-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Copy pathzh_TW.po
10758 lines (8447 loc) · 255 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of audacity.po to Chinese Traditional (zh_TW)
#
# Chido, Chu Lee-chain <[email protected]> pre-2009.
# Milo <[email protected]>, pre-2009.
# Kene Lin <[email protected]>, pre-2009.
# Stanley Wong <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: zh-TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-06 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 19:34+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh-TW <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: AboutDialog.cpp:159
msgid "About Audacity..."
msgstr "關於 Audacity..."
#: AboutDialog.cpp:174
msgid "OK... Audacious!"
msgstr "好... Audacious!"
#: AboutDialog.cpp:192
msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/community/developers\">developers</a>. We thank <a href=\"http://sourceforge.net\">SourceForge.net</a> and <a href=\"http://code.google.com\">Google Code</a> for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:201
msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our <a href=\"mailto:[email protected]\">Feedback</a> address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:204
msgid "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a bug or have a suggestion for us, please write to our <a href=\"mailto:[email protected]\">Feedback</a> address. For help, view the tips and tricks on our <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">Wiki</a> or visit our <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">Forum</a>."
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. your own name(s) to the credits.
#.
#. For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#.
#: AboutDialog.cpp:209
#: AboutDialog.cpp:211
msgid "translator_credits"
msgstr "Chinese(Traditional) translation by Chido, Milo, Kene Lin, Stanley Wong"
#: AboutDialog.cpp:224
msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
msgstr "自由的成音工程軟體<br>"
#: AboutDialog.cpp:228
msgid "Credits"
msgstr "開發小組"
#: AboutDialog.cpp:232
#, c-format
msgid "Audacity %s Development Team"
msgstr "Audacity %s 開發團隊"
#: AboutDialog.cpp:237
#, c-format
msgid "Audacity %s Support Team"
msgstr "Audacity %s 支援團隊"
#: AboutDialog.cpp:242
msgid "Emeritus Developers"
msgstr "榮譽開發者"
#: AboutDialog.cpp:247
msgid "Other Emeritus Team Members"
msgstr "Other Emeritus Team Members"
#: AboutDialog.cpp:252
msgid "Other Contributors"
msgstr "其它貢獻者:"
#: AboutDialog.cpp:257
msgid "Audacity is based on code from the following projects:"
msgstr "Audacity 是基於以下專案的程式碼開發的:"
#: AboutDialog.cpp:262
msgid "Special thanks:"
msgstr "特別感謝:"
#: AboutDialog.cpp:267
msgid "<b>Audacity®</b> software is copyright"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:270
msgid "The name <b>Audacity®</b> is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: AboutDialog.cpp:321
#: AboutDialog.cpp:334
#: AboutDialog.cpp:485
msgid "Build Information"
msgstr "編譯資訊"
#: AboutDialog.cpp:327
#: effects/AvcCompressor.cpp:674
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: AboutDialog.cpp:328
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: AboutDialog.cpp:338
msgid "File Format Support"
msgstr "檔案格式支援"
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: AboutDialog.cpp:348
#: AboutDialog.cpp:350
msgid "MP3 Importing"
msgstr "MP3 匯入"
#: AboutDialog.cpp:357
#: AboutDialog.cpp:360
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr "Ogg Vorbis 匯入及匯出"
#: AboutDialog.cpp:364
#: AboutDialog.cpp:367
msgid "ID3 tag support"
msgstr "ID3 標籤支援"
#: AboutDialog.cpp:374
#: AboutDialog.cpp:377
msgid "FLAC import and export"
msgstr "FLAC 匯入及匯出"
#: AboutDialog.cpp:382
#: AboutDialog.cpp:385
msgid "MP2 export"
msgstr "MP2 匯出"
#: AboutDialog.cpp:390
#: AboutDialog.cpp:393
msgid "Import via QuickTime"
msgstr "透過 QuickTime 匯入"
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: AboutDialog.cpp:400
msgid "Core Libraries"
msgstr "核心程式庫"
#: AboutDialog.cpp:406
#: AboutDialog.cpp:409
#: AboutDialog.cpp:412
#: AboutDialog.cpp:414
msgid "Sample rate conversion"
msgstr "取樣頻率轉換"
#: AboutDialog.cpp:418
msgid "Audio playback and recording"
msgstr "聲音播放與錄製"
#: AboutDialog.cpp:430
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: AboutDialog.cpp:434
#: AboutDialog.cpp:437
#: AboutDialog.cpp:442
#: AboutDialog.cpp:445
#: AboutDialog.cpp:450
#: AboutDialog.cpp:453
#: AboutDialog.cpp:458
#: AboutDialog.cpp:461
msgid "Plug-in support"
msgstr "插件支援"
#: AboutDialog.cpp:466
#: AboutDialog.cpp:469
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "支援音效卡混音"
#: AboutDialog.cpp:474
#: AboutDialog.cpp:477
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr "支援更改音調和節拍速度"
#: AboutDialog.cpp:489
msgid "Program build date: "
msgstr "程式編譯日期:"
#: AboutDialog.cpp:492
#: AboutDialog.cpp:494
msgid "Build type:"
msgstr "編譯類型:"
#: AboutDialog.cpp:492
msgid "Debug build"
msgstr "Debug build"
#: AboutDialog.cpp:494
msgid "Release build"
msgstr "Release build"
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: AboutDialog.cpp:499
msgid "Installation Prefix: "
msgstr "安裝前綴:"
#: AboutDialog.cpp:503
msgid "Settings folder: "
msgstr "設定資料夾:"
#: AboutDialog.cpp:518
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 許可證"
#: AudacityApp.cpp:780
#, c-format
msgid "%s could not be found.\n"
"\n"
"It has been removed from the list of recent files."
msgstr "找不到 %s。\n"
"\n"
"它已經從開啟檔案的記錄中移除。"
#: AudacityApp.cpp:846
#, c-format
msgid "One or more external audio files could not be found.\n"
"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n"
"Silence is being substituted for the affected audio.\n"
"The first detected missing file is:\n"
"%s\n"
"There may be additional missing files.\n"
"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:860
msgid "Files Missing"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:899
msgid "Master Gain Control"
msgstr "主控增益控制"
#: AudacityApp.cpp:900
msgid "Input Meter"
msgstr "輸入音量計"
#: AudacityApp.cpp:901
msgid "Output Meter"
msgstr "輸出音量計"
#: AudacityApp.cpp:1060
#: Menus.cpp:206
msgid "&New"
msgstr "開新檔案(&N)"
#: AudacityApp.cpp:1061
#: Menus.cpp:210
msgid "&Open..."
msgstr "開啟舊檔(&O)..."
#: AudacityApp.cpp:1062
msgid "Open &Recent..."
msgstr "開啟最近的檔案(&R)..."
#: AudacityApp.cpp:1063
#: Menus.cpp:984
msgid "&About Audacity..."
msgstr "關於 &Audacity..."
#: AudacityApp.cpp:1064
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好設定(&P)..."
#: AudacityApp.cpp:1155
#: AudacityApp.cpp:1232
#, c-format
msgid "Using block size of %ld\n"
msgstr "使用區塊大小 %ld\n"
#: AudacityApp.cpp:1177
#: AudacityApp.cpp:1247
#, c-format
msgid "Unknown command line option: %s\n"
msgstr "未知的的命令列選項: %s\n"
#: AudacityApp.cpp:1406
msgid "Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr "Audacity 找不到位置去儲存暫存檔。\n"
"請到偏好設定輸入適當目錄。"
#: AudacityApp.cpp:1412
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Audacity 即將關閉。請重新啟動 Audacity 來使用新的暫存目錄。"
#: AudacityApp.cpp:1444
msgid "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr "同時開啟兩個 Audacity 程式可能會導致資料損毀或當機。\n"
"\n"
#: AudacityApp.cpp:1451
msgid "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr "Audacity 無法鎖定暫存檔的目錄。\n"
"可能有另一個運作中的 Audacity 在使用它。\n"
#: AudacityApp.cpp:1453
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "請問你仍要啟動 Audacity 嗎?"
#: AudacityApp.cpp:1581
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1493
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "系統偵測到有另一個 Audacity 正在運作。\n"
#: AudacityApp.cpp:1495
msgid "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr "在目前執行的 Audacity 裡用\"開新檔案\"或\"開啟\"命令\n"
"可以同時開啟多個專案。\n"
#: AudacityApp.cpp:1496
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Audacity 已在執行"
#: AudacityApp.cpp:1513
msgid "Command-line options supported:"
msgstr "支援的命令列選項:"
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
#. * English. This displays a list of available options
#: AudacityApp.cpp:1516
msgid "\t-help (this message)"
msgstr "\t-help (本訊息)"
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
#: AudacityApp.cpp:1518
msgid "\t-version (display Audacity version)"
msgstr "\t-version (顯示 Audacity 版本)"
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
#. * itself
#: AudacityApp.cpp:1522
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
msgstr "\t-test (執行自我診斷)"
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
#. * disk
#: AudacityApp.cpp:1527
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
msgstr "\t-blocksize nnn (設定最大磁碟區塊大小, 單位是 bytes)"
#: AudacityApp.cpp:1528
msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it."
msgstr "此外,請指定一個欲開啟的聲音檔案或專案檔名稱。"
#: AudacityApp.cpp:1839
msgid "Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr "Audacity 專案檔(.AUP) 目前沒有關聯到 Audacity。\n"
"關聯後雙擊 AUP 檔時,可以用 Audacity 開啟。\n"
"\n"
"要進行關聯嗎?"
#: AudacityApp.cpp:1840
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Audacity 專案檔"
#: AudioIO.cpp:283
msgid "Could not find any audio devices.\n"
msgstr "找不到任何音訊裝置。\n"
#: AudioIO.cpp:284
msgid "You will not be able to play or record audio.\n"
"\n"
msgstr "你會無法播放/錄製聲音。\n"
"\n"
#: AudioIO.cpp:287
#: AudioIO.cpp:307
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"
#: AudioIO.cpp:290
msgid "Error Initializing Audio"
msgstr "聲音初始化錯誤"
#: AudioIO.cpp:303
msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n"
msgstr "初始化 MIDI I/O layer 時發生錯誤.\n"
#: AudioIO.cpp:304
msgid "You will not be able to play midi.\n"
"\n"
msgstr "你會無法播放 MIDI\n"
"\n"
#: AudioIO.cpp:310
msgid "Error Initializing Midi"
msgstr "MIDI 初始化錯誤"
#: AudioIO.cpp:1266 AudioIO.cpp:1300
msgid "Out of memory!"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1329
msgid "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n"
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place."
msgstr "延遲修正的設定使得錄製的聲音放在了原點之前.\n"
"Audacity 已經把它放回原點.\n"
"你可能需要使用時間移位工具 (<---> 或者 F5) 來把它移回正確的位置."
#: AudioIO.cpp:1330
msgid "Latency problem"
msgstr "延遲問題"
#: AudioIO.cpp:2731
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high."
msgstr "輸入音量的自動調整已停止。已經調整到極限了,但音量還是太高。"
#: AudioIO.cpp:2739
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f."
msgstr "輸入音量自動調整功能把音量降低至 %f。"
#: AudioIO.cpp:2754
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low."
msgstr "輸入音量的自動調整已停止。已經調整到極限了,但音量還是太低。"
#: AudioIO.cpp:2766
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f."
msgstr "輸入音量自動調整功能把音量提高至 %.2f。"
#: AudioIO.cpp:2800
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high."
msgstr "輸入音量的自動調整已停止。分析的次數已經達到極限了,但仍找不到可接受的音量水平。音量還是太高。"
#: AudioIO.cpp:2802
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low."
msgstr "輸入音量的自動調整已停止。分析的次數已經達到極限了,但仍找不到可接受的音量水平。音量還是太低。"
#: AudioIO.cpp:2805
#, c-format
msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume."
msgstr "輸入音量的自動調整已停止。 %.2f 似乎是可接受的音量水平。"
#: AutoRecovery.cpp:54
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr "當機自動回復"
#: AutoRecovery.cpp:73
msgid "Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n"
"Fortunately, the following projects can automatically be recovered:"
msgstr "上一次執行 Audacity 時有部份專案沒有適當的儲存。\n"
"幸好下面這些專案都可以回復好:"
#: AutoRecovery.cpp:75
msgid "Recoverable projects"
msgstr "可回復的專案"
#: AutoRecovery.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: AutoRecovery.cpp:84
msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it."
msgstr "回復一個專案並不會改變磁碟上任何檔案(除非你把專案儲存)。"
#: AutoRecovery.cpp:88
msgid "Quit Audacity"
msgstr "結束 Audacity"
#: AutoRecovery.cpp:89
msgid "Do Not Recover"
msgstr "不要回復"
#: AutoRecovery.cpp:90
msgid "Recover Projects"
msgstr "回復專案"
#: AutoRecovery.cpp:127
msgid "Are you sure you don't want to recover any projects?\n"
"They can't be recovered later."
msgstr "你真的不要復原任何專案?\n"
"之後就無法再復原了。"
#: AutoRecovery.cpp:128
msgid "Confirm?"
msgstr "確定?"
#: AutoRecovery.cpp:148 AutoRecovery.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
msgstr "無法列出自動儲存資料夾內的檔案"
#: AutoRecovery.cpp:147
#: AutoRecovery.cpp:184
#: Menus.cpp:3302
#: Menus.cpp:3314
#: Menus.cpp:5531
#: Project.cpp:2507
#: Project.cpp:4301
#: Project.cpp:4387
#: TrackPanel.cpp:6570
#: WaveTrack.cpp:1107
#: WaveTrack.cpp:1126
#: WaveTrack.cpp:2180
#: effects/Contrast.cpp:107
#: effects/Contrast.cpp:117
#: effects/Effect.cpp:520
#: effects/Generator.cpp:59
#: export/ExportFFmpeg.cpp:699
#: export/ExportMP2.cpp:231
#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:195
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:586
#: toolbars/ControlToolBar.cpp:932
msgid "Error"
msgstr "發生錯誤"
#: BatchCommandDialog.cpp:57
#: BatchCommandDialog.cpp:62
#: BatchCommandDialog.cpp:63
msgid "Select Command"
msgstr "選擇命令"
#: BatchCommandDialog.cpp:82
msgid "&Command"
msgstr "命令(&C)"
#: BatchCommandDialog.cpp:84
msgid "&Edit Parameters"
msgstr "編輯參數(&E)"
#: BatchCommandDialog.cpp:91
msgid "&Parameters"
msgstr "參數(&P)"
#: BatchCommandDialog.cpp:96
msgid "C&hoose command"
msgstr "選擇命令(&H)"
#: BatchCommands.cpp:455
msgid "Stereo to Mono Effect not found"
msgstr "找不到立體聲轉單聲道的效果器"
#: BatchCommands.cpp:475
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
msgstr "本 Audacity 不包含 Ogg Vorbis 的支援"
#: BatchCommands.cpp:487
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
msgstr "本 Audacity 不包含 FLAC 的支援"
#: BatchCommands.cpp:491
#, c-format
msgid "Command %s not implemented yet"
msgstr "%s 命令是尚未寫好的功能"
#: BatchCommands.cpp:507
#: effects/Effect.cpp:121
#, c-format
msgid "Could not set parameters of effect %s\n"
" to %s."
msgstr "無法將效果器 %s 的參數\n"
"設為 %s。"
#: BatchCommands.cpp:557
#, c-format
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
msgstr "無法辨識批次命令 %s。"
#: BatchCommands.cpp:674
#, c-format
msgid "Apply %s with parameter(s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr "套用 %s︰參數為\n"
"\n"
"%s"
#: BatchCommands.cpp:675
#: BatchCommands.cpp:680
msgid "Test Mode"
msgstr "測試模式"
#: BatchCommands.cpp:679
#, c-format
msgid "Apply %s"
msgstr "套用 %s"
#: BatchProcessDialog.cpp:61
#: BatchProcessDialog.cpp:71
#: BatchProcessDialog.cpp:72
msgid "Apply Chain"
msgstr "套用連鎖指令中"
#: BatchProcessDialog.cpp:68
msgid "CleanSpeech Batch Processing"
msgstr "CleanSpeech 批次處理"
#: BatchProcessDialog.cpp:95
msgid "&Select chain"
msgstr "選取連鎖指令(&S)"
#: BatchProcessDialog.cpp:100
msgid "Chain"
msgstr "連鎖指令"
#: BatchProcessDialog.cpp:107
msgid "Apply to Current &Project"
msgstr "套用至目前專案(&P)"
#: BatchProcessDialog.cpp:108
msgid "Apply to &Files..."
msgstr "套用至檔案(&F)..."
#: BatchProcessDialog.cpp:109
#: BatchProcessDialog.cpp:246
#: UploadDialog.cpp:180
#: effects/AvcCompressor.cpp:732
#: effects/ChangeLength.cpp:183
#: effects/SpikeCleaner.cpp:188
#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:853
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: BatchProcessDialog.cpp:147
#: BatchProcessDialog.cpp:190
msgid "No chain selected"
msgstr "沒有選取連鎖指令"
#: BatchProcessDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Applying '%s' to current project"
msgstr "套用'%s'至目前專案"
#: BatchProcessDialog.cpp:199
msgid "Please save and close the current project first."
msgstr "請先將目前的專案儲存並關閉。"
#: BatchProcessDialog.cpp:205
msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..."
msgstr "選擇要使用 CleanSpeech 的人聲檔..."
#: BatchProcessDialog.cpp:206
msgid "Select file(s) for batch processing..."
msgstr "選擇要批次處理的檔案..."
#: Project.cpp:2163
msgid "All files|*|All supported files|"
msgstr "所有檔案|*|所有支援的檔案|"
#: BatchProcessDialog.cpp:230
msgid "Applying..."
msgstr "套用中..."
#: BatchProcessDialog.cpp:240
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: BatchProcessDialog.cpp:355
#: BatchProcessDialog.cpp:359
#: BatchProcessDialog.cpp:360
msgid "Edit Chains"
msgstr "編輯連鎖指令"
#: BatchProcessDialog.cpp:415
msgid "&Chains"
msgstr "連鎖指令(&C)"
#: BatchProcessDialog.cpp:434
#: Tags.cpp:825
msgid "&Add"
msgstr "加入(&A)"
#: BatchProcessDialog.cpp:435
#: LabelDialog.cpp:128
#: Tags.cpp:826
msgid "&Remove"
msgstr "移除(&R)"
#: BatchProcessDialog.cpp:436
msgid "Re&name"
msgstr "更名(&N)"
#: BatchProcessDialog.cpp:442
msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)"
msgstr "連鎖指令(&H) (雙擊或按空白鍵編輯)"
#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
#: BatchProcessDialog.cpp:452
msgid "Num"
msgstr "號碼"
#: BatchProcessDialog.cpp:453
#: commands/CommandManager.cpp:108
#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: BatchProcessDialog.cpp:454
#: effects/Contrast.cpp:217
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
#: BatchProcessDialog.cpp:458
msgid "&Insert"
msgstr "插入(&I)"
#: BatchProcessDialog.cpp:459
msgid "De&lete"
msgstr "刪除(&L)"
#: BatchProcessDialog.cpp:460
msgid "Move &Up"
msgstr "向上移動(&U)"
#: BatchProcessDialog.cpp:461
msgid "Move &Down"
msgstr "向下移動(&D)"
#: BatchProcessDialog.cpp:462
msgid "De&faults"
msgstr "預設值(&F)"
#: BatchProcessDialog.cpp:506
msgid "- END -"
msgstr "- 結束 -"
#: BatchProcessDialog.cpp:539
#, c-format
msgid "%s changed"
msgstr "%s 已更改"
#: BatchProcessDialog.cpp:540
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "您要儲存這些變更嗎?"
#: BatchProcessDialog.cpp:622
msgid "Enter name of new chain"
msgstr "為新連鎖指令輸入名稱"
#: BatchProcessDialog.cpp:633
msgid "Name must not be blank"
msgstr "名稱不可空白"
#: BatchProcessDialog.cpp:642
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr "名稱不可包含'%c'及'%c'"
#: BatchProcessDialog.cpp:672
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "您確認要刪除 %s?"
#: Dependencies.cpp:139
msgid "Removing Dependencies"
msgstr "正在移除相依性"
#: Dependencies.cpp:140
msgid "Copying audio data into project..."
msgstr "正在複製聲音資料至專案..."
#: Dependencies.cpp:302
msgid "Project Depends on Other Audio Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:324
msgid "Copying these files into your project will remove this dependency.\n"
"This is safer, but needs more disk space."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:328
msgid "\n"
"\n"
"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
"Restore them to their original location to be able to copy into project."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:294
msgid "Project Dependencies"
msgstr "專案相依性"
#: Dependencies.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Audio File"
msgstr "音訊檔案"
#: Dependencies.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Disk Space"
msgstr "磁碟空間"
#: Dependencies.cpp:349
msgid "Copy Selected Files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:311
#: Dependencies.cpp:417
msgid "Cancel Save"
msgstr "取消儲存"
#: Dependencies.cpp:362
msgid "Save without Copying"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:365
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:368
msgid "Copy All Files (Safer)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:324
#: Dependencies.cpp:329
msgid "Ask me"
msgstr "詢問我"
#: Dependencies.cpp:382
msgid "Always copy all files (safest)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:383
msgid "Never copy any files"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:328
msgid "Whenever a project depends on other files:"
msgstr "當專案依賴其他檔案時:"
#: Dependencies.cpp:422
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:416
msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?"
msgstr "如果繼續,您的專案將不會儲存至磁碟上。您要這樣做嗎?"
#: Dependencies.cpp:549
msgid "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n"
"\n"
"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data."
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Dependency Check"
msgstr "相依性檢查"
#: DirManager.cpp:222
#: DirManager.cpp:253
#: DirManager.cpp:336
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: DirManager.cpp:137
msgid "There is very little free disk space left on this volume.\n"
"Please select another temporary directory in Preferences."
msgstr "警告:磁碟剩餘空間不足。\n"
"請於偏好設定中設定其他暫存目錄。"
#: DirManager.cpp:287
msgid "Cleaning up temporary files"
msgstr "正在清除暫存檔案"
#: DirManager.cpp:337
msgid "Saving project data files"
msgstr "正在儲存專案資料檔"
#: DirManager.cpp:409
msgid "Cleaning up cache directories"
msgstr "正在清除快取資料夾"
#: DirManager.cpp:584
msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:614
#, c-format
msgid "Audacity found an orphan block file: %s. \n"
"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check."
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created
#. when a file needs to be backed up to a different name. For
#. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc.
#: DirManager.cpp:1123
#, c-format
msgid "%s-old%d"
msgstr "%s-old%d"
#: DirManager.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Unable to open/create test file."
msgstr "無法開啟/建立測試檔案"
#: DirManager.cpp:1222
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unable to remove '%s'."
msgstr "無法移除'%s'"
#: DirManager.cpp:1145
#, c-format
msgid "Renamed file: %s\n"
msgstr "更名後的檔案: %s\n"
#: DirManager.cpp:1290
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'."
msgstr "無法將'%s'更名為'%s'"
#: DirManager.cpp:1231
#, c-format
msgid "Changed block %s to new alias name\n"
msgstr "把區塊 %s 改成新的 alias 名稱\n"
#: DirManager.cpp:1370
msgid "Project check read faulty Sequence tags."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1415
msgid "Close project immediately with no changes"
msgstr "立刻關閉專案,不儲存"
#: DirManager.cpp:1373
msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1376
msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1391 DirManager.cpp:1793
msgid "Inspecting project file data"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1410
#, c-format
msgid "Project check of \"%s\" folder \n"
"detected %d missing external audio file(s) \n"
"('aliased files'). There is no way for Audacity \n"
"to recover these files automatically. \n"
"\n"
"If you choose the first or second option below, \n"
"you can try to find and restore the missing files \n"
"to their previous location. \n"
"\n"
"Note that for the second option, the waveform \n"
"may not show silence. \n"
"\n"
"If you choose the third option, this will save the \n"
"project in its current state, unless you \"Close \n"
"project immediately\" on further error alerts."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1426 DirManager.cpp:1545
msgid "Treat missing audio as silence (this session only)"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1427
msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1430
msgid "Warning - Missing Aliased File(s)"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1460
msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1480
#, c-format
msgid "Project check of \"%s\" folder \n"
"detected %d missing alias (.auf) blockfile(s). \n"
"Audacity can fully regenerate these files \n"
"from the current audio in the project."
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1486