-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Copy pathfa.po
10671 lines (8360 loc) · 238 KB
/
fa.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Persain translation of Audacity
# Copyright (C) 1999 and beyond Audacity Development Team
# Copyright (C) 2007 Sharif Farsiweb, Inc.
# This file is distributed under the same license as Audacity.
# Audacity Team <[email protected]>, 1999 and beyond.
# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2007.
# Farzaneh Sarafraz <[email protected]>, 2007.
# Shervin Afshar <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 02:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n"
"Last-Translator: Gale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: AboutDialog.cpp:159
msgid "About Audacity..."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:157
msgid "OK... Audacious!"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:192
msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">developers</a>. We thank <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> and <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:201
msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our <a href=\"mailto:[email protected]\">Feedback</a> address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:204
msgid "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a bug or have a suggestion for us, please write to our <a href=\"mailto:[email protected]\">Feedback</a> address. For help, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. your own name(s) to the credits.
#.
#. For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#.
#: AboutDialog.cpp:231
#: AboutDialog.cpp:233
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
"فرزانه سرافراز <[email protected]>\n"
"شروین افشار <[email protected]>"
#: AboutDialog.cpp:207
msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:252
msgid "Credits"
msgstr "دستاندرکاران"
#: AboutDialog.cpp:256
#, c-format
msgid "Audacity %s Development Team"
msgstr "تیم برنامهسازی اوداسیتی %s"
#: AboutDialog.cpp:261
#, c-format
msgid "Audacity %s Support Team"
msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s"
#: AboutDialog.cpp:266
msgid "Emeritus Developers"
msgstr "برنامهسازان امیریتوس"
#: AboutDialog.cpp:271
msgid "Other Emeritus Team Members"
msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس"
#: AboutDialog.cpp:276
msgid "Other Contributors"
msgstr "مشارکتکنندگان دیگر"
#: AboutDialog.cpp:281
msgid "Audacity is based on code from the following projects:"
msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژههای زیر نوشته شده است:"
#: AboutDialog.cpp:286
msgid "Special thanks:"
msgstr "تشکر ویژه:"
#: AboutDialog.cpp:267
msgid "<b>Audacity®</b> software is copyright"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:270
msgid "The name <b>Audacity®</b> is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: AboutDialog.cpp:304
#: AboutDialog.cpp:317
#: AboutDialog.cpp:468
msgid "Build Information"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:147
#: effects/AvcCompressor.cpp:674
msgid "Enabled"
msgstr "روشن"
#: AboutDialog.cpp:148
msgid "Disabled"
msgstr "خاموش"
#: AboutDialog.cpp:321
msgid "File Format Support"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: AboutDialog.cpp:331
#: AboutDialog.cpp:333
msgid "MP3 Importing"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:340
#: AboutDialog.cpp:343
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:347
#: AboutDialog.cpp:350
msgid "ID3 tag support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:357
#: AboutDialog.cpp:360
msgid "FLAC import and export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:365
#: AboutDialog.cpp:368
msgid "MP2 export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:373
#: AboutDialog.cpp:376
msgid "Import via QuickTime"
msgstr ""
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: AboutDialog.cpp:383
msgid "Core Libraries"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:389
#: AboutDialog.cpp:392
#: AboutDialog.cpp:395
#: AboutDialog.cpp:397
msgid "Sample rate conversion"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:401
msgid "Audio playback and recording"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:413
msgid "Features"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:417
#: AboutDialog.cpp:420
#: AboutDialog.cpp:425
#: AboutDialog.cpp:428
#: AboutDialog.cpp:433
#: AboutDialog.cpp:436
#: AboutDialog.cpp:441
#: AboutDialog.cpp:444
msgid "Plug-in support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:449
#: AboutDialog.cpp:452
msgid "Sound card mixer support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:457
#: AboutDialog.cpp:460
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:204
msgid "Program build date: "
msgstr "تاریخ ساخت نسخهٔ اجرایی برنامه: "
#: AboutDialog.cpp:475
#: AboutDialog.cpp:477
msgid "Build type:"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:475
msgid "Debug build"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:477
msgid "Release build"
msgstr ""
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: AboutDialog.cpp:482
msgid "Installation Prefix: "
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:209
msgid "Settings folder: "
msgstr "پوشهٔ تنظیمات: "
#: AboutDialog.cpp:501
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:772
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:846
#, c-format
msgid ""
"One or more external audio files could not be found.\n"
"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n"
"Silence is being substituted for the affected audio.\n"
"The first detected missing file is:\n"
"%s\n"
"There may be additional missing files.\n"
"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:860
msgid "Files Missing"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:358
msgid "Master Gain Control"
msgstr "کنترل اصلی بهره"
#: AudacityApp.cpp:359
msgid "Input Meter"
msgstr "اندازهگیر ورودی"
#: AudacityApp.cpp:360
msgid "Output Meter"
msgstr "اندازهگیر خروجی"
#: Menus.cpp:200
msgid "&New"
msgstr "&جدید"
#: Menus.cpp:202
msgid "&Open..."
msgstr "&باز کردن..."
#: AudacityApp.cpp:805
msgid "Open &Recent..."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:138
#: AudacityApp.cpp:532
#: Menus.cpp:831
msgid "&About Audacity..."
msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..."
#: AudacityApp.cpp:534
#: Menus.cpp:575
msgid "&Preferences..."
msgstr "ترجی&حات..."
#: AudacityApp.cpp:617
#: AudacityApp.cpp:702
#, c-format
msgid "Using block size of %ld\n"
msgstr "در حال استفاده از اندازه بلوک %Ild\n"
#: AudacityApp.cpp:639
#: AudacityApp.cpp:717
#, c-format
msgid "Unknown command line option: %s\n"
msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n"
#: AudacityApp.cpp:839
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n"
"لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید."
#: AudacityApp.cpp:845
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را دوباره راهاندازی کنید."
#: AudacityApp.cpp:877
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"اجرای همزمان دو نسخه از اوداسیتی ممکن است باعث\n"
"از دست دادن دادهها شود، یا سیستم را از کار بیاندازد.\n"
"\n"
#: AudacityApp.cpp:884
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
"اوداسیتی نتوانست شاخهٔ پروندههای موقت را قفل کند.\n"
"ممکن است یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی در حال استفاده از این پوشه باشد.\n"
#: AudacityApp.cpp:886
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "آیا با وجود این میخواهید اوداسیتی را آغاز کنید؟"
#: AudacityApp.cpp:1581
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:900
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "سیستم یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی را در حال اجرا یافته است.\n"
#: AudacityApp.cpp:902
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
"برای اینکه چندین پروژه را همزمان باز کنید\n"
"از فرمان جدید یا بازکردن در اوداسیتی در حال اجرا استفاده کنید\n"
#: AudacityApp.cpp:903
msgid "Audacity is already running"
msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است"
#: AudacityApp.cpp:1252
msgid "Command-line options supported:"
msgstr ""
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
#. * English. This displays a list of available options
#: AudacityApp.cpp:1255
msgid "\t-help (this message)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
#: AudacityApp.cpp:1257
msgid "\t-version (display Audacity version)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
#. * itself
#: AudacityApp.cpp:1261
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
#. * disk
#: AudacityApp.cpp:1266
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1267
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1173
msgid ""
"Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
"پروندههای پروژهٔ اوداسیتی (.AUP) هماکنون\n"
"بهطور پیشفرض با اوداسیتی باز نمیشوند.\n"
"آنها به اوداسیتی مرتبط شوند تا با دوبار کلیک باز شوند؟"
#: AudacityApp.cpp:1174
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "پروندههای پروژهٔ اوداسیتی"
#: AudioIO.cpp:214
msgid "Could not find any audio devices.\n"
msgstr "هیچ دستگاه صوتیای پیدا نشد.\n"
#: AudioIO.cpp:215
msgid ""
"You will not be able to play or record audio.\n"
"\n"
msgstr ""
"قادر به پخش یا ضبط صدا نخواهید بود.\n"
"\n"
#: AudioIO.cpp:218
msgid "Error: "
msgstr "خطا: "
#: AudioIO.cpp:221
msgid "Error Initializing Audio"
msgstr "خطا در راهاندازی صدا"
#: AudioIO.cpp:331
msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:332
msgid ""
"You will not be able to play midi.\n"
"\n"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:338
msgid "Error Initializing Midi"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1266
#: AudioIO.cpp:1300
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1225
msgid ""
"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n"
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1225
msgid "Latency problem"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2825
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2833
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2848
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2860
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2894
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2896
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:2899
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume."
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:40
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی"
#: AutoRecovery.cpp:59
msgid ""
"Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n"
"Fortunately, the following projects can automatically be recovered:"
msgstr ""
"دفعهٔ قبلی که اوداسیتی اجرا شده، بعضی پروژهها درست ذخیره نشدهاند.\n"
"خوشبختانه پروژههای زیر را میتوان به طور خودکار بازیابی کرد:"
#: AutoRecovery.cpp:61
msgid "Recoverable projects"
msgstr "پروژههای قابل بازیابی"
#: AutoRecovery.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: AutoRecovery.cpp:70
msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it."
msgstr "بازیابی پروژه پیش از ذخیره کردن هیچ پروندهای را در دیسک تغییر نخواهد داد."
#: AutoRecovery.cpp:74
msgid "Quit Audacity"
msgstr "خروج از اوداسیتی"
#: AutoRecovery.cpp:89
msgid "Do Not Recover"
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Recover Projects"
msgstr "بازیابی پروژهها"
#: AutoRecovery.cpp:127
msgid ""
"Are you sure you don't want to recover any projects?\n"
"They can't be recovered later."
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:128
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:148
#: AutoRecovery.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
msgstr "نمیتوان تعداد پروندههای موجود در شاخهٔ ذخیرهٔ خودکار را شمرد"
#: AutoRecovery.cpp:133
#: AutoRecovery.cpp:170
#: Menus.cpp:2629
#: Menus.cpp:4486
#: Project.cpp:1707
#: Project.cpp:3028
#: Project.cpp:3103
#: WaveTrack.cpp:516
#: WaveTrack.cpp:535
#: WaveTrack.cpp:1584
#: effects/Effect.cpp:334
#: export/ExportMP2.cpp:95
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:188
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:243
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:526
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:778
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: BatchCommandDialog.cpp:56
#: BatchCommandDialog.cpp:60
#: BatchCommandDialog.cpp:61
msgid "Select Command"
msgstr "انتخاب فرمان"
#: BatchCommandDialog.cpp:80
#: BatchProcessDialog.cpp:451
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:140
msgid "&Command"
msgstr "&فرمان"
#: BatchCommandDialog.cpp:82
msgid "&Edit Parameters"
msgstr "&ویرایش پارامترها"
#: BatchCommandDialog.cpp:89
#: BatchProcessDialog.cpp:452
msgid "&Parameters"
msgstr "&پارامترها"
#: BatchCommandDialog.cpp:93
msgid "C&hoose command"
msgstr "ان&تخاب فرمان"
#: BatchCommands.cpp:455
msgid "Stereo to Mono Effect not found"
msgstr ""
#: export/Export.cpp:410
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
msgstr "در این نسخه از اوداسیتی اُگ وربیس را پشتیبانی نمیکند"
#: BatchCommands.cpp:487
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:491
#, c-format
msgid "Command %s not implemented yet"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Could not set parameters of effect %s\n"
" to %s."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:560
#, c-format
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:651
#, c-format
msgid ""
"Apply %s with parameter(s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:652
#: BatchCommands.cpp:657
msgid "Test Mode"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:656
#, c-format
msgid "Apply %s"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:58
#: BatchProcessDialog.cpp:68
#: BatchProcessDialog.cpp:69
msgid "Apply Chain"
msgstr "اِعمال زنجیره"
#: BatchProcessDialog.cpp:67
msgid "CleanSpeech Batch Processing"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:92
msgid "&Select chain"
msgstr "&انتخاب زنجیره"
#: BatchProcessDialog.cpp:97
msgid "Chain"
msgstr "زنجیره"
#: BatchProcessDialog.cpp:104
msgid "Apply to Current &Project"
msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی"
#: BatchProcessDialog.cpp:105
msgid "Apply to &Files..."
msgstr "اِعمال بر &پروندهها..."
#: BatchProcessDialog.cpp:106
#: BatchProcessDialog.cpp:245
#: LabelDialog.cpp:134
#: LabelDialog.cpp:138
#: UploadDialog.cpp:178
#: effects/Amplify.cpp:209
#: effects/AutoDuck.cpp:528
#: effects/AutoDuck.cpp:532
#: effects/AvcCompressor.cpp:732
#: effects/ChangeLength.cpp:184
#: effects/ChangePitch.cpp:395
#: effects/ChangeSpeed.cpp:393
#: effects/ChangeTempo.cpp:297
#: effects/ClickRemoval.cpp:429
#: effects/Compressor.cpp:516
#: effects/Effect.cpp:387
#: effects/Effect.cpp:393
#: effects/Equalization.cpp:1166
#: effects/Leveller.cpp:266
#: effects/Normalize.cpp:353
#: effects/Phaser.cpp:600
#: effects/Repeat.cpp:271
#: effects/SpikeCleaner.cpp:188
#: effects/TruncSilence.cpp:278
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:95
#: effects/VST/VSTEffect.cpp:452
#: effects/Wahwah.cpp:587
#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:862
#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:589
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:823
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:987
#: export/Export.cpp:788
#: export/ExportMultiple.cpp:844
#: import/ImportRaw.cpp:443
#: prefs/FileFormatPrefs.cpp:407
#: prefs/PrefsDialog.cpp:169
msgid "&Cancel"
msgstr "ان&صراف"
#: BatchProcessDialog.cpp:144
#: BatchProcessDialog.cpp:189
msgid "No chain selected"
msgstr "زنجیرهای انتخاب نشده"
#: BatchProcessDialog.cpp:157
#, c-format
msgid "Applying '%s' to current project"
msgstr "در حال اِعمال «%s» بر پروژهٔ فعلی"
#: BatchProcessDialog.cpp:198
msgid "Please save and close the current project first."
msgstr "لطفاً ابتدا پروژهٔ فعلی را ذخیره کرده و ببندید."
#: BatchProcessDialog.cpp:206
msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..."
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:205
msgid "Select file(s) for batch processing..."
msgstr "پرونده(های) لازم برای پردازش دستهای را انتخاب کنید..."
#: Project.cpp:1925
msgid "All files|*|All supported files|"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:229
msgid "Applying..."
msgstr "در حال اِعمال..."
#: BatchProcessDialog.cpp:239
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#: BatchProcessDialog.cpp:354
#: BatchProcessDialog.cpp:358
#: BatchProcessDialog.cpp:359
msgid "Edit Chains"
msgstr "ویرایش زنجیرهها"
#: BatchProcessDialog.cpp:414
msgid "&Chains"
msgstr "&زنجیرهها"
#: BatchProcessDialog.cpp:433
msgid "&Add"
msgstr "ا&ضافه"
#: BatchProcessDialog.cpp:434
#: LabelDialog.cpp:126
#: TrackPanel.cpp:3925
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف"
#: BatchProcessDialog.cpp:435
msgid "Re&name"
msgstr "ت&غییر نام"
#: BatchProcessDialog.cpp:441
msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)"
msgstr "&زنجیره (برای ویرایش دوبار کلیک کنید یا کلید فاصله را فشار دهید)"
#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
#: BatchProcessDialog.cpp:453
msgid "Num"
msgstr ""
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:171
msgid "Command"
msgstr ""
#: effects/Contrast.cpp:279
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:456
msgid "&Insert"
msgstr "&درج"
#: BatchProcessDialog.cpp:457
msgid "De&lete"
msgstr "&حذف"
#: BatchProcessDialog.cpp:458
msgid "Move &Up"
msgstr "&بالاتر"
#: BatchProcessDialog.cpp:459
msgid "Move &Down"
msgstr "&پایینتر"
#: BatchProcessDialog.cpp:460
msgid "De&faults"
msgstr "پی&شفرضها"
#: BatchProcessDialog.cpp:504
msgid "- END -"
msgstr "- پایان -"
#: BatchProcessDialog.cpp:531
#, c-format
msgid "%s changed"
msgstr "%s تغییر کرده است"
#: BatchProcessDialog.cpp:532
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "آیا میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
#: BatchProcessDialog.cpp:614
msgid "Enter name of new chain"
msgstr "نام زنجیر جدید را وارد کنید"
#: BatchProcessDialog.cpp:625
msgid "Name must not be blank"
msgstr "نام نمیتواند خالی باشد"
#: BatchProcessDialog.cpp:634
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr "نام نمیتواند دارای «%c» و «%c» باشد"
#: BatchProcessDialog.cpp:664
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید %s را حذف کنید؟"
#: Dependencies.cpp:139
msgid "Removing Dependencies"
msgstr "در حال حذف وابستگیها"
#: Dependencies.cpp:140
msgid "Copying audio data into project..."
msgstr "در حال نسخهبرداری از اطلاعات صوتی در پروژه..."
#: Dependencies.cpp:302
msgid "Project Depends on Other Audio Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:324
msgid ""
"Copying these files into your project will remove this dependency.\n"
"This is safer, but needs more disk space."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:328
msgid ""
"\n"
"\n"
"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
"Restore them to their original location to be able to copy into project."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:287
msgid "Project Dependencies"
msgstr "وابستگیهای پروژه"
#: Dependencies.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Audio File"
msgstr "پروندهٔ صوتی"
#: Dependencies.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Disk Space"
msgstr "فضای دیسک"
#: Dependencies.cpp:349
msgid "Copy Selected Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:304
#: Dependencies.cpp:413
msgid "Cancel Save"
msgstr "صرف نظر از ذخیرهسازی"
#: Dependencies.cpp:362
msgid "Save without Copying"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:365
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:368
msgid "Copy All Files (Safer)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:320
#: Dependencies.cpp:325
msgid "Ask me"
msgstr "پرسش از شما"
#: Dependencies.cpp:382
msgid "Always copy all files (safest)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:383
msgid "Never copy any files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:324
msgid "Whenever a project depends on other files:"
msgstr "وقتی پروژهای به پروندههای دیگر وابسته بود:"
#: Dependencies.cpp:422
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:412
msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?"
msgstr "اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟"
#: Dependencies.cpp:549
msgid ""
"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n"
"\n"
"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Dependency Check"
msgstr "بررسی وابستگی"
#: DirManager.cpp:221
#: DirManager.cpp:251
#: DirManager.cpp:332
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: DirManager.cpp:143
msgid ""
"There is very little free disk space left on this volume.\n"
"Please select another temporary directory in Preferences."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:285
msgid "Cleaning up temporary files"
msgstr "در حال پاکسازی پروندههای موقت"
#: DirManager.cpp:333
msgid "Saving project data files"
msgstr "در حال ذخیره کردن پروندههای دادهٔ پروژه"
#: DirManager.cpp:406
msgid "Cleaning up cache directories"
msgstr "در حال پاکسازی شاخههای حافظهٔ نهان"
#: DirManager.cpp:584
msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"Audacity found an orphan block file: %s. \n"
"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check."
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created
#. when a file needs to be backed up to a different name. For
#. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc.
#: DirManager.cpp:985
#, c-format
msgid "%s-old%d"
msgstr "%s-old%d"
#: DirManager.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Unable to open/create test file."
msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست"
#: DirManager.cpp:1222
#, c-format
msgid "Unable to remove '%s'."
msgstr "حذف «%s» ممکن نیست"
#: DirManager.cpp:1007
#, c-format
msgid "Renamed file: %s\n"
msgstr "پرونده با نام تغییر یافته: %s\n"
#: DirManager.cpp:1290
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'."
msgstr "تغییر نام «%s» به «%s» ممکن نیست"
#: DirManager.cpp:1181
#, c-format
msgid "Changed block %s to new alias name\n"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1370
msgid "Project check read faulty Sequence tags."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1226
msgid "Close project immediately with no changes"
msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییری بسته شود"
#: DirManager.cpp:1373
msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1376
msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1391
#: DirManager.cpp:1793
msgid "Inspecting project file data"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1410