Skip to content

Latest commit

 

History

History
13 lines (11 loc) · 1.71 KB

flujo-trabajo.md

File metadata and controls

13 lines (11 loc) · 1.71 KB

Flujo de trabajo para la traducción y revisión de capítulos

FASE 1. Primera revisión traducción

  • La persona responsable de la traducción debe trabajar sobre el archivo .Rmd del capítulo correspondiente, disponible en el repositorio r4ds. En el archivo README de ese repositorio encontrará las indicaciones sobre cómo trabajar con git.
  • Una vez terminada la propuesta de traducción, se debe verificar que es posible generar el libro en html localmente. Una vez comprobado eso, se hace el pull request.
  • @rivaquiroga avisa a través del Slack que hay un nuevo capítulo disponible para ser revisado. Se asigna el capítulo a dos personas para que hagan la revisión.
  • @pachamaltese asigna el pull request a quienes se encargarán de hacer la revisión.
  • Los comentarios sobre la traducción se deben ir haciendo en el mismo pull request. En el documento orientaciones-revision se describe cómo funciona esa parte del proceso.
  • A medida que vayan terminando de hacer sus comentarios, las personas encargadas avisan por el Slack que su revisión está lista.
  • Una vez revisado el archivo, la persona a cargo de la traducción hace commit a los cambios que considere pertinentes para que se actualice el pull request y avisa por el Slack que ya está lista la última versión.
  • @pachamaltese hace el merge.
  • @rivaquiroga actualiza el documento con el seguimiento.