diff --git a/chirp/locale/tr_TR.po b/chirp/locale/tr_TR.po index 2d883a289..fe9c30f15 100644 --- a/chirp/locale/tr_TR.po +++ b/chirp/locale/tr_TR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CHIRP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-19 14:10-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 18:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 22:39+0300\n" "Last-Translator: Abdullah YILMAZ (TA1AUB) \n" "Language-Team: TURKISH\n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../drivers/ft2d.py:97 msgid "" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "(hiçbiri)" #: ../wxui/memedit.py:1915 #, python-format msgid "...and %i more" -msgstr "" +msgstr "...ve %i daha" #: ../drivers/alinco.py:606 ../drivers/alinco.py:615 msgid "" @@ -159,7 +159,6 @@ msgstr "" "6. Aktarımı başlatmak için TAMAM'a tıklayın.\n" #: ../drivers/ft2800.py:206 -#, fuzzy msgid "" "1. Turn radio off.\n" "2. Connect cable\n" @@ -170,13 +169,14 @@ msgid "" " (\"TX\" will appear on the LCD). \n" msgstr "" "1. Telsizi kapatın.\n" -"2. Kabloyu mikrofon jakına bağlayın.\n" -"3. Telsizi açarken [MHz], [LOW] ve [D/MR] tuşlarına basılı tutun\n" -"4. TAMAM'ı tıkladıktan sonra, imajı göndermek için [MHz(SET)] tuşuna " -"basın.\n" +"2. Kabloyu bağlayın.\n" +"3. Telsizi açarken MHz, LOW ve D/MR tuşlarını basılı tutun.\n" +"4. TX/RX yanıp sönerken radyo klon modundadır\n" +"5. TAMAM'a tıkladıktan sonra, imajı göndermek için radyodaki MHz " +"tuşuna basın.\n" +" (\"TX\" LCD'de görünecektir). \n" #: ../drivers/ft2800.py:216 -#, fuzzy msgid "" "1. Turn radio off.\n" "2. Connect cable\n" @@ -187,9 +187,11 @@ msgid "" "6. Click OK." msgstr "" "1. Telsizi kapatın.\n" -"2. Kabloyu mikrofon jakına bağlayın.\n" -"3. Telsizi açarken [MHz], [LOW] ve [D/MR] tuşlarını basılı tutun.\n" -"4. [D/MR(MW)] tuşuna basın (ekranda \"--WAIT--\" görünecektir).\n" +"2. Kabloyu bağlayın.\n" +"3. Telsizi açarken MHz, LOW ve D/MR tuşlarını basılı tutun.\n" +"4. TX/RX yanıp sönerken radyo klon modundadır\n" +"5. Telsizdeki Low tuşuna basın (\"RX\" LCD'de görünecektir).\n" +"6. Tamam'a tıklayın." #: ../drivers/ft450d.py:431 msgid "" @@ -922,7 +924,6 @@ msgstr "" " tıklayın" #: ../drivers/uvk5.py:658 -#, fuzzy msgid "" "1. Turn radio on.\n" "2. Connect cable to mic/spkr connector.\n" @@ -934,13 +935,12 @@ msgid "" msgstr "" "1. Telsizi kapatın.\n" "2. Kabloyu mic/spkr konektörüne bağlayın.\n" -"3. Konektörün sıkıca bağlandığından emin olun.\n" -"4. Telsizi açın.\n" -"5. Telsizin etkin olmayan kanala ayarlandığından emin olun.\n" -"6. İmajı cihaza yüklemek için TAMAM'a tıklayın.\n" +"3. Konektörün sıkıca bağlandığınızdan emin olun.\n" +"4. İmajı cihazdan indirmek için Tamam'a tıklayın.\n" +"\n" +"Kablo takılıyken telsizi açarsanız çalışmayabilir\n" #: ../drivers/uvk5.py:665 -#, fuzzy msgid "" "1. Turn radio on.\n" "2. Connect cable to mic/spkr connector.\n" @@ -951,17 +951,17 @@ msgid "" msgstr "" "1. Telsizi kapatın.\n" "2. Kabloyu mic/spkr konektörüne bağlayın.\n" -"3. Konektörün sıkıca bağlandığından emin olun.\n" -"4. Telsizi açın.\n" -"5. Telsizin etkin olmayan kanala ayarlandığından emin olun.\n" -"6. İmajı cihaza yüklemek için TAMAM'a tıklayın.\n" +"3. Konektörün sıkıca bağlandığınızdan emin olun.\n" +"4. İmajı cihaza yüklemek için Tamam'a tıklayın.\n" +"\n" +"Kablo takılıyken telsizi açarsanız çalışmayabilir" #: ../wxui/main.py:1772 msgid "" "A new CHIRP version is available. Please visit the website as soon as " "possible to download it!" msgstr "" -"Yeni bir CHIRP sürümü mevcuttur. İndirmek için lütfen en kısa zamanda web " +"Yeni bir CHIRP sürümü mevcut. İndirmek için lütfen en kısa zamanda web " "sitesini ziyaret edin!" #: ../wxui/main.py:911 @@ -1033,6 +1033,8 @@ msgid "" "Changing this setting requires refreshing the settings from the image, which " "will happen now." msgstr "" +"Bu ayarın değiştirilmesi, imajdaki ayarların yenilenmesini gerektirir, bu " +"işlem şimdi gerçekleşecektir." #: ../wxui/memedit.py:1267 #, python-format @@ -1102,11 +1104,11 @@ msgstr "Klonlanıyor" #: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:508 ../drivers/ft817.py:343 msgid "Cloning from radio" -msgstr "Telsizden klonlama" +msgstr "Telsizden klonlanıyor" #: ../drivers/bj9900.py:160 ../drivers/ft450d.py:537 ../drivers/ft817.py:381 msgid "Cloning to radio" -msgstr "Telsize klonlama" +msgstr "Telsize klonlanıyor" #: ../wxui/main.py:989 msgid "Close" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgid "Close file" msgstr "Dosyayı kapat" #: ../wxui/memedit.py:1644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cluster %i memories" msgstr "%i kaydı sırala" @@ -1142,7 +1144,6 @@ msgstr "" "PC Bağlantı Noktasına bağlayın. Kafadaki Com Portu DEĞİL.\n" #: ../wxui/memedit.py:1569 -#, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -1156,16 +1157,14 @@ msgid "Cross mode" msgstr "Çapraz mod" #: ../wxui/clone.py:408 -#, fuzzy msgid "Custom Port" -msgstr "Özel bağlantı noktasını girin:" +msgstr "Özel Bağlantı Noktası" #: ../wxui/clone.py:36 msgid "Custom..." msgstr "Özel..." #: ../wxui/memedit.py:1565 -#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -1220,9 +1219,8 @@ msgid "Disable reporting" msgstr "Raporlamayı devre dışı bırak" #: ../wxui/memedit.py:431 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "devre dışı bırakıldı" +msgstr "Devre dışı" #: ../wxui/query_sources.py:312 ../wxui/query_sources.py:572 msgid "Distance" @@ -1246,9 +1244,8 @@ msgid "Download from radio" msgstr "Telsizden indir" #: ../wxui/main.py:823 -#, fuzzy msgid "Download from radio..." -msgstr "Telsizden indir" +msgstr "Telsizden indir..." #: ../wxui/clone.py:515 msgid "Download instructions" @@ -1273,9 +1270,8 @@ msgid "Enable Automatic Edits" msgstr "Otomatik Düzenlemeleri Etkinleştir" #: ../wxui/memedit.py:431 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "etkinleştirildi" +msgstr "Etkin" #: ../wxui/memedit.py:250 msgid "Enter Frequency" @@ -1324,9 +1320,8 @@ msgid "Export to CSV" msgstr "CSV'ye aktar" #: ../wxui/main.py:710 -#, fuzzy msgid "Export to CSV..." -msgstr "CSV'ye aktar" +msgstr "CSV'ye aktar..." #: ../wxui/memedit.py:2159 msgid "Extra" @@ -1338,15 +1333,17 @@ msgid "" "information about repeaters in Europe. No account is\n" "required." msgstr "" +"Avrupa'daki tekrarlayıcılar (röleler) hakkında en güncel\n" +"bilgileri sağlayan ÜCRETSİZ tekrarlayıcı (röle) veritabanı.\n" +"Hesap gerekmez." #: ../wxui/developer.py:417 msgid "Failed to load radio browser" msgstr "Telsiz tarayıcısı yüklenemedi" #: ../sources/przemienniki.py:57 -#, fuzzy msgid "Failed to parse result" -msgstr "Telsiz tarayıcısı yüklenemedi" +msgstr "Sonuç ayrıştırılamadı" #: ../wxui/radioinfo.py:44 msgid "Features" @@ -1379,9 +1376,8 @@ msgid "Find Next" msgstr "Sonraki Bul" #: ../wxui/main.py:764 -#, fuzzy msgid "Find..." -msgstr "Bul" +msgstr "Bul..." #: ../wxui/common.py:324 #, python-format @@ -1415,7 +1411,6 @@ msgstr "" "3 - Arayüz kablonuzu çıkarın\n" #: ../drivers/th_uv8000.py:518 -#, fuzzy msgid "" "Follow these instructions to download the radio memory:\n" "1 - Turn off your radio\n" @@ -1427,7 +1422,7 @@ msgstr "" "1 - Telsizinizi kapatın\n" "2 - Arayüz kablonuzu bağlayın\n" "3 - Telsizinizi açın, ses seviyesi @ %50\n" -"4 - Telsiz > Telsizden İndir\n" +"4 - 4 - CHIRP Menüsü - Telsiz - Telsizden indir\n" #: ../drivers/ic2730.py:312 msgid "" @@ -1518,7 +1513,6 @@ msgstr "" "3 - Arayüz kablonuzu çıkarın\n" #: ../drivers/th_uv8000.py:524 -#, fuzzy msgid "" "Follow these instructions to upload the radio memory:\n" "1 - Turn off your radio\n" @@ -1530,7 +1524,7 @@ msgstr "" "1 - Telsizinizi kapatın\n" "2 - Arayüz kablonuzu bağlayın\n" "3 - Telsizinizi açın, ses seviyesi @ %50\n" -"4 - Telsiz > Telsize yükle\n" +"4 - 4 - CHIRP Menüsü - Telsiz - Telsize yükle\n" #: ../drivers/ic2730.py:320 msgid "" @@ -1679,9 +1673,8 @@ msgid "Goto Memory:" msgstr "Kayda Git:" #: ../wxui/memedit.py:821 -#, fuzzy msgid "Goto..." -msgstr "Git" +msgstr "Git..." #: ../wxui/main.py:957 msgid "Help" @@ -1696,9 +1689,8 @@ msgid "Hex" msgstr "Hex" #: ../wxui/memedit.py:830 -#, fuzzy msgid "Hide empty memories" -msgstr "Kayıtları sırala" +msgstr "Boş kayıtları gizle" #: ../wxui/query_sources.py:295 ../wxui/query_sources.py:301 #: ../wxui/query_sources.py:556 ../wxui/query_sources.py:562 @@ -1710,14 +1702,12 @@ msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" #: ../wxui/main.py:704 -#, fuzzy msgid "Import from file..." -msgstr "Dosyadan İçe Aktar" +msgstr "Dosyadan İçe Aktar..." #: ../wxui/main.py:1333 -#, fuzzy msgid "Import not recommended" -msgstr "RFinder'dan içe aktar" +msgstr "İçe aktarma önerilmez" #: ../wxui/bankedit.py:62 msgid "Index" @@ -1737,7 +1727,7 @@ msgstr "Yukarıya Satır Ekle" #: ../wxui/__init__.py:38 msgid "Install desktop icon?" -msgstr "" +msgstr "Masaüstü simgesi yüklensin mi?" #: ../wxui/main.py:900 msgid "Interact with driver" @@ -1749,9 +1739,8 @@ msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)" msgstr "Geçersiz %(value)s (ondalık basamak kullanın)" #: ../wxui/memedit.py:1414 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry" -msgstr "Geçersiz düzenleme: %s" +msgstr "Geçersiz Girdi" #: ../wxui/query_sources.py:110 msgid "Invalid ZIP code" @@ -1797,27 +1786,24 @@ msgid "Limit Modes" msgstr "Modları Sınırla" #: ../wxui/query_sources.py:539 -#, fuzzy msgid "Limit Status" -msgstr "Bantları Sınırla" +msgstr "Durum Sınırla" #: ../wxui/query_sources.py:310 ../wxui/query_sources.py:570 msgid "Limit results to this distance (km) from coordinates" msgstr "Sonuçları koordinatlardan bu mesafeye (km) sınırla" #: ../wxui/main.py:716 -#, fuzzy msgid "Load Module..." -msgstr "Modül Yükle" +msgstr "Modül Yükle..." #: ../wxui/developer.py:537 msgid "Load module from issue" msgstr "Kayıttan modül yükle" #: ../wxui/main.py:948 -#, fuzzy msgid "Load module from issue..." -msgstr "Kayıttan modül yükle" +msgstr "Kayıttan modül yükle..." #: ../wxui/main.py:1617 msgid "" @@ -1892,18 +1878,16 @@ msgid "More than one port found: %s" msgstr "Birden fazla bağlantı noktası bulundu: %s" #: ../wxui/memedit.py:817 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taş_ı" +msgstr "Aşağı Taşı" #: ../wxui/memedit.py:807 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı _Taşı" +msgstr "Yukarı Taşı" #: ../wxui/main.py:651 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencere" #: ../wxui/main.py:1774 msgid "New version available" @@ -1923,9 +1907,8 @@ msgid "No modules found in issue %i" msgstr "%i kadında modül bulunamadı" #: ../sources/przemienniki.py:53 -#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "Sonuç yok!" +msgstr "Sonuç yok" #: ../sources/repeaterbook.py:284 msgid "No results!" @@ -1953,7 +1936,7 @@ msgstr "Yalnızca kayıt sekmeleri dışa aktarılabilir" #: ../wxui/query_sources.py:533 msgid "Only working repeaters" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca çalışan tekrarlayıcılar (röleler)" #: ../wxui/main.py:985 ../wxui/main.py:1335 msgid "Open" @@ -1981,12 +1964,11 @@ msgstr "Hata ayıklama günlüğünü aç" #: ../wxui/main.py:516 msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Yeni pencerede aç" #: ../wxui/main.py:608 -#, fuzzy msgid "Open stock config directory" -msgstr "Hazır Yapılandırma Aç" +msgstr "Hazır yapılandırma dizinini aç" #: ../wxui/query_sources.py:300 ../wxui/query_sources.py:561 msgid "Optional: -122.0000" @@ -2001,9 +1983,8 @@ msgid "Optional: 45.0000" msgstr "İsteğe bağlı: 45.0000" #: ../wxui/query_sources.py:315 -#, fuzzy msgid "Optional: County, Hospital, etc." -msgstr "İsteğe bağlı: İlçe, Hastane vb." +msgstr "İsteğe bağlı: bölge, Hastane vb." #: ../wxui/memedit.py:1846 msgid "Overwrite memories?" @@ -2021,17 +2002,16 @@ msgstr "" #: ../sources/przemienniki.py:48 msgid "Parsing" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırılıyor" #: ../wxui/memedit.py:1573 -#, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: ../wxui/memedit.py:1840 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories" -msgstr "Yapıştırılan kayıtlar, mevcut %s kaydının üzerine yazılacak" +msgstr "Yapıştırılan kayıtlar, mevcut %s kayıtlarının üzerine yazılacak" #: ../wxui/memedit.py:1843 #, python-format @@ -2039,12 +2019,12 @@ msgid "Pasted memories will overwrite memories %s" msgstr "Yapıştırılan kayıtlar %s kayıtlarının üzerine yazılacak" #: ../wxui/memedit.py:1837 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pasted memories will overwrite memory %s" msgstr "Yapıştırılan kayıtlar, %s kaydının üzerine yazılacak" #: ../wxui/memedit.py:1834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pasted memory will overwrite memory %s" msgstr "Yapıştırılan kayıt, %s kaydının üzerine yazacak" @@ -2183,9 +2163,8 @@ msgstr "" "RadioReference Kanada, sorgulayabilmeniz için önce oturum açmanız gerekir" #: ../wxui/common.py:436 -#, fuzzy msgid "Refresh required" -msgstr "Yeniden Başlatma Gerekiyor" +msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" #: ../wxui/common.py:314 #, python-format @@ -2214,7 +2193,7 @@ msgid "" "to spend our limited efforts on. We would really appreciate if you left it " "enabled. Really disable reporting?" msgstr "" -"Raporlama, CHIRP projesinin sınırlı çabalarımızı hangi radyo modellerine ve " +"Raporlama, CHIRP projesinin sınırlı çabalarımızı hangi telsiz modellerine ve " "işletim sistemi platformlarına harcayacağını bilmesine yardımcı olur. Etkin " "bırakırsanız gerçekten minnettar oluruz. Raporlama gerçekten devre dışı " "bırakılsın mı?" @@ -2250,12 +2229,11 @@ msgstr "Kaydedilmiş ayarlar" #: ../wxui/developer.py:527 msgid "Security Risk" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik Riski" #: ../wxui/main.py:867 -#, fuzzy msgid "Select Bandplan..." -msgstr "Bant Planı Seç" +msgstr "Bant Planı Seç..." #: ../wxui/query_sources.py:377 ../wxui/query_sources.py:590 msgid "Select Bands" @@ -2287,7 +2265,7 @@ msgstr "Hata ayıklama günlüğü konumunu göster" #: ../wxui/memedit.py:826 msgid "Show extra fields" -msgstr "" +msgstr "Ekstra alanları göster" #: ../wxui/memedit.py:1919 msgid "Some memories are incompatible with this radio" @@ -2321,9 +2299,8 @@ msgid "Sort memories" msgstr "Kayıtları sırala" #: ../sources/przemienniki.py:60 -#, fuzzy msgid "Sorting" -msgstr "Baskı" +msgstr "Sıralama" #: ../wxui/query_sources.py:456 msgid "State" @@ -2383,6 +2360,9 @@ msgid "" "recommended that you not load this module as it could pose a security risk. " "Proceed anyway?" msgstr "" +"Bu modülün yazarı tanınmış bir CHIRP geliştiricisi değildir. Güvenlik riski " +"oluşturabileceğinden bu modülü yüklememeniz önerilir. Yine de devam edilsin " +"mi?" #: ../wxui/main.py:1326 #, python-format @@ -2393,6 +2373,12 @@ msgid "" "file with those in %(file)s. Would you like to open this file to copy/paste " "memories across, or proceed with the import?" msgstr "" +"Kayıtları içe aktarmak için önerilen prosedür, kaynak dosyayı açmak ve " +"kayıtları bu dosyadan hedef görüntünüze kopyalamak/yapıştırmaktır. Bu içe " +"aktarma işlevine devam ederseniz CHIRP, şu anda açık olan dosyanızdaki tüm " +"kayıtları %(file)s içindekilerle değiştirecektir. Kayıtları kopyalamak/" +"yapıştırmak için bu dosyayı açmak mı yoksa içe aktarma işlemine devam etmek " +"mi istiyorsunuz?" #: ../wxui/memedit.py:1594 msgid "This Memory" @@ -2457,6 +2443,10 @@ msgid "" "restrictions and may lead to undefined or unregulated behavior. Use at your " "own risk!" msgstr "" +"Bu yalnızca daha geniş frekans kapsamını destekleyen değiştirilmiş ürün " +"yazılımı kullanıyorsanız etkinleştirilmelidir. Bunun etkinleştirilmesi, " +"CHIRP'in OEM kısıtlamalarını uygulamamasına neden olur ve tanımlanmamış veya " +"düzenlenmemiş davranışlara yol açabilir. Riski size ait olmak üzere kullanın!" #: ../wxui/developer.py:534 msgid "This will load a module from a website issue" @@ -2505,7 +2495,7 @@ msgstr "Pano açılamıyor" #: ../sources/przemienniki.py:46 msgid "Unable to query" -msgstr "" +msgstr "Sorgulanamıyor" #: ../drivers/ft817.py:322 msgid "" @@ -2523,9 +2513,9 @@ msgid "Unable to reveal %s on this system" msgstr "%s bu sistemde gösterilemiyor" #: ../wxui/memedit.py:161 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to set %s on this memory" -msgstr "%s bu sistemde gösterilemiyor" +msgstr "Bu kayıtta %s ayarlanamıyor" #: ../wxui/query_sources.py:680 msgid "United States" @@ -2544,9 +2534,8 @@ msgid "Upload to radio" msgstr "Telsize yükle" #: ../wxui/main.py:831 -#, fuzzy msgid "Upload to radio..." -msgstr "Telsize yükle" +msgstr "Telsize yükle..." #: ../wxui/common.py:316 #, python-format @@ -2587,7 +2576,7 @@ msgstr "Değer sıfır veya daha büyük olmalıdır" #: ../wxui/memedit.py:2150 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Değerler" #: ../wxui/clone.py:244 msgid "Vendor" @@ -2599,7 +2588,7 @@ msgstr "Göster" #: ../wxui/common.py:420 msgid "WARNING!" -msgstr "" +msgstr "UYARI!" #: ../wxui/memedit.py:1420 msgid "Warning" @@ -2616,11 +2605,11 @@ msgstr "Hoşgeldiniz" #: ../wxui/__init__.py:37 msgid "Would you like CHIRP to install a desktop icon for you?" -msgstr "" +msgstr "CHIRP'in sizin için bir masaüstü simgesi yüklemesini ister misiniz?" #: ../wxui/clone.py:371 msgid "Your cable appears to be on port:" -msgstr "Kablonuz bağlantı noktasında görünüyor:" +msgstr "Kablonuz şu bağlantı noktasında görünüyor:" #: ../wxui/developer.py:172 msgid "bits"