-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
CMPP也有个man-pages的翻译计划,可惜夭折了,但成果还在。 #107
Comments
这个项目看起来还有很多没完成。lidaobing/manpages-zh 项目是整理的以前的项目,是比较完善的。那个项目现在主要是不少内容过旧。两个资源都利用应该不错吧 |
CMPP 的这个我确实看的过,也是我发起新项目的原因之一。不过我这边也确实陷入了停滞,因此我还在想新的办法来解决。今天是 LCTT 一周年的日子,我顺便也写了写我的一些想法(http://linux.cn/article-3784-1.html),希望我能付诸实施吧。 @cupen @Saigut |
看起来很沉重…… 我到今天才想起来回复一下表示我看到了。 |
想了想,我也以为靠个人奉献和短暂的热情是不太科学的,能让插手的人也能得到实惠才是长久之计。 就拿我来说,通常我只插手一些与我相关(比如我所使用的开源软件有bug)或者很容易就能做到的事(比如某文档有个小错误),而与我无关,或者很难插手,再或者即便插手也看不到成果的事我是几乎是不插手的。虽然有事不关己不做无妨的一点私心,但也因个人精力有限,无法毫无保留地用在“不重要”的事情上。 先不论我个人的高低问题,反正像我这样的路人甲群体占大多数。总的来说路人甲大概会把事情分四类,对四类事的态度也会不一样:
我大胆假设为: 但我也只是假设,也有其它可能,但可能是啥呢? |
@cupen 我基本上和你的看法是一致的。其实,大部分人都难以长时间、无休止的投入到一个无聊、甚至挺麻烦的工作中,一时的热情也许可以,但是长期则太难。 所以,我个人认为,破局的关键有几点:
综合这些考虑,我认为,具体的机制可以是:
不过,哎,起步难——但是我将手里的事情分开了,就做这个。 |
@wxy 妙极! 翻译平台或类似的工具的确可以降低参与的门槛,也缩短了发布的周期。 像这种将待翻译文字分段分句并提供即时发布按钮的翻译平台,用起来还蛮轻松的,很自由的感觉。 从头实现一个翻译平台也蛮刺激的样子,期待中…… |
话说lctt的man-pages也不继续维护了吗,看到上次更新是六个月前了。 |
对中文手册感兴趣的可以看看这个项目吧,继承了cmpp和lctt留下来的文件,没有从头开始,但整体发布还需要一段时间整理。 基于列数的中文manpages手册:https://github.com/intetnet/manpages_zh 翻译不是件难事,所以任何人都可以参与进来。使用ronn可以把markdown文件转换成groff文件,转换也很简单。 可以在线看,在http://intetnet.github.io/html/list.html,当然也可以clone到本地,平时可以参考,或许能符合你自己的需求。 |
@wxy 老王搞需求列表吧~马上寒假到了!可以开始造轮子啦! |
重启man翻译计划 是不是应该联系一下deepin 麒麟等更官方的团队,寻找更快的反馈上游的方式 才可以更好地转化大家的翻译成果 |
@smartgrids 先做出成绩来,再联系。目前我第一阶段的工作是,将翻译平台开发出来。 |
挺好的项目,现在还有人维护吗 |
你有兴趣参与么~ |
有入门教程看看不 |
有人把它迁到github了,地址见: https://github.com/lidaobing/manpages-zh
更新时间大都是六七年前的了,现在的维护人似乎想找人接手,不妨去打个招呼?那可是先烈们的血汗。顺便 @Saigut .
The text was updated successfully, but these errors were encountered: