-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Copy pathhu.po
11417 lines (9037 loc) · 261 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Audacity magyar nyelven!
# Copyright (C) 2008 Audacity Development Team
# This file is distributed under the same license as Audacity.
# Audacity Team <[email protected]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:04-0000\n"
"Last-Translator: Dániel Bara\n"
"Language-Team: HU <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: AboutDialog.cpp:59
#: AboutDialog.cpp:81
msgid "co-founder"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:64
msgid "quality assurance"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:168
msgid "About Audacity..."
msgstr ""
#. i18n-hint: "OK... Audacious" appears on a button at the
#. * foot of the 'About Audacity' dialog box, after some text to read.
#. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button.
#. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever
#. * you would use for a translation for 'OK' on a button.
#: AboutDialog.cpp:187
msgid "OK... Audacious!"
msgstr "OK... Audasztikus!"
#: AboutDialog.cpp:203
msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">developers</a>. We thank <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> and <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> for hosting our project. Audacity is <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">available</a> for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:208
msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our <a href=\"mailto:[email protected]\">feedback address</a>. For help, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">forum</a>."
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. * your own name(s) to the credits.
#. *
#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#: AboutDialog.cpp:218
#: AboutDialog.cpp:220
msgid "translator_credits"
msgstr "A magyar fordítást Márton Balázs ([email protected]) és Pelládi Gábor ([email protected]) készítették."
#: AboutDialog.cpp:230
msgid "free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds<br>"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:234
msgid "Credits"
msgstr "Stáblista"
#: AboutDialog.cpp:237
msgid "Audacity Developers"
msgstr "Audacity %s Fejlesztőcsapat"
#: AboutDialog.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Audacity Support Team"
msgstr "Audacity %s Támogató csapat"
#: AboutDialog.cpp:243
msgid "Emeritus Developers"
msgstr "Visszavonult fejlesztők"
#: AboutDialog.cpp:246
#, fuzzy
msgid " Emeritus Team Members"
msgstr "További visszavonult csapattagok"
#: AboutDialog.cpp:249
msgid "Other Contributors"
msgstr "További hozzájárulók"
#: AboutDialog.cpp:252
msgid "Audacity is based on code from the following projects:"
msgstr "Az Audacity a következő projektek kódján alapszik:"
#: AboutDialog.cpp:255
msgid "Special thanks:"
msgstr "Külön köszönet:"
#: AboutDialog.cpp:258
msgid "<b>Audacity®</b> software is copyright"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:260
msgid "The name <b>Audacity®</b> is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: AboutDialog.cpp:315
#: AboutDialog.cpp:328
#: AboutDialog.cpp:485
msgid "Build Information"
msgstr "Fordítási információ"
#: AboutDialog.cpp:321
#: effects/AvcCompressor.cpp:674
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
#: AboutDialog.cpp:322
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltott"
#: AboutDialog.cpp:332
msgid "File Format Support"
msgstr "Fájl formátum támogatás"
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: AboutDialog.cpp:342
#: AboutDialog.cpp:344
msgid "MP3 Importing"
msgstr "MP3 importálás"
#: AboutDialog.cpp:351
#: AboutDialog.cpp:354
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr "Ogg Vorbis importálás és exportálás"
#: AboutDialog.cpp:358
#: AboutDialog.cpp:361
msgid "ID3 tag support"
msgstr "ID3 tag támogatás"
#: AboutDialog.cpp:368
#: AboutDialog.cpp:371
msgid "FLAC import and export"
msgstr "FLAC importálás és exportálás"
#: AboutDialog.cpp:376
#: AboutDialog.cpp:379
msgid "MP2 export"
msgstr "MP2 exportálás"
#: AboutDialog.cpp:384
#: AboutDialog.cpp:387
msgid "Import via QuickTime"
msgstr "Importálás QuickTime által"
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: AboutDialog.cpp:394
msgid "Core Libraries"
msgstr "Alapvető könyvtárak"
#: AboutDialog.cpp:400
#: AboutDialog.cpp:403
#: AboutDialog.cpp:406
#: AboutDialog.cpp:408
#: AboutDialog.cpp:413
#: AboutDialog.cpp:416
msgid "Sample rate conversion"
msgstr "Mintavételi ráta konverzió"
#: AboutDialog.cpp:420
msgid "Audio playback and recording"
msgstr "Hang lejátszás és felvétel"
#: AboutDialog.cpp:430
msgid "Features"
msgstr "Képességek"
#: AboutDialog.cpp:434
#: AboutDialog.cpp:437
#: AboutDialog.cpp:442
#: AboutDialog.cpp:445
#: AboutDialog.cpp:450
#: AboutDialog.cpp:453
#: AboutDialog.cpp:458
#: AboutDialog.cpp:461
msgid "Plug-in support"
msgstr "Támogatás bővítményekhez"
#: AboutDialog.cpp:466
#: AboutDialog.cpp:469
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "Hangkártya keverés támogatás"
#: AboutDialog.cpp:474
#: AboutDialog.cpp:477
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr "Hangmagasság és tempó változtatási támogatás"
#: AboutDialog.cpp:489
msgid "Program build date: "
msgstr "Program készítésének dátuma: "
#: AboutDialog.cpp:492
#: AboutDialog.cpp:494
msgid "Build type:"
msgstr "Fordítás típusa:"
#: AboutDialog.cpp:492
msgid "Debug build"
msgstr "Hibakeresési változat"
#: AboutDialog.cpp:494
msgid "Release build"
msgstr "Kiadási változat"
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: AboutDialog.cpp:499
msgid "Installation Prefix: "
msgstr "Telepítési előtag: "
#: AboutDialog.cpp:503
msgid "Settings folder: "
msgstr "Beállítások könyvtára: "
#: AboutDialog.cpp:518
msgid "GPL License"
msgstr "GPL licensz"
#: AudacityApp.cpp:793
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"One or more external audio files could not be found.\n"
"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n"
"Silence is being substituted for the affected audio.\n"
"The first detected missing file is:\n"
"%s\n"
"There may be additional missing files.\n"
"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:868
msgid "Files Missing"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1017
#: AudacityApp.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Audacity Log"
msgstr "Audacity %s eszköztár"
#: AudacityApp.cpp:1026
msgid "Master Gain Control"
msgstr "Master Gain szabályzó"
#: AudacityApp.cpp:1027
msgid "Input Meter"
msgstr "Bemeneti szint"
#: AudacityApp.cpp:1028
msgid "Output Meter"
msgstr "Kimeneti szint"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project
#: AudacityApp.cpp:1175
#: Menus.cpp:196
msgid "&New"
msgstr "&Új"
#. i18n-hint: (verb)
#: AudacityApp.cpp:1176
#: Menus.cpp:201
msgid "&Open..."
msgstr "&Megnyitás..."
#: AudacityApp.cpp:1177
msgid "Open &Recent..."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1178
#: Menus.cpp:1034
msgid "&About Audacity..."
msgstr "Az &Audacityről bővebben..."
#: AudacityApp.cpp:1179
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Beállítások..."
#: AudacityApp.cpp:1273
#: AudacityApp.cpp:1352
#, c-format
msgid "Using block size of %ld\n"
msgstr "%ld méretű blokkok használata\n"
#: AudacityApp.cpp:1294
#: AudacityApp.cpp:1367
#, c-format
msgid "Unknown command line option: %s\n"
msgstr "Ismeretlen parancssori opció: %s\n"
#: AudacityApp.cpp:1476
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"Az Audacity nem talált megfelelő helyet, ahol az ideiglenes fájlokat tárolni lehetne.\n"
"Kérlek, hogy határozz meg egy erre szolgáló könyvtárat a Beállítások menüpontban."
#: AudacityApp.cpp:1482
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Az Audacity most ki fog lépni. Kérlek, hogy indítsd el újra a programot, hogy az új ideiglenes könyvtárat használhasd."
#: AudacityApp.cpp:1514
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Az Audacity két példányának egyidejű futtatása adatvesztést, vagy rendszerösszeomlást okozhat.\n"
"\n"
#: AudacityApp.cpp:1521
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
"Az Audacity nem tudta zárolni az ideiglenes fájlok könyvtárát.\n"
"Lehet, hogy ezt a könyvtárat az Audacity egy másik példánya használja.\n"
#: AudacityApp.cpp:1523
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Mégis el kívánja indítani az Audacity-t?"
#: AudacityApp.cpp:1525
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1563
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "A rendszer azt észlelte, hogy az Audacity egy példánya már fut.\n"
#: AudacityApp.cpp:1565
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
"Használja az Új vagy a Megnyitás parancsot a már futó Audacity\n"
"folyamatban, hogy egyszerre több projektet nyisson meg.\n"
#: AudacityApp.cpp:1566
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Az Audacity már fut"
#: AudacityApp.cpp:1583
msgid "Command-line options supported:"
msgstr "Támogatott parancssori opciók:"
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
#. * English. This displays a list of available options
#: AudacityApp.cpp:1586
msgid "\t-help (this message)"
msgstr "\t-help (ez a szöveg)"
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
#: AudacityApp.cpp:1588
msgid "\t-version (display Audacity version)"
msgstr "\t-version (az Audacity verziója)"
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
#. * itself
#: AudacityApp.cpp:1592
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
msgstr "\t-test (öndiagnosztika futtatása)"
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
#. * disk
#: AudacityApp.cpp:1597
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
msgstr "\t-blocksize nnn (a maximális blokkméret bájtokban)"
#: AudacityApp.cpp:1598
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
msgstr "Továbbá adja meg a hangfájl vagy Audacity projekt nevét, melyet meg szeretne nyitni."
#: AudacityApp.cpp:1910
msgid ""
"Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
"Az Audacity Projekt (.AUP) fájlok jelenleg nincsenek társítva az Audacity-vel. \n"
"\n"
"Szeretnéd társítani ezeket, hogy bárhonnan megnyithatóak legyenek dupla-kattintással?"
#: AudacityApp.cpp:1911
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Audacity Projekt fájlok"
#: AudioIO.cpp:559
msgid "Could not find any audio devices.\n"
msgstr "Nem található hangeszköz.\n"
#: AudioIO.cpp:560
msgid ""
"You will not be able to play or record audio.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem fogsz tudni audiót felvenni és lejátszani.\n"
"\n"
#: AudioIO.cpp:563
#: AudioIO.cpp:583
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
#: AudioIO.cpp:566
msgid "Error Initializing Audio"
msgstr "Hiba az Audió inicializásakor"
#: AudioIO.cpp:579
msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:580
msgid ""
"You will not be able to play midi.\n"
"\n"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:586
msgid "Error Initializing Midi"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1285
#: AudioIO.cpp:1320
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1786
msgid ""
"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n"
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1787
msgid "Latency problem"
msgstr "Késleltetési probléma"
#: AudioIO.cpp:3123
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3131
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3146
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3158
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3192
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3194
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low."
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:3197
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume."
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:56
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr "Automatikus helyreállítás"
#: AutoRecovery.cpp:75
msgid ""
"Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n"
"Fortunately, the following projects can automatically be recovered:"
msgstr ""
"Néhány projekt nem lett megfelelően mentve az Audacity legutóbbi futásakor.\n"
"Szerencsére az alábbi projekteket automatikusan helyre lehet állítani:"
#: AutoRecovery.cpp:77
msgid "Recoverable projects"
msgstr "Helyreállítható projektek"
#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover.
#: AutoRecovery.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: AutoRecovery.cpp:87
msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it."
msgstr "A projekt helyreállítása nem változtat meg egyetlen fájlt sem a lemezen, mielőtt lementené azt."
#: AutoRecovery.cpp:91
msgid "Quit Audacity"
msgstr "Kilépés az Audacity-ből"
#: AutoRecovery.cpp:92
msgid "Do Not Recover"
msgstr "Ne állítsa helyre"
#: AutoRecovery.cpp:93
msgid "Recover Projects"
msgstr "Projektek helyreállítása"
#: AutoRecovery.cpp:130
msgid ""
"Are you sure you don't want to recover any projects?\n"
"They can't be recovered later."
msgstr ""
"Biztosan nem szeretné helyreállítani a projekteket?\n"
"A helyreállításra később nem lesz lehetőség."
#: AutoRecovery.cpp:131
msgid "Confirm?"
msgstr "Megerősíti?"
#: AutoRecovery.cpp:149
#: AutoRecovery.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
msgstr "Nem sikerült listázni a fájlokat az automatikus mentés könyvtárában"
#: AutoRecovery.cpp:150
#: AutoRecovery.cpp:187
#: Menus.cpp:3387
#: Menus.cpp:3399
#: Menus.cpp:5928
#: Project.cpp:2536
#: Project.cpp:4425
#: Project.cpp:4444
#: TrackPanel.cpp:7385
#: WaveTrack.cpp:977
#: WaveTrack.cpp:996
#: WaveTrack.cpp:2120
#: effects/Contrast.cpp:105
#: effects/Contrast.cpp:115
#: effects/Contrast.cpp:121
#: effects/Contrast.cpp:131
#: effects/Contrast.cpp:151
#: effects/Effect.cpp:532
#: effects/Generator.cpp:54
#: export/ExportFFmpeg.cpp:715
#: export/ExportMP2.cpp:235
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:566
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:895
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: BatchCommandDialog.cpp:57
#: BatchCommandDialog.cpp:61
#: BatchCommandDialog.cpp:62
msgid "Select Command"
msgstr ""
#: BatchCommandDialog.cpp:81
msgid "&Command"
msgstr ""
#: BatchCommandDialog.cpp:83
msgid "&Edit Parameters"
msgstr ""
#: BatchCommandDialog.cpp:91
msgid "&Parameters"
msgstr ""
#: BatchCommandDialog.cpp:96
msgid "C&hoose command"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:471
msgid "Stereo to Mono Effect not found"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:491
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
msgstr "Az Ogg Vorbis támogatás nincsen beépítve ebben az Audacity változatban"
#: BatchCommands.cpp:503
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
msgstr "A FLAC támogatást az Audacity ezen példánya nem tartalmazza."
#: BatchCommands.cpp:507
#, c-format
msgid "Command %s not implemented yet"
msgstr "A %s parancs még nincs implementálva"
#: BatchCommands.cpp:524
#: effects/Effect.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"Could not set parameters of effect %s\n"
" to %s."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:568
#, c-format
msgid "Your batch command of %s was not recognized."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"Apply %s with parameter(s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:688
#: BatchCommands.cpp:693
msgid "Test Mode"
msgstr "Teszt mód"
#: BatchCommands.cpp:692
#, c-format
msgid "Apply %s"
msgstr "%s alkalmazása"
#: BatchProcessDialog.cpp:63
#: BatchProcessDialog.cpp:69
#: BatchProcessDialog.cpp:70
msgid "Apply Chain"
msgstr "Lánc alkalmazása"
#. i18n-hint: A chain is a sequence of commands that can be applied
#. * to one or more audio files.
#: BatchProcessDialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Select Chain"
msgstr "&Lánc kiválasztása"
#: BatchProcessDialog.cpp:100
msgid "Chain"
msgstr "Lánc"
#: BatchProcessDialog.cpp:107
msgid "Apply to Current &Project"
msgstr "Alkalmazás az aktuális &projektre"
#: BatchProcessDialog.cpp:108
msgid "Apply to &Files..."
msgstr "&Alkalmazás fájlokra"
#: BatchProcessDialog.cpp:109
#: BatchProcessDialog.cpp:287
#: UploadDialog.cpp:180
#: effects/AvcCompressor.cpp:732
#: effects/ChangeLength.cpp:183
#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
#: BatchProcessDialog.cpp:148
#: BatchProcessDialog.cpp:192
msgid "No chain selected"
msgstr "Nincs lánc kiválasztva"
#: BatchProcessDialog.cpp:161
#, c-format
msgid "Applying '%s' to current project"
msgstr "'%s' alkalmazása az aktuális projekten"
#: BatchProcessDialog.cpp:202
msgid "Please save and close the current project first."
msgstr "Kérem, először mentse és zárja be az aktuális projektet."
#: BatchProcessDialog.cpp:207
msgid "Select file(s) for batch processing..."
msgstr "Fájlok kiválasztása a kötegelt feldolgazáshoz..."
#. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here.
#: BatchProcessDialog.cpp:232
#: Project.cpp:2136
msgid "All files|*|All supported files|"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:271
msgid "Applying..."
msgstr "Alkalmazás..."
#: BatchProcessDialog.cpp:281
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: BatchProcessDialog.cpp:398
#: BatchProcessDialog.cpp:402
#: BatchProcessDialog.cpp:403
msgid "Edit Chains"
msgstr "Láncok szerkesztése"
#: BatchProcessDialog.cpp:455
msgid "&Chains"
msgstr "&Láncok"
#: BatchProcessDialog.cpp:474
#: Tags.cpp:794
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: BatchProcessDialog.cpp:475
#: LabelDialog.cpp:127
#: Tags.cpp:795
msgid "&Remove"
msgstr "&Eltávolítás"
#: BatchProcessDialog.cpp:476
msgid "Re&name"
msgstr "&Átnevezés"
#: BatchProcessDialog.cpp:482
msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)"
msgstr "Lán&c (Dupla kattintás vagy szóköz a szerkesztéshez)"
#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
#: BatchProcessDialog.cpp:492
msgid "Num"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:493
msgid "Command "
msgstr "Parancs:"
#: BatchProcessDialog.cpp:494
#: effects/Contrast.cpp:244
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: BatchProcessDialog.cpp:498
msgid "&Insert"
msgstr "&Beszúrás"
#: BatchProcessDialog.cpp:499
msgid "De&lete"
msgstr "&Törlés"
#: BatchProcessDialog.cpp:500
#: effects/Equalization.cpp:2885
msgid "Move &Up"
msgstr "Mozgatás &fel"
#: BatchProcessDialog.cpp:501
#: effects/Equalization.cpp:2886
msgid "Move &Down"
msgstr "&Mozgatás le"
#: BatchProcessDialog.cpp:502
#: effects/Equalization.cpp:2892
msgid "De&faults"
msgstr "&Alapértékek"
#. i18n-hint: This is the last item in a list.
#: BatchProcessDialog.cpp:546
msgid "- END -"
msgstr "- VÉGE -"
#: BatchProcessDialog.cpp:573
#, c-format
msgid "%s changed"
msgstr "%s megváltozott"
#: BatchProcessDialog.cpp:574
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Szeretné menteni a változtatásokat?"
#: BatchProcessDialog.cpp:711
msgid "Enter name of new chain"
msgstr "Adja meg az új lánc nevét"
#: BatchProcessDialog.cpp:722
msgid "Name must not be blank"
msgstr "A név nem lehet üres"
#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'.
#: BatchProcessDialog.cpp:732
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr "A név nem tartalmazhatja a '%c' és '%c' betűket"
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file.
#: BatchProcessDialog.cpp:763
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %s?"
#: Dependencies.cpp:166
msgid "Removing Dependencies"
msgstr "Függőségek törlése"
#: Dependencies.cpp:167
msgid "Copying audio data into project..."
msgstr "Hangadatok másolása a projektbe..."
#: Dependencies.cpp:302
msgid "Project Depends on Other Audio Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:324
msgid ""
"Copying these files into your project will remove this dependency.\n"
"This is safer, but needs more disk space."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:328
msgid ""
"\n"
"\n"
"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
"Restore them to their original location to be able to copy into project."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:338
msgid "Project Dependencies"
msgstr "Projekt függőségei"
#: Dependencies.cpp:341
msgid "Audio File"
msgstr "Audió fájl"
#: Dependencies.cpp:343
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: Dependencies.cpp:349
msgid "Copy Selected Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:361
#: Dependencies.cpp:513
msgid "Cancel Save"
msgstr "Mégse ment"
#: Dependencies.cpp:362
msgid "Save without Copying"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:365
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:368
msgid "Copy All Files (Safer)"
msgstr ""
#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when
#. * Audacity finds a project depends on another file.
#: Dependencies.cpp:383
#: Dependencies.cpp:389
msgid "Ask me"
msgstr "Kérdezzen rá"
#: Dependencies.cpp:384
msgid "Always copy all files (safest)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:385
msgid "Never copy any files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:388
msgid "Whenever a project depends on other files:"
msgstr "Ha a projekt külső hangfájloktól függ:"
#: Dependencies.cpp:424
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:512
msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?"
msgstr "Ha folytatja, a projekt nem lesz lemezre mentve. Ezt szeretné?"
#: Dependencies.cpp:552
msgid ""
"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n"
"\n"
"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Dependency Check"
msgstr "Függőség ellenőrzése"
#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something.
#: DirManager.cpp:209
#: DirManager.cpp:295
#: DirManager.cpp:446
#: DirManager.cpp:1637
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: DirManager.cpp:364
msgid ""
"There is very little free disk space left on this volume.\n"
"Please select another temporary directory in Preferences."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:396
msgid "Cleaning up temporary files"
msgstr "Ideiglenes fájlok törlése"
#: DirManager.cpp:447
msgid "Saving project data files"
msgstr "Projekt adatfájlok mentése"
#: DirManager.cpp:522
msgid "Cleaning up cache directories"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
#: DirManager.cpp:585
msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Audacity found an orphan block file: %s. \n"
"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check."
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created
#. * when a file needs to be backed up to a different name. For
#. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc.
#: DirManager.cpp:1206
#, c-format
msgid "%s-old%d"
msgstr "%s-régi%d"
#: DirManager.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Unable to open/create test file."
msgstr "Teszt fájl létrehozása/megnyitása sikertelen"
#. i18n-hint: %s is the name of a file.
#: DirManager.cpp:1224
#, c-format
msgid "Unable to remove '%s'."
msgstr "'%s' törlése sikertelen"
#: DirManager.cpp:1229
#, c-format
msgid "Renamed file: %s\n"
msgstr "Átnevezett fájl: %s\n"
#: DirManager.cpp:1292
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' átnevezése '%s'-re sikertelen"
#: DirManager.cpp:1311
#, c-format
msgid "Changed block %s to new alias name\n"
msgstr "Blokk %s megváltoztatva új alias névre\n"
#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it,
#. rather like html tags <something>some stuff</something>.
#. This error message is about the tags that hold the sequence information.
#. The error message is confusing to users in English, and could just say
#. "Found problems with <sequence> when checking project file."
#: DirManager.cpp:1378
msgid "Project check read faulty Sequence tags."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1380
#: DirManager.cpp:1433
msgid "Close project immediately with no changes"
msgstr "A projekt azonnali bezárása változtatás nélkül"
#: DirManager.cpp:1381
msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1384
msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags"