From 206d3e900095103cae8173ed86126e545b1d0f13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation Memory Date: Wed, 4 Dec 2024 14:52:06 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Portuguese (Brazil) (pt-BR) localization of AMO Frontend Co-authored-by: Translation Memory Co-authored-by: Google Translate --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/amo.po | 2254 +++++++++---------------------- 1 file changed, 617 insertions(+), 1637 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/amo.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/amo.po index 6dc3831774a..7180304e36d 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/amo.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/amo.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-04 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Ghelman \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-04 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Google Translate \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,14 +34,13 @@ msgstr "Criar nova coleção" msgid "Added to %(collectionName)s" msgstr "Adicionado a %(collectionName)s" -# This is a header for a list meaning Add to [some collection name] #. This is a header for a list meaning Add to [some collection name] +# This is a header for a list meaning Add to [some collection name] #: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:269 msgid "Add to…" msgstr "Adicionar a…" -#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:274 -#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:183 +#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:274 src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:183 msgid "Add to collection" msgstr "Adicionar a uma coleção" @@ -66,8 +65,7 @@ msgid "Admin Links" msgstr "Links de administração" #. This action allows the add-on developer or an admin to edit an add-on's properties. -#: src/amo/components/AddonAdminLinks/index.js:77 -#: src/amo/components/AddonAuthorLinks/index.js:51 +#: src/amo/components/AddonAdminLinks/index.js:77 src/amo/components/AddonAuthorLinks/index.js:51 msgid "Edit add-on" msgstr "Editar extensão" @@ -101,8 +99,7 @@ msgstr "Esta extensão não é compatível com a sua versão do Firefox." msgid "This add-on is not available on your platform." msgstr "Esta extensão não está disponível na sua plataforma." -#: src/amo/components/AddonFeedbackForm/index.js:148 -#: src/amo/components/SearchResult/index.js:248 +#: src/amo/components/AddonFeedbackForm/index.js:148 src/amo/components/SearchResult/index.js:248 msgid "%(total)s user" msgid_plural "%(total)s users" msgstr[0] "%(total)s usuário" @@ -120,27 +117,26 @@ msgstr "Enviar alguns comentários sobre a extensão" msgid "Report the add-on because it's illegal or incompliant" msgstr "Denunciar a extensão porque é ilegal ou não está em conformidade" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:102 msgid "%(addonName)s – Get this Extension for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:107 msgid "%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale este pacote de idioma para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale este pacote de idioma para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:112 msgid "%(addonName)s – Get this Theme for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Instale este tema para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:117 msgid "%(addonName)s – Get this Add-on for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" @@ -152,38 +148,30 @@ msgstr "Baixe o %(addonName)s para o Firefox. %(summary)s" #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:69 msgid "%(addonName)s – Get this Dictionary for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale este dicionário para o 🦊 Firefox Android " -"(%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale este dicionário para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:74 msgid "%(addonName)s – Get this Extension for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:79 -msgid "" -"%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale este pacote de idioma para o 🦊 Firefox Android " -"(%(locale)s)" +msgid "%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale este pacote de idioma para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:84 msgid "%(addonName)s – Get this Theme for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale este tema para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale este tema para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:90 msgid "%(addonName)s – Get this Add-on for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Instale esta extensão para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:97 msgid "%(addonName)s – Get this Dictionary for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Instale este dicionário para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" @@ -230,10 +218,7 @@ msgstr "Nenhuma avaliação" msgid "Used by" msgstr "Usado por" -#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:103 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:356 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:359 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:676 +#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:103 src/amo/pages/UserProfile/index.js:356 src/amo/pages/UserProfile/index.js:359 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:676 msgid "Homepage" msgstr "Página Inicial" @@ -282,9 +267,7 @@ msgstr "Versão" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:333 -#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:87 -#: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:159 +#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:333 src/amo/components/CollectionDetails/index.js:87 src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:159 msgid "Last updated" msgstr "Ultima atualização" @@ -336,18 +319,15 @@ msgstr "Editar resposta" msgid "Edit review" msgstr "Editar avaliação" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:220 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:252 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:220 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:252 msgid "Delete reply" msgstr "Excluir resposta" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:224 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:256 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:224 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:256 msgid "Delete rating" msgstr "Excluir avaliação" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:227 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:259 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:227 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:259 msgid "Delete review" msgstr "Excluir análise" @@ -363,17 +343,12 @@ msgstr "Você quer mesmo excluir esta avaliação?" msgid "Do you really want to delete this review?" msgstr "Você quer mesmo excluir esta análise?" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:248 -#: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:236 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:248 src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:236 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:266 -#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:146 -#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:324 -#: src/amo/components/ConfirmationDialog/index.js:61 -#: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:221 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:899 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:266 src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:146 src/amo/components/CollectionManager/index.js:324 +#: src/amo/components/ConfirmationDialog/index.js:61 src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:221 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -416,12 +391,8 @@ msgstr "publicado %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" #. Example in English: "by UserName123, last week" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:371 -msgid "" -"by %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, " -"%(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" -msgstr "" -"por %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, " -"%(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" +msgid "by %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" +msgstr "por %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" #. Example in English: "by UserName123, last week" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:375 @@ -437,12 +408,8 @@ msgid "Reply to this review" msgstr "Responder esta análise" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:551 -msgid "" -"This rating or review has been deleted. You are only seeing it because of " -"elevated permissions." -msgstr "" -"Esta análise ou avaliação foi excluída. Você só a está vendo devido a " -"permissões elevadas." +msgid "This rating or review has been deleted. You are only seeing it because of elevated permissions." +msgstr "Esta análise ou avaliação foi excluída. Você só a está vendo devido a permissões elevadas." #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:597 msgid "Write a review" @@ -542,8 +509,7 @@ msgstr "Mais extensões destes desenvolvedores" #: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:100 msgid "More powerful tools for translations, writing & grammar support" -msgstr "" -"Mais ferramentas poderosas para suporte a tradução, redação e gramática" +msgstr "Mais ferramentas poderosas para suporte a tradução, redação e gramática" #: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:107 msgid "More amazing extensions to change the way Firefox looks" @@ -585,8 +551,7 @@ msgstr "Mais extensões poderosas de privacidade e segurança" msgid "More incredible download managers" msgstr "Mais incríveis gerenciadores de download" -#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:80 -#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:85 +#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:80 src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:85 msgid "More fantastic tab & bookmark extensions" msgstr "Mais fantásticas extensões de abas e favoritos" @@ -609,16 +574,15 @@ msgid_plural "%(rating)s Stars out of 5" msgstr[0] "%(rating)s de 5 estrelas" msgstr[1] "%(rating)s de 5 estrelas" -# A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. #. A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. +# A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. #: src/amo/components/AddonTitle/index.js:49 msgid "," msgstr "," -# Example: add-on "by" some authors #. Example: add-on "by" some authors -#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:93 -#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:98 +# Example: add-on "by" some authors +#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:93 src/amo/components/AddonTitle/index.js:98 msgid "by" msgstr "por" @@ -628,8 +592,7 @@ msgstr "Código fonte publicado sob %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" #: src/amo/components/AddonVersionCard/index.js:125 msgid "Source code released under %(linkStart)sCustom License%(linkEnd)s" -msgstr "" -"Código fonte publicado sob %(linkStart)sLicença personalizada%(linkEnd)s" +msgstr "Código fonte publicado sob %(linkStart)sLicença personalizada%(linkEnd)s" #: src/amo/components/AddonVersionCard/index.js:152 msgid "Source code released under %(licenseName)s" @@ -651,8 +614,7 @@ msgstr "Lançado em %(dateReleased)s - %(fileSize)s" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: src/amo/components/AMInstallButton/index.js:136 -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:142 +#: src/amo/components/AMInstallButton/index.js:136 src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:142 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -684,28 +646,23 @@ msgstr "Instalar tema" msgid "Add to Firefox" msgstr "Adicionar ao Firefox" -#: src/amo/components/App/index.js:122 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:93 +#: src/amo/components/App/index.js:122 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:93 msgid "Add-ons for Firefox (%(locale)s)" msgstr "Extensões para o Firefox (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:126 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:87 +#: src/amo/components/App/index.js:126 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:87 msgid "%(title)s – Add-ons for Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(title)s – Extensões para o Firefox (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:134 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:92 +#: src/amo/components/App/index.js:134 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:92 msgid "Add-ons for Firefox Android (%(locale)s)" msgstr "Extensões para o Firefox Android (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:138 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:86 +#: src/amo/components/App/index.js:138 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:86 msgid "%(title)s – Add-ons for Firefox Android (%(locale)s)" msgstr "%(title)s – Extensões para o Firefox Android (%(locale)s)" -#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:92 -#: src/amo/components/Header/index.js:151 +#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:92 src/amo/components/Header/index.js:151 msgid "Log out" msgstr "Sair" @@ -713,12 +670,9 @@ msgstr "Sair" msgid "Log in" msgstr "Entrar" -#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:96 -#: src/amo/components/Header/index.js:146 -msgid "" -"This action is currently unavailable. Please reload the page in a moment." -msgstr "" -"Esta ação está indisponível no momento. Atualize a página daqui a pouco." +#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:96 src/amo/components/Header/index.js:146 +msgid "This action is currently unavailable. Please reload the page in a moment." +msgstr "Esta ação está indisponível no momento. Atualize a página daqui a pouco." #: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:198 msgid "Loading" @@ -728,8 +682,7 @@ msgstr "Carregando" msgid "Find add-ons" msgstr "Pesquisar extensões" -#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:323 -#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:351 +#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:323 src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:351 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -769,9 +722,7 @@ msgstr "Editar detalhes da coleção" msgid "Back to collection" msgstr "Retornar à coleção" -#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:77 -#: src/amo/components/Footer/index.js:59 -#: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:155 +#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:77 src/amo/components/Footer/index.js:59 src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:155 msgid "Add-ons" msgstr "Extensões" @@ -836,20 +787,12 @@ msgid "Support these developers" msgstr "Ajudar estes desenvolvedores" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:51 -msgid "" -"The developer of this extension asks that you help support its continued " -"development by making a small contribution." -msgstr "" -"O desenvolvedor desta extensão pede que você ajude a apoiar seu " -"desenvolvimento contínuo fazendo uma pequena contribuição." +msgid "The developer of this extension asks that you help support its continued development by making a small contribution." +msgstr "O desenvolvedor desta extensão pede que você ajude a apoiar seu desenvolvimento contínuo fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:53 -msgid "" -"The developers of this extension ask that you help support its continued " -"development by making a small contribution." -msgstr "" -"Os desenvolvedores desta extensão pedem que você ajude a apoiar seu " -"desenvolvimento contínuo fazendo uma pequena contribuição." +msgid "The developers of this extension ask that you help support its continued development by making a small contribution." +msgstr "Os desenvolvedores desta extensão pedem que você ajude a apoiar seu desenvolvimento contínuo fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:60 msgid "Support this artist" @@ -860,20 +803,12 @@ msgid "Support these artists" msgstr "Ajudar estes artistas" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:65 -msgid "" -"The artist of this theme asks that you help support its continued creation " -"by making a small contribution." -msgstr "" -"O artista deste tema pede que você ajude a continuar sua criação fazendo uma " -"pequena contribuição." +msgid "The artist of this theme asks that you help support its continued creation by making a small contribution." +msgstr "O artista deste tema pede que você ajude a continuar sua criação fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:67 -msgid "" -"The artists of this theme ask that you help support its continued creation " -"by making a small contribution." -msgstr "" -"Os artistas deste tema pede que você ajude a continuar sua criação fazendo " -"uma pequena contribuição." +msgid "The artists of this theme ask that you help support its continued creation by making a small contribution." +msgstr "Os artistas deste tema pede que você ajude a continuar sua criação fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:74 msgid "Support this author" @@ -884,20 +819,12 @@ msgid "Support these authors" msgstr "Ajudar estes autores" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:79 -msgid "" -"The author of this add-on asks that you help support its continued work by " -"making a small contribution." -msgstr "" -"O autor desta extensão pede que você ajude a apoiar o seu trabalho contínuo " -"fazendo uma pequena contribuição." +msgid "The author of this add-on asks that you help support its continued work by making a small contribution." +msgstr "O autor desta extensão pede que você ajude a apoiar o seu trabalho contínuo fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:81 -msgid "" -"The authors of this add-on ask that you help support its continued work by " -"making a small contribution." -msgstr "" -"Os autores desta extensão pedem que você ajude a apoiar o seu trabalho " -"contínuo fazendo uma pequena contribuição." +msgid "The authors of this add-on ask that you help support its continued work by making a small contribution." +msgstr "Os autores desta extensão pedem que você ajude a apoiar o seu trabalho contínuo fazendo uma pequena contribuição." #: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:199 msgid "Enter text." @@ -911,8 +838,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Submitting" msgstr "Enviando" -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:132 -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:150 +#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:132 src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:150 msgid "Leave a note" msgstr "Escrever uma nota" @@ -957,122 +883,76 @@ msgid "Error code: %(status)s." msgstr "Código de erro: %(status)s." #: src/amo/components/Errors/AuthExpired/index.js:44 -msgid "" -"Login authentication has expired. %(startLink)sReload the page%(endLink)s to " -"continue without authentication, or login again using the Log In link at the " -"top of the page." -msgstr "" -"A autenticação de acesso expirou. %(startLink)sRecarregue a " -"página%(endLink)s para continuar sem autenticação, ou acesse novamente " -"usando o link de entrar no alto da página." +msgid "Login authentication has expired. %(startLink)sReload the page%(endLink)s to continue without authentication, or login again using the Log In link at the top of the page." +msgstr "A autenticação de acesso expirou. %(startLink)sRecarregue a página%(endLink)s para continuar sem autenticação, ou acesse novamente usando o link de entrar no alto da página." #: src/amo/components/Errors/AuthExpired/index.js:68 msgid "Login Expired" msgstr "Sessão de acesso expirada" #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:23 -msgid "" -"If you are signed in and think this message is an error, please file an issue. Tell us where you came from and what you " -"were trying to access, and we'll fix the issue." -msgstr "" -"Se você identificou-se e pensa que esta mensagem é um erro, por favor submeta um problema. Diga-nos de onde veio e o que " -"estava tentando acessar e corrigiremos o problema." +msgid "If you are signed in and think this message is an error, please file an issue. Tell us where you came from and what you were trying to access, and we'll fix the issue." +msgstr "Se você identificou-se e pensa que esta mensagem é um erro, por favor submeta um problema. Diga-nos de onde veio e o que estava tentando acessar e corrigiremos o problema." #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:34 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:36 -msgid "" -"Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed " -"in, try signing in using the link at the top of the page." -msgstr "" -"Desculpe, mas não está autorizado a acessar esta página. Se não identificou-" -"se, identifique-se usando o link no topo da página." +msgid "Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed in, try signing in using the link at the top of the page." +msgstr "Desculpe, mas não está autorizado a acessar esta página. Se não identificou-se, identifique-se usando o link no topo da página." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:25 msgid "" -"Try visiting the page later, as the theme or extension may become available " -"again. Alternatively, you may be able to find what you’re looking for in one " -"of the available %(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or " -"%(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " -"%(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." +"Try visiting the page later, as the theme or extension may become available again. Alternatively, you may be able to find what you’re looking for in one of the available " +"%(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or %(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our %(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." msgstr "" -"Tente visitar a página mais tarde, já que o tema ou extensão pode estar " -"disponível novamente. Como alternativa, você pode conseguir encontrar o que " -"está procurando em um dos %(themeStart)stemas%(themeEnd)s ou " -"%(extensionStart)sextensões%(extensionEnd)s disponíveis, ou pedindo ajuda em " -"nossos %(communityStart)sfórums da comunidade%(communityEnd)s." +"Tente visitar a página mais tarde, já que o tema ou extensão pode estar disponível novamente. Como alternativa, você pode conseguir encontrar o que está procurando em um dos " +"%(themeStart)stemas%(themeEnd)s ou %(extensionStart)sextensões%(extensionEnd)s disponíveis, ou pedindo ajuda em nossos %(communityStart)sfórums da comunidade%(communityEnd)s." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:78 msgid "Oops! We can’t find that page" msgstr "Ops! Não conseguimos encontrar esta página" #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:81 -msgid "" -"If you’ve followed a link from another site for an extension or theme, that " -"item is no longer available. This could be because:" -msgstr "" -"Se você seguiu um link de outro site para uma extensão ou tema, tal item não " -"está mais disponível. O motivo pode ser:" +msgid "If you’ve followed a link from another site for an extension or theme, that item is no longer available. This could be because:" +msgstr "Se você seguiu um link de outro site para uma extensão ou tema, tal item não está mais disponível. O motivo pode ser:" #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:87 -msgid "" -"The developer removed it. Developers commonly do this because they no longer " -"support the extension or theme, or have replaced it." -msgstr "" -"O desenvolvedor removeu. Desenvolvedores costumam fazer isso porque não " -"mantêm mais a extensão ou tema, ou substituíram." +msgid "The developer removed it. Developers commonly do this because they no longer support the extension or theme, or have replaced it." +msgstr "O desenvolvedor removeu. Desenvolvedores costumam fazer isso porque não mantêm mais a extensão ou tema, ou substituíram." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:92 msgid "" -"Mozilla removed it. This can happen when issues are found during the review " -"of the extension or theme, or the extension or theme has been abusing the " -"terms and conditions for addons.mozilla.org. The developer has the " -"opportunity to resolve the issues and make the add-on available again." +"Mozilla removed it. This can happen when issues are found during the review of the extension or theme, or the extension or theme has been abusing the terms and conditions for addons.mozilla.org. The" +" developer has the opportunity to resolve the issues and make the add-on available again." msgstr "" -"A Mozilla removeu. Isso pode acontecer quando são encontrados problemas " -"durante a revisão da extensão ou tema, ou a extensão ou tema tem abusado dos " -"termos e condições do addons.mozilla.org. O desenvolvedor tem a oportunidade " -"de resolver os problemas e tornar a extensão ou tema novamente disponível." +"A Mozilla removeu. Isso pode acontecer quando são encontrados problemas durante a revisão da extensão ou tema, ou a extensão ou tema tem abusado dos termos e condições do addons.mozilla.org. O " +"desenvolvedor tem a oportunidade de resolver os problemas e tornar a extensão ou tema novamente disponível." #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:22 msgid "" -"If you have additional information that would help us you can file an " -"issue. Tell us what steps you took that lead to the error and we'll do " -"our best to fix it." +"If you have additional information that would help us you can file an issue. Tell us what steps you took that lead to the error" +" and we'll do our best to fix it." msgstr "" -"Se tem informação adicional que nos pode ajudar, pode submeter um problema. " -"Diga-nos que passos deu que levaram ao erro e faremos o nosso melhor para " -"corrigir." +"Se tem informação adicional que nos pode ajudar, pode submeter um problema. Diga-nos que passos deu que levaram ao erro e " +"faremos o nosso melhor para corrigir." #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:30 msgid "Server Error" msgstr "Erro no servidor" #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:32 -msgid "" -"Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your " -"request. We have logged this error and will investigate it." -msgstr "" -"Desculpe, mas ocorreu um erro com o nosso servidor e não conseguimos " -"completar seu pedido. Registramos este erro e vamos investigar." +msgid "Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it." +msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro com o nosso servidor e não conseguimos completar seu pedido. Registramos este erro e vamos investigar." #: src/amo/components/Errors/UnavailableForLegalReasons/index.js:25 msgid "" -"You may be able to find what you’re looking for in one of the available " -"%(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or " -"%(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " +"You may be able to find what you’re looking for in one of the available %(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or %(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " "%(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." msgstr "" -"Você pode encontrar o que está procurando em uma das " -"%(extensionStart)sextensões%(extensionEnd)s ou " -"%(themeStart)stemas%(themeEnd)s disponíveis, ou pedindo ajuda em nossos " -"%(communityStart)sfóruns da comunidade%(communityEnd)s." +"Você pode encontrar o que está procurando em uma das %(extensionStart)sextensões%(extensionEnd)s ou %(themeStart)stemas%(themeEnd)s disponíveis, ou pedindo ajuda em nossos %(communityStart)sfóruns " +"da comunidade%(communityEnd)s." #: src/amo/components/Errors/UnavailableForLegalReasons/index.js:76 msgid "That page is not available in your region" @@ -1099,25 +979,16 @@ msgid "The review was not found." msgstr "A análise não foi encontrada." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:1014 -msgid "" -"By submitting this report I certify, under penalty of perjury, that the " -"allegations it contains are complete and accurate, to the best of my " -"knowledge." -msgstr "" -"Ao enviar esta denúncia certifico, sob pena de perjúrio, que as alegações " -"nela contidas são completas e precisas, até onde tenho conhecimento." +msgid "By submitting this report I certify, under penalty of perjury, that the allegations it contains are complete and accurate, to the best of my knowledge." +msgstr "Ao enviar esta denúncia certifico, sob pena de perjúrio, que as alegações nela contidas são completas e precisas, até onde tenho conhecimento." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:105 msgid "It doesn’t work, breaks websites, or slows down Firefox" msgstr "Não funciona, atrapalha sites, ou faz o Firefox ficar mais lento" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:108 -msgid "" -"Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites " -"won't load or look unusual." -msgstr "" -"Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes de " -"sites não são carregadas ou aparecem erradas." +msgid "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites won't load or look unusual." +msgstr "Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes de sites não são carregadas ou aparecem erradas." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:113 msgid "It’s spam" @@ -1132,17 +1003,12 @@ msgid "It violates Add-on Policies" msgstr "Viola diretrizes de extensões" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:123 -msgid "" -"Example: It compromised my data without informing or asking me, or it " -"changed my search engine or home page without informing or asking me." -msgstr "" -"Exemplo: comprometeu meus dados sem me informar ou perguntar, ou mudou meu " -"mecanismo de pesquisa ou página inicial sem me informar ou perguntar." +msgid "Example: It compromised my data without informing or asking me, or it changed my search engine or home page without informing or asking me." +msgstr "Exemplo: comprometeu meus dados sem me informar ou perguntar, ou mudou meu mecanismo de pesquisa ou página inicial sem me informar ou perguntar." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:129 msgid "It contains hateful, violent, deceptive, or other inappropriate content" -msgstr "" -"Contém conteúdo de ódio, violento, enganoso ou outro conteúdo inadequado" +msgstr "Contém conteúdo de ódio, violento, enganoso ou outro conteúdo inadequado" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:131 msgid "Example: It contains racist imagery." @@ -1154,18 +1020,13 @@ msgstr "Viola a lei ou tem conteúdo que viola a lei" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:139 msgid "" -"Example: Fraud. (If you wish to report a copyright or trademark " -"infringement, you can learn more about how to do so in our " -"%(startLink)sCopyright or Trademark Infringement Reporting " +"Example: Fraud. (If you wish to report a copyright or trademark infringement, you can learn more about how to do so in our %(startLink)sCopyright or Trademark Infringement Reporting " "article%(endLink)s)." msgstr "" -"Exemplo: Fraude (se quiser denunciar uma violação de direitos autorais ou " -"marca registrada, pode saber mais sobre como fazer isso no nosso artigo " -"%(startLink)sComo denunciar violação de direitos autorais ou marca " -"registrada%(endLink)s)." +"Exemplo: Fraude (se quiser denunciar uma violação de direitos autorais ou marca registrada, pode saber mais sobre como fazer isso no nosso artigo %(startLink)sComo denunciar violação de direitos " +"autorais ou marca registrada%(endLink)s)." -#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:151 -#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:536 +#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:151 src/amo/components/FeedbackForm/index.js:536 msgid "Something else" msgstr "Outra coisa" @@ -1266,15 +1127,11 @@ msgid "Non-compliance with pricing regulations" msgstr "Não conformidade com regulamentação de preços" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:255 -msgid "" -"Hidden advertisement or commercial communication, including by influencers" -msgstr "" -"Propaganda ou comunicação comercial oculta, inclusive de formadores de " -"opinião" +msgid "Hidden advertisement or commercial communication, including by influencers" +msgstr "Propaganda ou comunicação comercial oculta, inclusive de formadores de opinião" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:261 -msgid "" -"Misleading information about the characteristics of the goods and services" +msgid "Misleading information about the characteristics of the goods and services" msgstr "Informações enganosas sobre características de produtos e serviços" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:267 @@ -1306,12 +1163,8 @@ msgid "Discrimination" msgstr "Discriminação" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:305 -msgid "" -"Illegal incitement to violence and hatred based on protected characteristics " -"(hate speech)" -msgstr "" -"Incitação ilegal à violência e ao ódio com base em características " -"protegidas (discurso de ódio)" +msgid "Illegal incitement to violence and hatred based on protected characteristics (hate speech)" +msgstr "Incitação ilegal à violência e ao ódio com base em características protegidas (discurso de ódio)" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:318 msgid "Design infringements" @@ -1338,24 +1191,16 @@ msgid "Violation of national law relevant to civic discourse or elections" msgstr "Violação de lei nacional relevante a discurso cívico ou eleições" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:353 -msgid "" -"Misinformation, disinformation, foreign information manipulation and " -"interference" -msgstr "" -"Informações falsas, desinformação, manipulação e interferência de " -"informações estrangeiras" +msgid "Misinformation, disinformation, foreign information manipulation and interference" +msgstr "Informações falsas, desinformação, manipulação e interferência de informações estrangeiras" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:366 msgid "Non-consensual image sharing" msgstr "Compartilhamento não consentido de imagens" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:370 -msgid "" -"Non-consensual items containing deepfake or similar technology using a third " -"party's features" -msgstr "" -"Itens não consensuais que contêm tecnologia deepfake ou similar, usando " -"recursos de terceiros" +msgid "Non-consensual items containing deepfake or similar technology using a third party's features" +msgstr "Itens não consensuais que contêm tecnologia deepfake ou similar, usando recursos de terceiros" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:376 msgid "Online bullying/intimidation" @@ -1371,9 +1216,7 @@ msgstr "Material sexual adulto" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:392 msgid "Image-based sexual abuse (excluding content depicting minors)" -msgstr "" -"Abuso sexual baseado em imagens (excluindo conteúdo que retrata menores de " -"idade)" +msgstr "Abuso sexual baseado em imagens (excluindo conteúdo que retrata menores de idade)" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:405 msgid "age-specific restrictions concerning minors" @@ -1504,12 +1347,8 @@ msgid "Provide more details" msgstr "Forneça mais detalhes" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:879 -msgid "" -"Please provide any additional information that may help us to understand " -"your report (including which policy you believe has been violated)." -msgstr "" -"Forneça qualquer informação adicional que possa nos ajudar a entender sua " -"denúncia (incluindo qual política você acredita que tenha sido violada)." +msgid "Please provide any additional information that may help us to understand your report (including which policy you believe has been violated)." +msgstr "Forneça qualquer informação adicional que possa nos ajudar a entender sua denúncia (incluindo qual política você acredita que tenha sido violada)." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:887 msgid "Contact information" @@ -1520,12 +1359,8 @@ msgid "File report anonymously" msgstr "Fazer denúncia sem se identificar" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:906 -msgid "" -"Filing an anonymous report will prevent us from communicating with you about " -"the report’s status, or about any options for appeal." -msgstr "" -"Fazer uma denúncia anônima nos impedirá de nos comunicar com você sobre a " -"situação da denúncia ou sobre quaisquer opções de recurso." +msgid "Filing an anonymous report will prevent us from communicating with you about the report’s status, or about any options for appeal." +msgstr "Fazer uma denúncia anônima nos impedirá de nos comunicar com você sobre a situação da denúncia ou sobre quaisquer opções de recurso." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:927 msgid "Your name %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" @@ -1571,8 +1406,7 @@ msgstr "Spam" msgid "Flagged as spam" msgstr "Sinalizado como spam" -#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:73 -#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:91 +#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:73 src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:91 msgid "Login required" msgstr "É necessário entrar na conta" @@ -1582,8 +1416,7 @@ msgstr "Pedido de suporte ou relato de bug no local incorreto" #: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:87 msgid "Flagged as misplaced bug report or support request" -msgstr "" -"Sinalizado como relatório de bug ou solicitação de suporte em local incorreto" +msgstr "Sinalizado como relatório de bug ou solicitação de suporte em local incorreto" #: src/amo/components/Footer/index.js:102 msgid "Developer Policies" @@ -1627,26 +1460,19 @@ msgstr "Jurídico" #: src/amo/components/Footer/index.js:300 msgid "" -"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on " -"this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons " -"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s or any later version. " -"Android is a trademark of Google LLC." +"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s" +" or any later version. Android is a trademark of Google LLC." msgstr "" -"Exceto onde de outra forma %(startNotedLink)sindicado%(endNotedLink)s, o " -"conteúdo deste site está licenciado sob a %(startLicenseLink)sCreative " -"Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s ou qualquer " -"versão posterior. Android é uma marca registrada da Google LLC." +"Exceto onde de outra forma %(startNotedLink)sindicado%(endNotedLink)s, o conteúdo deste site está licenciado sob a %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License " +"v3.0%(endLicenseLink)s ou qualquer versão posterior. Android é uma marca registrada da Google LLC." #: src/amo/components/Footer/index.js:306 msgid "" -"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on " -"this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons " -"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s or any later version." +"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s" +" or any later version." msgstr "" -"Exceto onde de outra forma %(startNotedLink)snotado%(endNotedLink)s, o " -"conteúdo deste site está licenciado sob a %(startLicenseLink)s Creative " -"Commons Licença de Atribuição Compartilha-Igual v3.0 %(endLicenseLink)s ou " -"qualquer versão posterior." +"Exceto onde de outra forma %(startNotedLink)snotado%(endNotedLink)s, o conteúdo deste site está licenciado sob a %(startLicenseLink)s Creative Commons Licença de Atribuição Compartilha-Igual v3.0 " +"%(endLicenseLink)s ou qualquer versão posterior." #: src/amo/components/Footer/index.js:38 msgid "Go to Mozilla's homepage" @@ -1669,23 +1495,14 @@ msgid "Developer Hub" msgstr "Central do desenvolvedor" #: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:123 -msgid "" -"To use these add-ons, you'll need to %(downloadLinkStart)sdownload " -"Firefox%(downloadLinkEnd)s." -msgstr "" -"Para usar estas extensões, você precisa %(downloadLinkStart)sinstalar o " -"Firefox%(downloadLinkEnd)s." +msgid "To use these add-ons, you'll need to %(downloadLinkStart)sdownload Firefox%(downloadLinkEnd)s." +msgstr "Para usar estas extensões, você precisa %(downloadLinkStart)sinstalar o Firefox%(downloadLinkEnd)s." -#: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:125 -#: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:127 +#: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:125 src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:127 msgid "" -"To use Android extensions, you'll need %(downloadLinkStart)sFirefox for " -"Android%(downloadLinkEnd)s. To explore Firefox for desktop add-ons, please " -"%(linkStart)svisit our desktop site%(linkEnd)s." +"To use Android extensions, you'll need %(downloadLinkStart)sFirefox for Android%(downloadLinkEnd)s. To explore Firefox for desktop add-ons, please %(linkStart)svisit our desktop site%(linkEnd)s." msgstr "" -"Para usar extensões para Android, você precisa do " -"%(downloadLinkStart)sFirefox para Android%(downloadLinkEnd)s. Para ver " -"extensões do Firefox de computador, %(linkStart)svisite nosso site de " +"Para usar extensões para Android, você precisa do %(downloadLinkStart)sFirefox para Android%(downloadLinkEnd)s. Para ver extensões do Firefox de computador, %(linkStart)svisite nosso site de " "extensões para computadores%(linkEnd)s." #: src/amo/components/GetFirefoxButton/index.js:146 @@ -1722,8 +1539,7 @@ msgstr "Você precisa de uma versão atualizada do Firefox para usar este tema" #: src/amo/components/GetFirefoxButton/index.js:165 msgid "You need an updated version of Firefox for this extension" -msgstr "" -"Você precisa de uma versão atualizada do Firefox para usar esta extensão" +msgstr "Você precisa de uma versão atualizada do Firefox para usar esta extensão" #: src/amo/components/Header/index.js:101 msgid "Tools" @@ -1766,13 +1582,11 @@ msgstr "Minha conta" msgid "View My Collections" msgstr "Ver minhas coleções" -#: src/amo/components/Header/index.js:89 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:563 +#: src/amo/components/Header/index.js:89 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:563 msgid "View My Profile" msgstr "Ver meu perfil" -#: src/amo/components/Header/index.js:97 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:569 +#: src/amo/components/Header/index.js:97 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:569 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar meu perfil" @@ -1780,8 +1594,8 @@ msgstr "Editar meu perfil" msgid "Get the extension" msgstr "Instalar a extensão" -# If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. #. If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. This is used as a secondary heading. +# If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. #: src/amo/components/HeroRecommendation/index.js:231 msgid "RECOMMENDED" msgstr "RECOMENDADO" @@ -1796,12 +1610,8 @@ msgid "PROMOTED" msgstr "PROMOÇÃO" #: src/amo/components/HeroRecommendation/index.js:253 -msgid "" -"Firefox only recommends extensions that meet our standards for security and " -"performance." -msgstr "" -"O Firefox só recomenda extensões que atendem nossos padrões de segurança e " -"desempenho." +msgid "Firefox only recommends extensions that meet our standards for security and performance." +msgstr "O Firefox só recomenda extensões que atendem nossos padrões de segurança e desempenho." #: src/amo/components/HomepageShelves/index.js:75 msgid "See more %(categoryName)s" @@ -1819,15 +1629,11 @@ msgstr "Acessar seus dados em sites no domínio %(param)s" msgid "Access your data for %(param)s" msgstr "Acessar seus dados em %(param)s" -#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:41 -#: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:41 -#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:212 +#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:41 src/amo/components/PromotedBadge/index.js:41 src/amo/components/SearchFilters/index.js:212 msgid "By Firefox" msgstr "Feito pelo Firefox" -#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:42 -#: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:49 -#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:210 +#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:42 src/amo/components/PromotedBadge/index.js:49 src/amo/components/SearchFilters/index.js:210 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" @@ -1835,18 +1641,13 @@ msgstr "Recomendado" msgid "Download file" msgstr "Baixar arquivo" -#: src/amo/components/InstallWarning/index.js:102 -#: src/amo/components/PermissionsCard/index.js:68 +#: src/amo/components/InstallWarning/index.js:102 src/amo/components/PermissionsCard/index.js:68 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: src/amo/components/InstallWarning/index.js:106 -msgid "" -"This add-on is not actively monitored for security by Mozilla. Make sure you " -"trust it before installing." -msgstr "" -"A segurança desta extensão não é monitorada ativamente pela Mozilla. Tenha " -"certeza de que confia nela antes de instalar." +msgid "This add-on is not actively monitored for security by Mozilla. Make sure you trust it before installing." +msgstr "A segurança desta extensão não é monitorada ativamente pela Mozilla. Tenha certeza de que confia nela antes de instalar." #: src/amo/components/LanguagePicker/index.js:52 msgid "Change language" @@ -1910,15 +1711,11 @@ msgstr "Ler seu histórico de navegação" #: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:35 msgid "Extend developer tools to access your data in open tabs" -msgstr "" -"Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados nas abas " -"abertas" +msgstr "Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados nas abas abertas" #: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:38 msgid "Download files and read and modify the browser’s download history" -msgstr "" -"Fazer download de arquivos, ler e modificar o histórico de download do " -"navegador" +msgstr "Fazer download de arquivos, ler e modificar o histórico de download do navegador" #: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:41 msgid "Open files downloaded to your computer" @@ -1932,8 +1729,7 @@ msgstr "Ler o texto de todas as abas abertas" msgid "Access your location" msgstr "Acessar sua localização" -#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:44 -#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:58 +#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:44 src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:58 msgid "Access browsing history" msgstr "Acessar o histórico de navegação" @@ -1982,20 +1778,12 @@ msgid "Access browser activity during navigation" msgstr "Acessar atividades do navegador durante a navegação" #: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:42 -msgid "" -"Official add-on built by Mozilla Firefox. Meets security and performance " -"standards." -msgstr "" -"Extensão oficial desenvolvida pelo Mozilla Firefox. Atende aos padrões de " -"desempenho e segurança." +msgid "Official add-on built by Mozilla Firefox. Meets security and performance standards." +msgstr "Extensão oficial desenvolvida pelo Mozilla Firefox. Atende aos padrões de desempenho e segurança." #: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:50 -msgid "" -"Firefox only recommends add-ons that meet our standards for security and " -"performance." -msgstr "" -"O Firefox só recomenda extensões que atendem nossos padrões de segurança e " -"desempenho." +msgid "Firefox only recommends add-ons that meet our standards for security and performance." +msgstr "O Firefox só recomenda extensões que atendem nossos padrões de segurança e desempenho." #: src/amo/components/Rating/index.js:103 src/amo/components/Rating/index.js:92 msgid "Rated %(rating)s out of 5" @@ -2077,8 +1865,7 @@ msgstr[1] "Ler todas as %(total)s avaliações de uma estrela" msgid "There are no one-star reviews" msgstr "Não há avaliações de uma estrela" -#: src/amo/components/RatingsByStar/index.js:136 -#: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:375 +#: src/amo/components/RatingsByStar/index.js:136 src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:375 msgid "There are no reviews" msgstr "Ainda não existem análises" @@ -2113,12 +1900,8 @@ msgid "You reported this add-on" msgstr "Você denunciou esta extensão" #: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:48 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this add-on." -msgstr "" -"Recebemos seu relatório. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações " -"com esta extensão." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this add-on." +msgstr "Recebemos seu relatório. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações com esta extensão." #: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:71 msgid "Report this add-on" @@ -2129,29 +1912,22 @@ msgid "You reported this user" msgstr "Você denunciou este usuário" #: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:52 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this user." -msgstr "" -"Recebemos sua denúncia. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações " -"com este usuário." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this user." +msgstr "Recebemos sua denúncia. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações com este usuário." #: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:64 msgid "Report this user" msgstr "Denunciar este usuário" -#: src/amo/components/Search/index.js:138 -#: src/amo/components/SearchResults/index.js:71 +#: src/amo/components/Search/index.js:138 src/amo/components/SearchResults/index.js:71 msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: src/amo/components/Search/index.js:144 src/amo/pages/Home/index.js:162 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:122 +#: src/amo/components/Search/index.js:144 src/amo/pages/Home/index.js:162 src/amo/pages/LandingPage/index.js:122 msgid "Recommended extensions" msgstr "Extensões recomendadas" -#: src/amo/components/Search/index.js:147 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:154 +#: src/amo/components/Search/index.js:147 src/amo/pages/LandingPage/index.js:154 msgid "Recommended themes" msgstr "Temas recomendados" @@ -2183,13 +1959,11 @@ msgstr "Temas revisados" msgid "Reviewed add-ons" msgstr "Extensões revisadas" -#: src/amo/components/Search/index.js:180 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:132 +#: src/amo/components/Search/index.js:180 src/amo/pages/LandingPage/index.js:132 msgid "Trending extensions" msgstr "Extensões em alta" -#: src/amo/components/Search/index.js:183 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:164 +#: src/amo/components/Search/index.js:183 src/amo/pages/LandingPage/index.js:164 msgid "Trending themes" msgstr "Temas em alta" @@ -2197,13 +1971,11 @@ msgstr "Temas em alta" msgid "Trending add-ons" msgstr "Extensões em alta" -#: src/amo/components/Search/index.js:192 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:142 +#: src/amo/components/Search/index.js:192 src/amo/pages/LandingPage/index.js:142 msgid "Top rated extensions" msgstr "Extensões melhor avaliadas" -#: src/amo/components/Search/index.js:195 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:173 +#: src/amo/components/Search/index.js:195 src/amo/pages/LandingPage/index.js:173 msgid "Top rated themes" msgstr "Temas melhor avaliados" @@ -2246,16 +2018,10 @@ msgstr[0] "%(count)s extensão encontrada" msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:134 -msgid "" -"%(count)s theme found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgid_plural "" -"%(count)s themes found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s tema encontrado para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em " -"%(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s temas encontrados para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em " -"%(categoryName)s" +msgid "%(count)s theme found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgid_plural "%(count)s themes found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgstr[0] "%(count)s tema encontrado para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" +msgstr[1] "%(count)s temas encontrados para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:143 msgid "%(count)s theme found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" @@ -2267,8 +2033,7 @@ msgstr[1] "%(count)s temas encontrados para \"%(query)s\" em %(categoryName)s" msgid "%(count)s theme found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s themes found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" msgstr[0] "%(count)s tema encontrado com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s temas encontrados com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" +msgstr[1] "%(count)s temas encontrados com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:161 msgid "%(count)s theme found in %(categoryName)s" @@ -2303,10 +2068,8 @@ msgstr[1] "%(count)s temas encontrados" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:209 msgid "%(count)s result found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" msgid_plural "%(count)s results found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s resultado encontrado para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s resultados encontrados para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" +msgstr[0] "%(count)s resultado encontrado para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" +msgstr[1] "%(count)s resultados encontrados para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:218 msgid "%(count)s result found for \"%(query)s\"" @@ -2335,34 +2098,22 @@ msgid "Searching for add-ons" msgstr "Pesquisando extensões" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:59 -msgid "" -"%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in " -"%(categoryName)s" -msgid_plural "" -"%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in " -"%(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em " -"%(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em " -"%(categoryName)s" +msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgstr[0] "%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" +msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:68 msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" em %(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" em %(categoryName)s" +msgstr[0] "%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" em %(categoryName)s" +msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:77 msgid "%(count)s extension found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s extensions found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s extensão encontrada com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s extensões encontradas com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" +msgstr[0] "%(count)s extensão encontrada com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" +msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas com etiqueta %(tag)s em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:86 msgid "%(count)s extension found in %(categoryName)s" @@ -2373,10 +2124,8 @@ msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas em %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:95 msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" -msgstr[0] "" -"%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" -msgstr[1] "" -"%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" +msgstr[0] "%(count)s extensão encontrada para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" +msgstr[1] "%(count)s extensões encontradas para \"%(query)s\" com etiqueta %(tag)s" #: src/amo/components/SearchFilters/index.js:178 msgid "All" @@ -2510,9 +2259,7 @@ msgstr "Nenhum resultado foi encontrados para \"%(query)s\"." msgid "No results were found." msgstr "Nenhum resultado foi encontrado." -#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:112 -#: src/amo/pages/CategoryPage/index.js:60 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:228 +#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:112 src/amo/pages/CategoryPage/index.js:60 src/amo/pages/LandingPage/index.js:228 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -2536,9 +2283,7 @@ msgstr "Outros navegadores" msgid "Add-ons for Android" msgstr "Extensões para Android" -#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:96 -#: src/amo/pages/CategoryPage/index.js:66 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:229 +#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:96 src/amo/pages/CategoryPage/index.js:66 src/amo/pages/LandingPage/index.js:229 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -2555,12 +2300,8 @@ msgid "Signed in as %(username)s" msgstr "Conectado como %(username)s" #: src/amo/components/SiteNotices/index.js:68 -msgid "" -"Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. " -"We'll be back to full capacity shortly." -msgstr "" -"Alguns recursos estão temporariamente desativados enquanto efetuamos " -"manutenção no site. Em breve estaremos de volta com capacidade total." +msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." +msgstr "Alguns recursos estão temporariamente desativados enquanto efetuamos manutenção no site. Em breve estaremos de volta com capacidade total." #: src/amo/components/SiteNotices/index.js:83 msgid "You have been logged out." @@ -2621,32 +2362,20 @@ msgid "Save 50% with a full year subscription" msgstr "Economize 50% com uma assinatura de ano inteiro" #: src/amo/components/VPNPromoBanner/index.js:179 -msgid "" -"Protect your online data—and choose a VPN subscription plan that works for " -"you." -msgstr "" -"Proteja seus dados online, escolha um plano de assinatura de VPN que sirva " -"para você." +msgid "Protect your online data—and choose a VPN subscription plan that works for you." +msgstr "Proteja seus dados online, escolha um plano de assinatura de VPN que sirva para você." #: src/amo/components/VPNPromoBanner/index.js:206 msgid "Get Mozilla VPN" msgstr "Instale o Mozilla VPN" #: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:100 -msgid "" -"To find extensions compatible with Firefox for Android, %(linkStart)sclick " -"here%(linkEnd)s." -msgstr "" -"Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox para Android, " -"%(linkStart)sclique aqui%(linkEnd)s." +msgid "To find extensions compatible with Firefox for Android, %(linkStart)sclick here%(linkEnd)s." +msgstr "Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox para Android, %(linkStart)sclique aqui%(linkEnd)s." #: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:89 -msgid "" -"Add-ons are not compatible with Firefox for iOS. Try installing them on " -"Firefox for desktop." -msgstr "" -"Esta extensão não é compatível com o Firefox para iOS. Experimente instalar " -"no Firefox de computador." +msgid "Add-ons are not compatible with Firefox for iOS. Try installing them on Firefox for desktop." +msgstr "Esta extensão não é compatível com o Firefox para iOS. Experimente instalar no Firefox de computador." #: src/amo/i18n/utils.js:263 msgid "%(localizedSize)s B" @@ -2670,8 +2399,7 @@ msgstr "%(localizedSize)s TB" #: src/amo/pages/Addon/index.js:211 msgid "This add-on cannot be rated because no versions have been published." -msgstr "" -"Essa extensão não pode ser avaliada porque não foi publicada uma versão." +msgstr "Essa extensão não pode ser avaliada porque não foi publicada uma versão." #: src/amo/pages/Addon/index.js:222 msgid "Read %(count)s review" @@ -2716,12 +2444,8 @@ msgid "Release notes for %(addonVersion)s" msgstr "Notas de atualização do %(addonVersion)s" #: src/amo/pages/Addon/index.js:506 -msgid "" -"This is not a public listing. You are only seeing it because of elevated " -"permissions." -msgstr "" -"Esta não é uma lista pública. Você só a está vendo por suas permissões " -"elevadas." +msgid "This is not a public listing. You are only seeing it because of elevated permissions." +msgstr "Esta não é uma lista pública. Você só a está vendo por suas permissões elevadas." #: src/amo/pages/Addon/index.js:530 msgid "Extension Metadata" @@ -2748,13 +2472,8 @@ msgid "Privacy policy for %(addonName)s" msgstr "Política de privacidade de %(addonName)s" #: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:199 -msgid "" -"Reviews and ratings for %(addonName)s. Find out what other users think about " -"%(addonName)s and add it to your Firefox Browser." -msgstr "" -"Análises e avaliações do %(addonName)s. Descubra o que os outros usuários " -"pensam sobre o %(addonName)s e adicione esta extensão ao seu navegador " -"Firefox." +msgid "Reviews and ratings for %(addonName)s. Find out what other users think about %(addonName)s and add it to your Firefox Browser." +msgstr "Análises e avaliações do %(addonName)s. Descubra o que os outros usuários pensam sobre o %(addonName)s e adicione esta extensão ao seu navegador Firefox." #: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:234 msgid "Show all reviews" @@ -2797,12 +2516,8 @@ msgstr[0] "Histórico de versões do %(addonName)s - %(total)s versão" msgstr[1] "Histórico de versões do %(addonName)s - %(total)s versões" #: src/amo/pages/AddonVersions/index.js:166 -msgid "" -"Be careful with old versions! These versions are displayed for testing and " -"reference purposes." -msgstr "" -"Cuidado com versões antigas! Essas versões são exibidas com propósito de " -"referência e testes." +msgid "Be careful with old versions! These versions are displayed for testing and reference purposes." +msgstr "Cuidado com versões antigas! Essas versões são exibidas com propósito de referência e testes." #: src/amo/pages/AddonVersions/index.js:172 msgid "You should always use the latest version of an add-on." @@ -2841,12 +2556,8 @@ msgid "Why did this happen?" msgstr "Por que isso aconteceu?" #: src/amo/pages/Block/index.js:163 -msgid "" -"This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's add-on " -"policies%(endLink)s." -msgstr "" -"Esta extensão, tema ou plugin viola %(startLink)sdiretrizes de extensões da " -"Mozilla%(endLink)s." +msgid "This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's add-on policies%(endLink)s." +msgstr "Esta extensão, tema ou plugin viola %(startLink)sdiretrizes de extensões da Mozilla%(endLink)s." #: src/amo/pages/Block/index.js:175 msgid "What does this mean?" @@ -2854,39 +2565,28 @@ msgstr "O que isso significa?" #: src/amo/pages/Block/index.js:178 msgid "" -"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download " -"from addons.mozilla.org. If it’s already installed, it will be disabled and " -"users will be informed about the violation. They may choose to enable the " -"add-on again at their own risk." +"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download from addons.mozilla.org. If it’s already installed, it will be disabled and users will be informed about the violation. " +"They may choose to enable the add-on again at their own risk." msgstr "" -"Até que a violação seja resolvida, esta extensão não estará disponível para " -"download em addons.mozilla.org. Se já estiver instalada, será desativada e " -"os usuários serão informados sobre a violação. Eles podem optar por ativar a " -"extensão novamente por sua conta e risco." +"Até que a violação seja resolvida, esta extensão não estará disponível para download em addons.mozilla.org. Se já estiver instalada, será desativada e os usuários serão informados sobre a violação. " +"Eles podem optar por ativar a extensão novamente por sua conta e risco." #: src/amo/pages/Block/index.js:183 -msgid "" -"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download " -"from addons.mozilla.org. It will be automatically disabled and no longer " -"usable in Firefox." -msgstr "" -"Até que a violação seja resolvida, esta extensão não estará disponível para " -"download em addons.mozilla.org. Será desativada automaticamente e não poderá " -"mais ser usada no Firefox." +msgid "Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download from addons.mozilla.org. It will be automatically disabled and no longer usable in Firefox." +msgstr "Até que a violação seja resolvida, esta extensão não estará disponível para download em addons.mozilla.org. Será desativada automaticamente e não poderá mais ser usada no Firefox." #: src/amo/pages/Block/index.js:189 msgid "How does Mozilla enforce its policies?" -msgstr "" +msgstr "Como a Mozilla aplica suas políticas?" #: src/amo/pages/Block/index.js:194 msgid "" -"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party " -"software that seriously compromise Firefox security, stability, or " -"performance and meet %(criteriaStartLink)scertain " -"criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted from " -"general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis " -"support article%(supportEndLink)s." +"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromise Firefox security, stability, or performance and meet %(criteriaStartLink)scertain " +"criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted from general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." msgstr "" +"Quando a Mozilla toma conhecimento de extensões, plugins ou outros softwares de terceiros que comprometem seriamente a segurança, estabilidade ou desempenho do Firefox e atendem " +"%(criteriaStartLink)sdeterminados critérios%(criteriaEndLink)s, o software pode ser bloqueado ou restrito para uso geral. Consulte mais informações %(supportStartLink)sneste artigo do " +"suporte%(supportEndLink)s." #: src/amo/pages/Block/index.js:97 msgid "View block request" @@ -2921,12 +2621,8 @@ msgid "You reported this collection" msgstr "Você denunciou esta coleção" #: src/amo/pages/Collection/index.js:427 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this collection." -msgstr "" -"Recebemos sua denúncia. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações " -"com esta coleção." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this collection." +msgstr "Recebemos sua denúncia. Obrigado por nos informar sobre suas preocupações com esta coleção." #: src/amo/pages/Collection/index.js:441 msgid "Report this collection" @@ -2942,29 +2638,19 @@ msgstr "Entre para editar esta coleção" #: src/amo/pages/Collection/index.js:495 msgid "First, create your collection. Then you can add extensions and themes." -msgstr "" -"Primeiro, crie a sua coleção. Em seguida você poderá adicionar extensões e " -"temas." +msgstr "Primeiro, crie a sua coleção. Em seguida você poderá adicionar extensões e temas." #: src/amo/pages/Collection/index.js:498 msgid "Search for extensions and themes to add to your collection." msgstr "Procure extensões e temas para adicionar à sua coleção." #: src/amo/pages/Collection/index.js:559 -msgid "" -"Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions " -"and themes. Explore the %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." -msgstr "" -"Baixe e crie coleções do Firefox para acompanhar extensões e temas " -"preferidos. Explore o %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." +msgid "Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions and themes. Explore the %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." +msgstr "Baixe e crie coleções do Firefox para acompanhar extensões e temas preferidos. Explore o %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." #: src/amo/pages/Collection/index.js:562 -msgid "" -"Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions " -"and themes. Explore the %(collectionName)s." -msgstr "" -"Baixe e crie coleções do Firefox para acompanhar suas extensões e temas " -"preferidos. Explore a %(collectionName)s." +msgid "Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions and themes. Explore the %(collectionName)s." +msgstr "Baixe e crie coleções do Firefox para acompanhar suas extensões e temas preferidos. Explore a %(collectionName)s." #: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:129 msgid "Submit feedback or report a collection to Mozilla" @@ -2999,12 +2685,8 @@ msgid "Log in to view your collections" msgstr "Entre para ver suas coleções" #: src/amo/pages/CollectionList/index.js:133 -msgid "" -"Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your " -"perfectly customized browser with others." -msgstr "" -"Coleções facilitam acompanhar suas extensões preferidas e compartilhar seu " -"navegador perfeitamente personalizado com outras pessoas." +msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others." +msgstr "Coleções facilitam acompanhar suas extensões preferidas e compartilhar seu navegador perfeitamente personalizado com outras pessoas." #: src/amo/pages/CollectionList/index.js:143 msgid "Create a collection" @@ -3047,14 +2729,8 @@ msgid "Change the way Firefox looks with themes." msgstr "Mude a aparência do Firefox com temas." #: src/amo/pages/Home/index.js:208 -msgid "" -"Download Firefox extensions and themes. They’re like apps for your browser. " -"They can block annoying ads, protect passwords, change browser appearance, " -"and more." -msgstr "" -"Baixe extensões e temas do Firefox. Eles são como aplicativos para o seu " -"navegador. Eles podem bloquear anúncios irritantes, proteger senhas, alterar " -"a aparência do navegador e muito mais." +msgid "Download Firefox extensions and themes. They’re like apps for your browser. They can block annoying ads, protect passwords, change browser appearance, and more." +msgstr "Baixe extensões e temas do Firefox. Eles são como aplicativos para o seu navegador. Eles podem bloquear anúncios irritantes, proteger senhas, alterar a aparência do navegador e muito mais." #: src/amo/pages/Home/index.js:84 msgid "Abstract" @@ -3089,39 +2765,20 @@ msgid "See more top rated themes" msgstr "Mais temas melhor avaliados" #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:205 -msgid "" -"Download themes to change how Firefox looks. Tailor your experience to your " -"tastes. Cute critters, evil robots, beautiful landscapes—thousands of " -"options." -msgstr "" -"Baixe temas para mudar a aparência do Firefox. Adapte sua experiência ao seu " -"gosto. Criaturas fofas, robôs malignos, belas paisagens - milhares de opções." +msgid "Download themes to change how Firefox looks. Tailor your experience to your tastes. Cute critters, evil robots, beautiful landscapes—thousands of options." +msgstr "Baixe temas para mudar a aparência do Firefox. Adapte sua experiência ao seu gosto. Criaturas fofas, robôs malignos, belas paisagens - milhares de opções." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:210 -msgid "" -"Download Firefox Extensions to add features that customize browsing. Protect " -"passwords, find deals, enhance video, and block annoying ads with browser " -"apps." -msgstr "" -"Baixe extensões do Firefox para adicionar recursos que personalizam a " -"navegação. Proteja senhas, encontre ofertas, aprimore vídeos e bloqueie " -"anúncios irritantes com aplicativos do navegador." +msgid "Download Firefox Extensions to add features that customize browsing. Protect passwords, find deals, enhance video, and block annoying ads with browser apps." +msgstr "Baixe extensões do Firefox para adicionar recursos que personalizam a navegação. Proteja senhas, encontre ofertas, aprimore vídeos e bloqueie anúncios irritantes com aplicativos do navegador." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:232 -msgid "" -"Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give " -"Firefox the look you want." -msgstr "" -"Altere o visual do seu navegador. Escolha entre milhares de temas para dar " -"ao Firefox a aparência que você quiser." +msgid "Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give Firefox the look you want." +msgstr "Altere o visual do seu navegador. Escolha entre milhares de temas para dar ao Firefox a aparência que você quiser." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:234 -msgid "" -"Explore powerful tools and features to customize Firefox and make the " -"browser all your own." -msgstr "" -"Explore ferramentas poderosas e recursos para personalizar o Firefox e " -"deixar o navegador do seu jeito." +msgid "Explore powerful tools and features to customize Firefox and make the browser all your own." +msgstr "Explore ferramentas poderosas e recursos para personalizar o Firefox e deixar o navegador do seu jeito." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:274 msgid "Explore all categories" @@ -3136,31 +2793,16 @@ msgid "Dictionaries and Language Packs" msgstr "Dicionários e Pacotes de idiomas" #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:155 -msgid "" -"Download Firefox dictionaries and language pack extensions. Add a new " -"language option to your browser spell-checker, or change the browser's " -"interface language." -msgstr "" -"Baixe extensões de dicionários e pacotes de idiomas do Firefox. Adicione uma " -"nova opção de idioma ao corretor ortográfico ou mude o idioma da interface " -"do navegador." +msgid "Download Firefox dictionaries and language pack extensions. Add a new language option to your browser spell-checker, or change the browser's interface language." +msgstr "Baixe extensões de dicionários e pacotes de idiomas do Firefox. Adicione uma nova opção de idioma ao corretor ortográfico ou mude o idioma da interface do navegador." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:166 -msgid "" -"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your spell-" -"checker, which checks your spelling as you type in Firefox." -msgstr "" -"A instalação de um dicionário irá adicionar uma nova opção de idioma ao seu " -"corrector ortográfico, que verifica sua ortografia enquanto você digita no " -"Firefox." +msgid "Installing a dictionary add-on will add a new language option to your spell-checker, which checks your spelling as you type in Firefox." +msgstr "A instalação de um dicionário irá adicionar uma nova opção de idioma ao seu corrector ortográfico, que verifica sua ortografia enquanto você digita no Firefox." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:171 -msgid "" -"Language packs change your browser's interface language, including menu " -"options and settings." -msgstr "" -"Os pacotes de idioma alteram o idioma da interface do seu navegador, " -"incluindo as opções e as configurações do menu." +msgid "Language packs change your browser's interface language, including menu options and settings." +msgstr "Os pacotes de idioma alteram o idioma da interface do seu navegador, incluindo as opções e as configurações do menu." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:178 msgid "All Locales" @@ -3196,56 +2838,31 @@ msgstr "Denunciar a análise porque é ilegal ou não está em conformidade" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:119 msgid "" -"Want to interact with addons.mozilla.org (AMO) programmatically? Check out " -"the %(startAddonsServerDocumentation)sAdd-ons Servers " -"documentation%(endAddonsServerDocumentation)s for details about the APIs " -"used by AMO and the %(startAddonsManager)sAdd-ons " -"Manager%(endAddonsManager)s." +"Want to interact with addons.mozilla.org (AMO) programmatically? Check out the %(startAddonsServerDocumentation)sAdd-ons Servers documentation%(endAddonsServerDocumentation)s for details about the " +"APIs used by AMO and the %(startAddonsManager)sAdd-ons Manager%(endAddonsManager)s." msgstr "" -"Quer interagir com o addons.mozilla.org (AMO) através de programas? Dê uma " -"olhada na %(startAddonsServerDocumentation)sdocumentação de servidores de " -"extensões%(endAddonsServerDocumentation)s para ver detalhes sobre as APIs " -"usadas pelo AMO e pelo %(startAddonsManager)sgerenciador de " -"extensões%(endAddonsManager)s." +"Quer interagir com o addons.mozilla.org (AMO) através de programas? Dê uma olhada na %(startAddonsServerDocumentation)sdocumentação de servidores de extensões%(endAddonsServerDocumentation)s para " +"ver detalhes sobre as APIs usadas pelo AMO e pelo %(startAddonsManager)sgerenciador de extensões%(endAddonsManager)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:140 -msgid "" -"If you want to contribute but are not quite as technical, there are still " -"ways to help:" -msgstr "" -"Se você quiser contribuir, mas não é tão técnico, existem outras formas de " -"ajudar:" +msgid "If you want to contribute but are not quite as technical, there are still ways to help:" +msgstr "Se você quiser contribuir, mas não é tão técnico, existem outras formas de ajudar:" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:149 msgid "Participate in our %(startLink)sforum%(endLink)s." msgstr "Participe em nosso %(startLink)sfórum%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:162 -msgid "" -"Leave feedback for your favorite add-ons. Add-on authors are more likely to " -"improve their add-ons and create new ones when they know people appreciate " -"their work." -msgstr "" -"Deixe comentários nas suas extensões preferidas. Os autores das extensões " -"são mais propensos a melhorar suas extensões e criar novas quando sabem que " -"as pessoas apreciam seu trabalho." +msgid "Leave feedback for your favorite add-ons. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and create new ones when they know people appreciate their work." +msgstr "Deixe comentários nas suas extensões preferidas. Os autores das extensões são mais propensos a melhorar suas extensões e criar novas quando sabem que as pessoas apreciam seu trabalho." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:167 -msgid "" -"Tell your friends and family that Firefox is a fast, secure browser that " -"protects their privacy, and they can use add-ons to make it their own!" -msgstr "" -"Diga a seus amigos e familiares que o Firefox é um navegador rápido e " -"seguro, que protege sua privacidade, e que podem usar extensões para o " -"personalizar ao seu gosto!" +msgid "Tell your friends and family that Firefox is a fast, secure browser that protects their privacy, and they can use add-ons to make it their own!" +msgstr "Diga a seus amigos e familiares que o Firefox é um navegador rápido e seguro, que protege sua privacidade, e que podem usar extensões para o personalizar ao seu gosto!" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:175 -msgid "" -"To see more ways you can contribute to the add-on community, please visit " -"our %(startLink)swiki%(endLink)s." -msgstr "" -"Para ver mais formas de contribuir com a comunidade de extensões, visite " -"nosso %(startLink)swiki%(endLink)s." +msgid "To see more ways you can contribute to the add-on community, please visit our %(startLink)swiki%(endLink)s." +msgstr "Para ver mais formas de contribuir com a comunidade de extensões, visite nosso %(startLink)swiki%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:189 msgid "Report an issue" @@ -3256,39 +2873,20 @@ msgid "About Firefox Add-ons" msgstr "Sobre extensões do Firefox" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:194 -msgid "" -"If you find a problem with the site, we'd love to fix it. Please file an " -"%(startIssueLink)sissue%(endIssueLink)s and include as much detail as " -"possible." -msgstr "" -"Se você encontrar um problema com o site, adoraremos corrigir. Registre um " -"%(startIssueLink)sproblema%(endIssueLink)s e inclua o máximo de detalhes " -"possível." +msgid "If you find a problem with the site, we'd love to fix it. Please file an %(startIssueLink)sissue%(endIssueLink)s and include as much detail as possible." +msgstr "Se você encontrar um problema com o site, adoraremos corrigir. Registre um %(startIssueLink)sproblema%(endIssueLink)s e inclua o máximo de detalhes possível." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:20 -msgid "" -"The official Mozilla site for downloading Firefox extensions and themes. Add " -"new features and change the browser’s appearance to customize your web " -"experience." -msgstr "" -"O site oficial da Mozilla para baixar extensões e temas do Firefox. Adicione " -"novas funcionalidades e altere a aparência do navegador para personalizar " -"sua experiência na web." +msgid "The official Mozilla site for downloading Firefox extensions and themes. Add new features and change the browser’s appearance to customize your web experience." +msgstr "O site oficial da Mozilla para baixar extensões e temas do Firefox. Adicione novas funcionalidades e altere a aparência do navegador para personalizar sua experiência na web." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:210 msgid "" -"To report a security vulnerability for an extension, even if it is not " -"hosted on this site, please file an " -"%(startSecIssueLink)sissue%(endSecIssueLink)s on Bugzilla or email " -"%(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. All security " -"vulnerability reports are %(startLink)sconfidential%(endLink)s." +"To report a security vulnerability for an extension, even if it is not hosted on this site, please file an %(startSecIssueLink)sissue%(endSecIssueLink)s on Bugzilla or email %(startMailLink)samo-" +"admins@mozilla.com%(endMailLink)s. All security vulnerability reports are %(startLink)sconfidential%(endLink)s." msgstr "" -"Para denunciar uma vulnerabilidade de segurança de uma extensão, mesmo que " -"não esteja hospedada neste site, registre um " -"%(startSecIssueLink)sproblema%(endSecIssueLink)s no Bugzilla ou envie um " -"email para %(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. Todas as " -"denúncias de vulnerabilidade de segurança são " -"%(startLink)sconfidenciais%(endLink)s." +"Para denunciar uma vulnerabilidade de segurança de uma extensão, mesmo que não esteja hospedada neste site, registre um %(startSecIssueLink)sproblema%(endSecIssueLink)s no Bugzilla ou envie um email" +" para %(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. Todas as denúncias de vulnerabilidade de segurança são %(startLink)sconfidenciais%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:232 msgid "Get support" @@ -3296,48 +2894,28 @@ msgstr "Obter suporte" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:237 msgid "" -"If you would like to learn more about how to manage add-ons in Firefox, or " -"need to find general Firefox support, please visit " -"%(startSUMOLink)sSupport%(endSUMOLink)s Mozilla. If you don't find an answer " -"there, you can %(startForumLink)sask on our community forum%(endForumLink)s." +"If you would like to learn more about how to manage add-ons in Firefox, or need to find general Firefox support, please visit %(startSUMOLink)sSupport%(endSUMOLink)s Mozilla. If you don't find an " +"answer there, you can %(startForumLink)sask on our community forum%(endForumLink)s." msgstr "" -"Se quiser saber mais sobre como gerenciar extensões no Firefox, ou precisar " -"encontrar suporte geral do Firefox, visite " -"%(startSUMOLink)sSuporte%(endSUMOLink)s Mozilla. Se não encontrar uma " -"resposta lá, você pode %(startForumLink)sfazer uma pergunta no nosso fórum " -"da comunidade%(endForumLink)s." +"Se quiser saber mais sobre como gerenciar extensões no Firefox, ou precisar encontrar suporte geral do Firefox, visite %(startSUMOLink)sSuporte%(endSUMOLink)s Mozilla. Se não encontrar uma resposta " +"lá, você pode %(startForumLink)sfazer uma pergunta no nosso fórum da comunidade%(endForumLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:258 -msgid "" -"%(startLink)sInformation about how to contact Mozilla's add-ons team can be " -"found here%(endLink)s." -msgstr "" -"%(startLink)sInformações sobre como entrar em contato com o time de " -"extensões da Mozilla podem ser encontradas aqui%(endLink)s." +msgid "%(startLink)sInformation about how to contact Mozilla's add-ons team can be found here%(endLink)s." +msgstr "%(startLink)sInformações sobre como entrar em contato com o time de extensões da Mozilla podem ser encontradas aqui%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:27 msgid "" -"Addons.mozilla.org (AMO), is Mozilla's official site for discovering and " -"installing add-ons for the Firefox browser. Add-ons help you modify and " -"personalize your browsing experience by adding new features to Firefox, " -"enhancing your interactions with Web content, and changing the way your " -"browser looks." +"Addons.mozilla.org (AMO), is Mozilla's official site for discovering and installing add-ons for the Firefox browser. Add-ons help you modify and personalize your browsing experience by adding new " +"features to Firefox, enhancing your interactions with Web content, and changing the way your browser looks." msgstr "" -"Addons.mozilla.org (AMO), é o site oficial da Mozilla para descobrir e " -"instalar extensões no navegador Firefox. As extenções ajudam você a " -"modificar e personalizar a sua experiência de navegação, adicionando novas " -"funcionalidades ao Firefox, aprimorando suas interações com o conteúdo da " -"Web e alterando a aparência do seu navegador." +"Addons.mozilla.org (AMO), é o site oficial da Mozilla para descobrir e instalar extensões no navegador Firefox. As extenções ajudam você a modificar e personalizar a sua experiência de navegação, " +"adicionando novas funcionalidades ao Firefox, aprimorando suas interações com o conteúdo da Web e alterando a aparência do seu navegador." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:37 -msgid "" -"If you are looking for add-ons for Thunderbird or SeaMonkey, please visit " -"%(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s or %(startSMLink)saddons." -"thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." +msgid "If you are looking for add-ons for Thunderbird or SeaMonkey, please visit %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s or %(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." msgstr "" -"Se você está procurando por extensões para o Thunderbird ou SeaMonkey, " -"visite %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s ou " -"%(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." +"Se você está procurando por extensões para o Thunderbird ou SeaMonkey, visite %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s ou %(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:54 msgid "A community of creators" @@ -3345,17 +2923,11 @@ msgstr "Uma comunidade de criadores" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:56 msgid "" -"The add-ons listed here are created by thousands of developers and theme " -"designers from all over the world, ranging from individual hobbyists to " -"large corporations. Some add-ons listed on AMO have been automatically " -"published and may be subject to review by a team of editors once publicly " -"listed." +"The add-ons listed here are created by thousands of developers and theme designers from all over the world, ranging from individual hobbyists to large corporations. Some add-ons listed on AMO have " +"been automatically published and may be subject to review by a team of editors once publicly listed." msgstr "" -"As extensões listadas aqui são criadas por milhares de desenvolvedores e " -"designers de temas do mundo todo, desde amadores individuais até grandes " -"corporações. Algumas extensões listadas no AMO foram publicadas " -"automaticamente e podem estar sujeitas a revisão por uma equipe de editores " -"quando listadas publicamente." +"As extensões listadas aqui são criadas por milhares de desenvolvedores e designers de temas do mundo todo, desde amadores individuais até grandes corporações. Algumas extensões listadas no AMO foram" +" publicadas automaticamente e podem estar sujeitas a revisão por uma equipe de editores quando listadas publicamente." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:65 msgid "Get involved" @@ -3363,64 +2935,39 @@ msgstr "Participe" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:67 msgid "" -"Mozilla is a non-profit champion of the Internet, we build Firefox to help " -"keep it healthy, open and accessible. Add-ons support user choice and " -"customization in Firefox, and you can contribute in the following ways:" +"Mozilla is a non-profit champion of the Internet, we build Firefox to help keep it healthy, open and accessible. Add-ons support user choice and customization in Firefox, and you can contribute in " +"the following ways:" msgstr "" -"A Mozilla é uma organização sem fins lucrativos defensora da Internet, nós " -"criamos o Firefox para ajudar a mantê-la saudável, aberta e acessível. As " -"extensões suportam a escolha e a personalização do usuário no Firefox e você " -"pode contribuir das seguintes maneiras:" +"A Mozilla é uma organização sem fins lucrativos defensora da Internet, nós criamos o Firefox para ajudar a mantê-la saudável, aberta e acessível. As extensões suportam a escolha e a personalização " +"do usuário no Firefox e você pode contribuir das seguintes maneiras:" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:77 -msgid "" -"%(startLink)sMake your own add-on%(endLink)s. We provide free hosting and " -"update services and can help you reach a large audience of users." -msgstr "" -"%(startLink)sFaça o sua própria extensão%(endLink)s. Fornecemos os serviços " -"de hospedagem e atualização gratuitamente e podemos ajudá-lo a atingir uma " -"grande audiência de usuários." +msgid "%(startLink)sMake your own add-on%(endLink)s. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users." +msgstr "%(startLink)sFaça o sua própria extensão%(endLink)s. Fornecemos os serviços de hospedagem e atualização gratuitamente e podemos ajudá-lo a atingir uma grande audiência de usuários." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:93 msgid "" -"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and " -"submit patches. You can get started with a %(startGoodFirstBugLink)sgood " -"first bug%(endGoodFirstBugLink)s or view all open issues for AMO’s " -"%(startAddonsServerRepoLink)sserver%(endAddonsServerRepoLink)s and " -"%(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s on " -"Github." +"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. You can get started with a %(startGoodFirstBugLink)sgood first bug%(endGoodFirstBugLink)s or view all open " +"issues for AMO’s %(startAddonsServerRepoLink)sserver%(endAddonsServerRepoLink)s and %(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s on Github." msgstr "" -"Ajude a melhorar essa página web. É de código aberto e você pode reportar " -"erros e enviar correções. Você pode começar com %(startGoodFirstBugLink)sseu " -"primeiro erro%(endGoodFirstBugLink)s ou visualizar todos os issues abertos " -"para o %(startAddonsServerRepoLink)sservidor%(endAddonsServerRepoLink)s AMO " -"e o %(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s no " -"GitHub." +"Ajude a melhorar essa página web. É de código aberto e você pode reportar erros e enviar correções. Você pode começar com %(startGoodFirstBugLink)sseu primeiro erro%(endGoodFirstBugLink)s ou " +"visualizar todos os issues abertos para o %(startAddonsServerRepoLink)sservidor%(endAddonsServerRepoLink)s AMO e o %(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s no GitHub." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:101 -msgid "" -"Include your own or anyone else’s email, phone number, or other personal " -"details." -msgstr "" -"Inclua o email, telefone ou outros dados pessoais, seus ou de outra pessoa." +msgid "Include your own or anyone else’s email, phone number, or other personal details." +msgstr "Inclua o email, telefone ou outros dados pessoais, seus ou de outra pessoa." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:106 msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent." -msgstr "" -"Postar análises para uma extensão que você ou sua organização criou ou " -"representa." +msgstr "Postar análises para uma extensão que você ou sua organização criou ou representa." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:111 msgid "" -"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving " -"a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data " -"gathering, when that is the intended purpose of the add-on, or the add-on " -"requires gathering data to function." +"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the " +"add-on, or the add-on requires gathering data to function." msgstr "" -"Criticar uma extensão por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma " -"análise negativa para uma extensão por mostrar anúncios ou exigindo a coleta " -"de dados, quando esta é a finalidade da extensão ou a extensão requer a " -"coleta de dados para funcionar." +"Criticar uma extensão por algo que é suposto fazer. Por exemplo, deixar uma análise negativa para uma extensão por mostrar anúncios ou exigindo a coleta de dados, quando esta é a finalidade da " +"extensão ou a extensão requer a coleta de dados para funcionar." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:120 msgid "Frequently Asked Questions about Reviews" @@ -3432,71 +2979,49 @@ msgstr "Como eu posso denunciar uma análise problemática?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:124 msgid "" -"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this " -"review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation " -"team will use the Review Guidelines to evaluate whether or not to delete the " -"review or restore it back to the site." +"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to " +"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site." msgstr "" -"Por favor, informe ou sinalize comentários questionáveis clicando em " -"\"Reportar esta revisão\" e será submetido ao site para moderação. Nossa " -"equipe de moderação usará as Diretrizes de Revisão para avaliar se deve ou " -"não excluir a revisão ou restaurá-la de volta ao site." +"Por favor, informe ou sinalize comentários questionáveis clicando em \"Reportar esta revisão\" e será submetido ao site para moderação. Nossa equipe de moderação usará as Diretrizes de Revisão para " +"avaliar se deve ou não excluir a revisão ou restaurá-la de volta ao site." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:131 msgid "I'm an add-on author, can I respond to reviews?" msgstr "Eu sou um autor de extensões, posso responder análises?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:137 -msgid "" -"Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set " -"up a discussion topic in our %(startLink)sforum%(endLink)s to engage in " -"additional discussion or follow-up." +msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our %(startLink)sforum%(endLink)s to engage in additional discussion or follow-up." msgstr "" -"Sim, os autores de extensão podem fornecer uma única resposta a uma revisão. " -"Você pode configurar um tópico de discussão em nosso " -"%(startLink)sfórum%(endLink)s para participar de discussão adicional ou " -"acompanhamento." +"Sim, os autores de extensão podem fornecer uma única resposta a uma revisão. Você pode configurar um tópico de discussão em nosso %(startLink)sfórum%(endLink)s para participar de discussão adicional" +" ou acompanhamento." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:151 msgid "I'm an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?" -msgstr "" -"Eu sou um autor de extensões, posso excluir análises ou avaliações " -"desfavoráveis?" +msgstr "Eu sou um autor de extensões, posso excluir análises ou avaliações desfavoráveis?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:156 msgid "" -"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines " -"outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. " -"If a review included a complaint that is no longer valid due to a new " -"release of your add-on, we may consider deleting the review." +"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer " +"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review." msgstr "" -"Em geral, não. Mas se a análise não cumprir com as diretrizes descritas " -"acima, você pode clicar em \"Reportar esta análise\" para a mesma ser " -"moderada. Se uma análise incluir uma queixa que já não é válida devido a um " -"novo lançamento da sua extensão, podemos considerar a remoção da análise." +"Em geral, não. Mas se a análise não cumprir com as diretrizes descritas acima, você pode clicar em \"Reportar esta análise\" para a mesma ser moderada. Se uma análise incluir uma queixa que já não é" +" válida devido a um novo lançamento da sua extensão, podemos considerar a remoção da análise." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:19 msgid "Review Guidelines" msgstr "Regras gerais para análises" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:20 -msgid "" -"Guidelines, tips, and Frequently Asked Questions to leave a review for the " -"extensions and themes you’ve downloaded and used on Firefox." -msgstr "" -"Diretrizes, dicas e perguntas frequentes de como escrever uma análise sobre " -"as extensões e temas que você baixou e usou no Firefox." +msgid "Guidelines, tips, and Frequently Asked Questions to leave a review for the extensions and themes you’ve downloaded and used on Firefox." +msgstr "Diretrizes, dicas e perguntas frequentes de como escrever uma análise sobre as extensões e temas que você baixou e usou no Firefox." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:28 msgid "" -"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons " -"you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to " -"refuse or remove any review that does not comply with these guidelines." +"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply" +" with these guidelines." msgstr "" -"As análises de extensões são uma forma de compartilhar suas opiniões sobre " -"as extensões que instalou e utilizou. Nosso time de moderação reserva o " -"direito de recusar ou de remover qualquer análise que não cumpra essas " -"diretrizes." +"As análises de extensões são uma forma de compartilhar suas opiniões sobre as extensões que instalou e utilizou. Nosso time de moderação reserva o direito de recusar ou de remover qualquer análise " +"que não cumpra essas diretrizes." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:33 msgid "Tips for writing a great review" @@ -3507,11 +3032,8 @@ msgid "Do:" msgstr "O que fazer:" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:37 -msgid "" -"Write like you are telling a friend about your experience with the add-on." -msgstr "" -"Escreva como se estivesse contando a um amigo sobre sua experiência com a " -"extensão." +msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on." +msgstr "Escreva como se estivesse contando a um amigo sobre sua experiência com a extensão." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:42 msgid "Keep reviews concise and easy to understand." @@ -3542,11 +3064,8 @@ msgid "Will you continue to use this add-on?" msgstr "Você continuará utilizando esta extensão?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:63 -msgid "" -"Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos." -msgstr "" -"Tire um tempo para ler a sua revisão antes de enviá-la para minimizar erros " -"de digitação." +msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos." +msgstr "Tire um tempo para ler a sua revisão antes de enviá-la para minimizar erros de digitação." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:68 msgid "Don't:" @@ -3554,47 +3073,31 @@ msgstr "O que não fazer:" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:71 msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad\"." -msgstr "" -"Enviar análises com uma palavra, tais como \"Ótimo!\", \"maravilhoso\" ou " -"\"ruim\"." +msgstr "Enviar análises com uma palavra, tais como \"Ótimo!\", \"maravilhoso\" ou \"ruim\"." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:76 msgid "" -"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the " -"available support options for each add-on, if available. You can find them " -"in the \"More information\" section in the sidebar on the add-on's detail " -"page." +"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the \"More information\" section in the sidebar" +" on the add-on's detail page." msgstr "" -"Publique problemas técnicos, solicitações de suporte ou sugestões de " -"funcionalidades. Use as opções de suporte disponíveis para cada extensão, se " -"disponível. Você pode encontrá-las na seção \"Mais informações\" na barra " -"lateral na página de detalhes de extensão." +"Publique problemas técnicos, solicitações de suporte ou sugestões de funcionalidades. Use as opções de suporte disponíveis para cada extensão, se disponível. Você pode encontrá-las na seção \"Mais " +"informações\" na barra lateral na página de detalhes de extensão." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:81 msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used." msgstr "Escrever análises para extensões que você nunca chegou a usar." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:86 -msgid "" -"Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful." -msgstr "" -"Usar palavrões, linguagem sexual ou linguagem que possa ser interpretada " -"como odiosa." +msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful." +msgstr "Usar palavrões, linguagem sexual ou linguagem que possa ser interpretada como odiosa." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:91 -msgid "" -"Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be " -"text only." -msgstr "" -"Inclui HTML, links, código fonte ou trechos de código. As análises devem ser " -"apenas texto." +msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only." +msgstr "Inclui HTML, links, código fonte ou trechos de código. As análises devem ser apenas texto." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:96 -msgid "" -"Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them." -msgstr "" -"Fazer afirmações falsas, depreciar os autores da extensão ou os insultar " -"pessoalmente." +msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them." +msgstr "Fazer afirmações falsas, depreciar os autores da extensão ou os insultar pessoalmente." #: src/amo/pages/TagPage/index.js:43 msgid "Add-ons tagged with %(tag)s" @@ -3604,8 +3107,7 @@ msgstr "Extensões marcadas com %(tag)s" msgid "Submit feedback or report a user to Mozilla" msgstr "Enviar comentário ou denúncia de um usuário para a Mozilla" -#: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:143 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:381 +#: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:143 src/amo/pages/UserProfile/index.js:381 msgid "User since" msgstr "Usuário desde" @@ -3619,40 +3121,23 @@ msgstr "Enviar alguns comentários sobre o perfil do usuário" #: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:158 msgid "Report the user profile because it's illegal or incompliant" -msgstr "" -"Denunciar o perfil do usuário por ser ilegal ou não estar em conformidade" +msgstr "Denunciar o perfil do usuário por ser ilegal ou não estar em conformidade" #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:242 msgid "My reviews" msgstr "Minhas revisões" #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:270 -msgid "" -"The profile of %(user)s, a Firefox extension and theme author. Find other " -"apps by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to " -"report issues." -msgstr "" -"O perfil de %(user)s, um autor de extensões e temas do Firefox. Encontre " -"outros aplicativos de %(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade " -"e a opção de relatar problemas." +msgid "The profile of %(user)s, a Firefox extension and theme author. Find other apps by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "O perfil de %(user)s, um autor de extensões e temas do Firefox. Encontre outros aplicativos de %(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade e a opção de relatar problemas." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:274 -msgid "" -"The profile of %(user)s, Firefox extension author. Find other extensions by " -"%(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." -msgstr "" -"O perfil de %(user)s, autor de extensões do Firefox. Encontre outras " -"extensões de %(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade e a opção " -"de relatar problemas." +msgid "The profile of %(user)s, Firefox extension author. Find other extensions by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "O perfil de %(user)s, autor de extensões do Firefox. Encontre outras extensões de %(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade e a opção de relatar problemas." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:278 -msgid "" -"The profile of %(user)s, Firefox theme author. Find other themes by " -"%(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." -msgstr "" -"O perfil de %(user)s, autor de temas do Firefox. Encontre outros temas de " -"%(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade e a opção de relatar " -"problemas." +msgid "The profile of %(user)s, Firefox theme author. Find other themes by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "O perfil de %(user)s, autor de temas do Firefox. Encontre outros temas de %(user)s, incluindo média de avaliações, continuidade e a opção de relatar problemas." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:308 msgid "User Avatar" @@ -3666,8 +3151,7 @@ msgstr "Desenvolvedor de extensões" msgid "Theme artist" msgstr "Autor do tema" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:335 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:551 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:335 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:551 msgid "User Profile for %(user)s" msgstr "Perfil de usuário de %(user)s" @@ -3675,13 +3159,11 @@ msgstr "Perfil de usuário de %(user)s" msgid "User Profile" msgstr "Perfil do usuário" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:366 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:693 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:366 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:693 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:374 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:708 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:374 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:708 msgid "Occupation" msgstr "Profissão" @@ -3693,8 +3175,7 @@ msgstr "Número de extensões" msgid "Average rating of developer’s add-ons" msgstr "Avaliação média das extensões do desenvolvedor" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:412 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:730 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:412 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:730 msgid "Biography" msgstr "Biografia" @@ -3712,20 +3193,12 @@ msgid "Picture successfully deleted" msgstr "Foto excluída com sucesso" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:459 -msgid "" -"Tell users a bit more information about yourself. Most fields are optional, " -"but they'll help other users get to know you better." -msgstr "" -"Nos fale um pouco mais sobre você. A maioria dos campos é opcional, mas " -"ajudarão outros usuários te conhecer melhor." +msgid "Tell users a bit more information about yourself. Most fields are optional, but they'll help other users get to know you better." +msgstr "Nos fale um pouco mais sobre você. A maioria dos campos é opcional, mas ajudarão outros usuários te conhecer melhor." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:463 -msgid "" -"Tell users a bit more information about this user. Most fields are optional, " -"but they'll help other users get to know %(userName)s better." -msgstr "" -"Nos fale um pouco mais sobre este usuário. A maioria dos campos é opcional, " -"mas ajudarão outros usuários a conhecer %(userName)s melhor." +msgid "Tell users a bit more information about this user. Most fields are optional, but they'll help other users get to know %(userName)s better." +msgstr "Nos fale um pouco mais sobre este usuário. A maioria dos campos é opcional, mas ajudarão outros usuários a conhecer %(userName)s melhor." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:478 msgid "Introduce yourself to the community if you like" @@ -3788,12 +3261,8 @@ msgid "Email address cannot be changed here" msgstr "O endereço de email não pode ser alterado aqui" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:615 -msgid "" -"You can change your email address on Mozilla accounts. %(startLink)sNeed " -"help?%(endLink)s" -msgstr "" -"Você pode alterar seu endereço de email em contas Mozilla. " -"%(startLink)sPrecisa de ajuda?%(endLink)s" +msgid "You can change your email address on Mozilla accounts. %(startLink)sNeed help?%(endLink)s" +msgstr "Você pode alterar seu endereço de email em contas Mozilla. %(startLink)sPrecisa de ajuda?%(endLink)s" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:634 msgid "Manage Mozilla accounts…" @@ -3825,38 +3294,22 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:773 -msgid "" -"From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " -"add-on events. Please select the topics you are interested in." -msgstr "" -"De tempos em tempos, a Mozilla pode enviar emails para você sobre novos " -"lançamentos e eventos sobre extensões. Selecione os tópicos que te " -"interessam." +msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in." +msgstr "De tempos em tempos, a Mozilla pode enviar emails para você sobre novos lançamentos e eventos sobre extensões. Selecione os tópicos que te interessam." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:778 -msgid "" -"From time to time, Mozilla may send this user email about upcoming releases " -"and add-on events. Please select the topics this user may be interested in." -msgstr "" -"De tempos em tempos, a Mozilla pode enviar emails para este usuário sobre " -"novos lançamentos e eventos sobre extensões. Selecione os tópicos que este " -"usuário pode se interessar." +msgid "From time to time, Mozilla may send this user email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics this user may be interested in." +msgstr "De tempos em tempos, a Mozilla pode enviar emails para este usuário sobre novos lançamentos e eventos sobre extensões. Selecione os tópicos que este usuário pode se interessar." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:793 -msgid "" -"Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " -"concerns with your hosted add-ons." -msgstr "" -"A Mozilla reserva para si o direito de entrar em contato com você " -"individualmente sobre possíveis questões com suas extensões hospedadas." +msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons." +msgstr "A Mozilla reserva para si o direito de entrar em contato com você individualmente sobre possíveis questões com suas extensões hospedadas." -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:819 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:891 +#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:819 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:891 msgid "Delete My Profile" msgstr "Excluir meu perfil" -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:820 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:892 +#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:820 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:892 msgid "Delete Profile" msgstr "Excluir perfil" @@ -3870,54 +3323,38 @@ msgstr "IMPORTANTE: Excluir esta conta no Firefox Add-ons é irreversível." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:844 msgid "" -"Your data will be permanently removed, including profile details (picture, " -"user name, display name, location, home page, biography, occupation), " -"notification preferences, reviews, and collections." +"Your data will be permanently removed, including profile details (picture, user name, display name, location, home page, biography, occupation), notification preferences, reviews, and collections." msgstr "" -"Seus dados serão removidos permanentemente, incluindo detalhes do perfil " -"(foto, nome de usuário, nome de exibição, localização, página web, " -"biografia, ocupação), preferências de notificação, avaliações e coleções." +"Seus dados serão removidos permanentemente, incluindo detalhes do perfil (foto, nome de usuário, nome de exibição, localização, página web, biografia, ocupação), preferências de notificação, " +"avaliações e coleções." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:850 msgid "" -"The user’s data will be permanently removed, including profile details " -"(picture, user name, display name, location, home page, biography, " -"occupation), notification preferences, reviews, and collections." +"The user’s data will be permanently removed, including profile details (picture, user name, display name, location, home page, biography, occupation), notification preferences, reviews, and " +"collections." msgstr "" -"Os dados do usuário serão removidos permanentemente, incluindo detalhes do " -"perfil (foto, nome de usuário, nome de exibição, localização, página web, " -"biografia, ocupação), preferências de notificação, avaliações e coleções." +"Os dados do usuário serão removidos permanentemente, incluindo detalhes do perfil (foto, nome de usuário, nome de exibição, localização, página web, biografia, ocupação), preferências de " +"notificação, avaliações e coleções." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:859 msgid "" -"If you authored any add-ons they will also be deleted, unless you share " -"ownership with other authors. In that case, you will be removed as an author " -"and the remaining authors will maintain ownership of the add-on." +"If you authored any add-ons they will also be deleted, unless you share ownership with other authors. In that case, you will be removed as an author and the remaining authors will maintain ownership" +" of the add-on." msgstr "" -"Se você criou extensões, elas também serão excluídas, a menos que você " -"compartilhe a propriedade com outros autores. Neste caso, você será removido " -"como autor e os autores restantes manterão a propriedade da extensão." +"Se você criou extensões, elas também serão excluídas, a menos que você compartilhe a propriedade com outros autores. Neste caso, você será removido como autor e os autores restantes manterão a " +"propriedade da extensão." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:865 msgid "" -"If the user authored any add-ons they will also be deleted, unless ownership " -"is shared with other authors. In that case, the user will be removed as an " -"author and the remaining authors will maintain ownership of the add-on." +"If the user authored any add-ons they will also be deleted, unless ownership is shared with other authors. In that case, the user will be removed as an author and the remaining authors will maintain" +" ownership of the add-on." msgstr "" -"Se o usuário criou extensões, elas também serão excluídas, a menos que a " -"propriedade seja compartilhada com outros autores. Neste caso, o usuário " -"será removido como autor e os autores restantes manterão a propriedade da " -"extensão." +"Se o usuário criou extensões, elas também serão excluídas, a menos que a propriedade seja compartilhada com outros autores. Neste caso, o usuário será removido como autor e os autores restantes " +"manterão a propriedade da extensão." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:875 -msgid "" -"When you use this email address to log in again to addons.mozilla.org, your " -"profile on Firefox Add-ons will not have access to any of its previous " -"content." -msgstr "" -"Quando você usar esse endereço de email para acessar sua conta novamente em " -"addons.mozilla.org, seu perfil no Firefox Add-ons não terá acesso a nenhum " -"conteúdo seu anterior." +msgid "When you use this email address to log in again to addons.mozilla.org, your profile on Firefox Add-ons will not have access to any of its previous content." +msgstr "Quando você usar esse endereço de email para acessar sua conta novamente em addons.mozilla.org, seu perfil no Firefox Add-ons não terá acesso a nenhum conteúdo seu anterior." #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:103 msgid "Unsubscribe" @@ -3927,42 +3364,34 @@ msgstr "Cancelar inscrição" msgid "You are successfully unsubscribed!" msgstr "Sua inscrição foi cancelada com sucesso!" -# a list of notifications will be displayed under this prompt. #. a list of notifications will be displayed under this prompt. +# a list of notifications will be displayed under this prompt. #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:125 -msgid "" -"The email address %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s will no longer get " -"messages when:" -msgstr "" -"O endereço de email %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s não receberá mais " -"mensagens quando:" +msgid "The email address %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s will no longer get messages when:" +msgstr "O endereço de email %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s não receberá mais mensagens quando:" #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:83 -msgid "" -"You can edit your notification settings by %(linkStart)sediting your " -"profile%(linkEnd)s." -msgstr "" -"Você pode editar suas configurações de notificação %(linkStart)seditando seu " -"perfil%(linkEnd)s." +msgid "You can edit your notification settings by %(linkStart)sediting your profile%(linkEnd)s." +msgstr "Você pode editar suas configurações de notificação %(linkStart)seditando seu perfil%(linkEnd)s." #: src/amo/reducers/collections.js:1022 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -# This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" #. This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" +# This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" #: src/amo/reducers/versions.js:305 msgid "%(application)s %(minVersion)s and later" msgstr "%(application)s %(minVersion)s em diante" -# This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" #. This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" +# This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" #: src/amo/reducers/versions.js:309 msgid "%(application)s %(minVersion)s to %(maxVersion)s" msgstr "%(application)s %(minVersion)s até %(maxVersion)s" -# This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" #. This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" +# This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" #: src/amo/reducers/versions.js:329 msgid "Works with %(listOfApplicatonsAndVersions)s" msgstr "Funciona em %(listOfApplicatonsAndVersions)s" @@ -3992,17 +3421,12 @@ msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ocorreu um erro inesperado." #: src/amo/utils/notifications.js:10 -msgid "" -"stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers " -"(including the about:addons newsletter)" -msgstr "" -"mantenha-se informado com notícias e eventos indispensáveis a " -"desenvolvedores de extensões (incluindo o boletim Informativo about:addons)" +msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)" +msgstr "mantenha-se informado com notícias e eventos indispensáveis a desenvolvedores de extensões (incluindo o boletim Informativo about:addons)" #: src/amo/utils/notifications.js:13 msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on" -msgstr "" -"A Mozilla precisa entrar em contato comigo sobre a minha extensão individual" +msgstr "A Mozilla precisa entrar em contato comigo sobre a minha extensão individual" #: src/amo/utils/notifications.js:16 msgid "new add-ons or Firefox features are available" @@ -4029,19 +3453,12 @@ msgid "my add-on's compatibility is upgraded successfully" msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "" -#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party " -#~ "software that seriously compromises Firefox security, stability, or " -#~ "performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " -#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted " -#~ "from general use. For more information, please read " -#~ "%(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." +#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises Firefox security, stability, or performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " +#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted from general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Quando a Mozilla toma conhecimento de extensões, plugins ou outros " -#~ "softwares de terceiros que comprometem seriamente a segurança, " -#~ "estabilidade ou desempenho do Firefox e atendem " -#~ "%(criteriaStartLink)sdeterminados critérios%(criteriaEndLink)s, o " -#~ "software pode ser bloqueado ou restrito para uso geral. Consulte mais " -#~ "informações %(supportStartLink)sneste artigo do suporte%(supportEndLink)s." +#~ "Quando a Mozilla toma conhecimento de extensões, plugins ou outros softwares de terceiros que comprometem seriamente a segurança, estabilidade ou desempenho do Firefox e atendem " +#~ "%(criteriaStartLink)sdeterminados critérios%(criteriaEndLink)s, o software pode ser bloqueado ou restrito para uso geral. Consulte mais informações %(supportStartLink)sneste artigo do " +#~ "suporte%(supportEndLink)s." #~ msgid "%(addonName)s is restricted for violating Mozilla policies." #~ msgstr "%(addonName)s está restrito por violar diretrizes da Mozilla." @@ -4055,12 +3472,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "This add-on is blocked for violating Mozilla policies." #~ msgstr "Esta extensão foi bloqueada por violar diretrizes da Mozilla." -#~ msgid "" -#~ "This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's Add-on " -#~ "Policies%(endLink)s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão, tema ou plugin viola %(startLink)sdiretrizes de extensões " -#~ "da Mozilla%(endLink)s." +#~ msgid "This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." +#~ msgstr "Esta extensão, tema ou plugin viola %(startLink)sdiretrizes de extensões da Mozilla%(endLink)s." #~ msgid "Versions blocked: all versions." #~ msgstr "Versões bloqueadas: todas as versões." @@ -4077,33 +3490,19 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Why was it blocked?" #~ msgstr "Por que foi bloqueado?" -#~ msgid "" -#~ "This add-on violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão viola %(startLink)sdiretrizes de extensões da " -#~ "Mozilla%(endLink)s." +#~ msgid "This add-on violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." +#~ msgstr "Esta extensão viola %(startLink)sdiretrizes de extensões da Mozilla%(endLink)s." -#~ msgid "" -#~ "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no " -#~ "longer usable." -#~ msgstr "" -#~ "A extensão ou plugin problemático será automaticamente desativado e não " -#~ "poderá mais ser usado." +#~ msgid "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no longer usable." +#~ msgstr "A extensão ou plugin problemático será automaticamente desativado e não poderá mais ser usado." #~ msgid "" -#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party " -#~ "software that seriously compromises Firefox security, stability, or " -#~ "performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " -#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked from general " -#~ "use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support " -#~ "article%(supportEndLink)s." +#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises Firefox security, stability, or performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " +#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked from general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Quando a Mozilla toma conhecimento de extensões, plugins ou outros " -#~ "softwares de terceiros que comprometem seriamente a segurança, " -#~ "estabilidade ou desempenho do Firefox e atendem " -#~ "%(criteriaStartLink)sdeterminados critérios%(criteriaEndLink)s, o " -#~ "software pode ser bloqueado para uso geral. Para mais informações, " -#~ "consulte %(supportStartLink)seste artigo do suporte%(supportEndLink)s." +#~ "Quando a Mozilla toma conhecimento de extensões, plugins ou outros softwares de terceiros que comprometem seriamente a segurança, estabilidade ou desempenho do Firefox e atendem " +#~ "%(criteriaStartLink)sdeterminados critérios%(criteriaEndLink)s, o software pode ser bloqueado para uso geral. Para mais informações, consulte %(supportStartLink)seste artigo do " +#~ "suporte%(supportEndLink)s." #~ msgid "Blocked on %(date)s." #~ msgstr "Bloqueado em %(date)s." @@ -4114,23 +3513,15 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Verified" #~ msgstr "Certificado" -#~ msgid "" -#~ "This add-on has been reviewed to meet our standards for security and " -#~ "performance." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão foi revisada para atender aos nossos padrões de segurança e " -#~ "desempenho." +#~ msgid "This add-on has been reviewed to meet our standards for security and performance." +#~ msgstr "Esta extensão foi revisada para atender aos nossos padrões de segurança e desempenho." #~ msgid "" -#~ "Please provide any additional information that may help us to understand " -#~ "your report (including which policy you believe has been violated). While " -#~ "this information is not required, failure to include it may prevent us " -#~ "from addressing the reported content." +#~ "Please provide any additional information that may help us to understand your report (including which policy you believe has been violated). While this information is not required, failure to " +#~ "include it may prevent us from addressing the reported content." #~ msgstr "" -#~ "Forneça quaisquer informações adicionais que possam nos ajudar a entender " -#~ "sua denúncia (incluindo qual política você acredita ter sido violada). " -#~ "Embora essas informações não sejam obrigatórias, a não inclusão delas " -#~ "pode nos impedir de abordar o conteúdo denunciado." +#~ "Forneça quaisquer informações adicionais que possam nos ajudar a entender sua denúncia (incluindo qual política você acredita ter sido violada). Embora essas informações não sejam obrigatórias, a " +#~ "não inclusão delas pode nos impedir de abordar o conteúdo denunciado." #~ msgid "Verified extensions" #~ msgstr "Extensões verificadas" @@ -4142,43 +3533,28 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Extensões verificadas" #~ msgid "Example: Copyright or Trademark Infringement, Fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: violação de direitos autorais ou marcas registradas, fraude." +#~ msgstr "Exemplo: violação de direitos autorais ou marcas registradas, fraude." #~ msgid "Provide more details %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" #~ msgstr "Forneça mais detalhes %(spanStart)s(opcional)%(spanEnd)s" -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. %(linkStart)sBrowse add-" -#~ "ons for Firefox for desktop%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta listagem não se destina a esta plataforma. %(linkStart)sVeja " -#~ "extensões para o Firefox de computador%(linkEnd)s." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. %(linkStart)sBrowse add-ons for Firefox for desktop%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Esta listagem não se destina a esta plataforma. %(linkStart)sVeja extensões para o Firefox de computador%(linkEnd)s." #~ msgid "Place of the violation %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" #~ msgstr "Local da violação %(spanStart)s(opcional)%(spanEnd)s" #~ msgid "Firefox Accounts was renamed to Mozilla accounts on Nov 1" -#~ msgstr "" -#~ "As contas Firefox foram renomeadas para contas Mozilla em 1º de novembro" +#~ msgstr "As contas Firefox foram renomeadas para contas Mozilla em 1º de novembro" #~ msgid "Firefox Accounts will be renamed to Mozilla accounts on Nov 1" -#~ msgstr "" -#~ "Contas Firefox serão renomeadas para contas Mozilla em 1º de novembro" +#~ msgstr "Contas Firefox serão renomeadas para contas Mozilla em 1º de novembro" -#~ msgid "" -#~ "You will still sign in with the same username and password, and there are " -#~ "no other changes to the products that you use." -#~ msgstr "" -#~ "Você continua entrando na sua conta com o mesmo nome de usuário e senha. " -#~ "Não há nenhuma outra mudança nos produtos que você usa." +#~ msgid "You will still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use." +#~ msgstr "Você continua entrando na sua conta com o mesmo nome de usuário e senha. Não há nenhuma outra mudança nos produtos que você usa." -#~ msgid "" -#~ "You can change your email address on Firefox Accounts. %(startLink)sNeed " -#~ "help?%(endLink)s" -#~ msgstr "" -#~ "Você pode alterar seu endereço de email em contas Firefox. " -#~ "%(startLink)sPrecisa de ajuda?%(endLink)s" +#~ msgid "You can change your email address on Firefox Accounts. %(startLink)sNeed help?%(endLink)s" +#~ msgstr "Você pode alterar seu endereço de email em contas Firefox. %(startLink)sPrecisa de ajuda?%(endLink)s" #~ msgid "Manage Firefox Accounts…" #~ msgstr "Gerenciar a conta Firefox…" @@ -4204,29 +3580,16 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "This is spam" #~ msgstr "Isto é spam" -#~ msgid "" -#~ "We can't respond to every abuse report but we'll look into this issue." -#~ msgstr "" -#~ "Não podemos responder a todas denúncias de abuso mas analisaremos esse " -#~ "problema." +#~ msgid "We can't respond to every abuse report but we'll look into this issue." +#~ msgstr "Não podemos responder a todas denúncias de abuso mas analisaremos esse problema." -#~ msgid "" -#~ "If you think this add-on violates %(linkTagStart)sMozilla's add-on " -#~ "policies%(linkTagEnd)s or has security or privacy issues, please report " -#~ "these issues to Mozilla using this form." +#~ msgid "If you think this add-on violates %(linkTagStart)sMozilla's add-on policies%(linkTagEnd)s or has security or privacy issues, please report these issues to Mozilla using this form." #~ msgstr "" -#~ "Se você acha que esta extensão viola as %(linkTagStart)spolíticas de " -#~ "extensão da Mozilla%(linkTagEnd)s ou tem problemas de segurança ou " -#~ "privacidade, informe estes problemas para a Mozilla usando este " -#~ "formulário." +#~ "Se você acha que esta extensão viola as %(linkTagStart)spolíticas de extensão da Mozilla%(linkTagEnd)s ou tem problemas de segurança ou privacidade, informe estes problemas para a Mozilla usando " +#~ "este formulário." -#~ msgid "" -#~ "Please don't use this form to report bugs or request add-on features; " -#~ "this report will be sent to Mozilla and not to the add-on developer." -#~ msgstr "" -#~ "Não use este formulário para relatar erros ou solicitar funcionalidades " -#~ "para a extensão; este relatório é enviado para a Mozilla e não para o " -#~ "desenvolvedor da extensão." +#~ msgid "Please don't use this form to report bugs or request add-on features; this report will be sent to Mozilla and not to the add-on developer." +#~ msgstr "Não use este formulário para relatar erros ou solicitar funcionalidades para a extensão; este relatório é enviado para a Mozilla e não para o desenvolvedor da extensão." #~ msgid "Send abuse report" #~ msgstr "Enviar denúncia de abuso" @@ -4240,37 +3603,20 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Explain how this add-on is violating our policies." #~ msgstr "Explique como esta extensão está violando nossas políticas." -#~ msgid "" -#~ "If you think this user is violating %(linkTagStart)sMozilla's Add-on " -#~ "Policies%(linkTagEnd)s, please report this user to Mozilla." -#~ msgstr "" -#~ "Se você acha que este usuário está violando as %(linkTagStart)sdiretrizes " -#~ "de extensões da Mozilla%(linkTagEnd)s, denuncie à Mozilla." +#~ msgid "If you think this user is violating %(linkTagStart)sMozilla's Add-on Policies%(linkTagEnd)s, please report this user to Mozilla." +#~ msgstr "Se você acha que este usuário está violando as %(linkTagStart)sdiretrizes de extensões da Mozilla%(linkTagEnd)s, denuncie à Mozilla." -#~ msgid "" -#~ "Please don't use this form to report bugs or contact this user; your " -#~ "report will only be sent to Mozilla and not to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Não use este formulário para relatar erros ou entrar em contato com este " -#~ "usuário; seu relato será enviado apenas para a Mozilla e não para este " -#~ "usuário." +#~ msgid "Please don't use this form to report bugs or contact this user; your report will only be sent to Mozilla and not to this user." +#~ msgstr "Não use este formulário para relatar erros ou entrar em contato com este usuário; seu relato será enviado apenas para a Mozilla e não para este usuário." #~ msgid "Explain how this user is violating our policies." #~ msgstr "Explique como este usuário está violando nossas diretrizes." -#~ msgid "" -#~ "To use these add-ons, you'll need to %(linkStart)sdownload " -#~ "Firefox%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Para usar essas extensões, você precisa %(linkStart)sbaixar o " -#~ "Firefox%(linkEnd)s" +#~ msgid "To use these add-ons, you'll need to %(linkStart)sdownload Firefox%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Para usar essas extensões, você precisa %(linkStart)sbaixar o Firefox%(linkEnd)s" -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox for Android, click here." -#~ msgstr "" -#~ "Para encontrar extensões compatíveis com Firefox para Android, clique aqui." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox for Android, click here." +#~ msgstr "Para encontrar extensões compatíveis com Firefox para Android, clique aqui." #~ msgid "optional" #~ msgstr "opcional" @@ -4302,21 +3648,14 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "You reported this user for abuse" #~ msgstr "Você denunciou este usuário por abuso" -#~ msgid "" -#~ "Example: I didn’t want it or It compromised my data without informing or " -#~ "asking me, or it changed my search engine or home page without informing " -#~ "or asking me." -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: eu não queria, ou ele comprometeu meus dados sem me informar ou " -#~ "me perguntar, ou mudou meu mecanismo de pesquisa ou a página inicial sem " -#~ "me informar ou me perguntar." +#~ msgid "Example: I didn’t want it or It compromised my data without informing or asking me, or it changed my search engine or home page without informing or asking me." +#~ msgstr "Exemplo: eu não queria, ou ele comprometeu meus dados sem me informar ou me perguntar, ou mudou meu mecanismo de pesquisa ou a página inicial sem me informar ou me perguntar." #~ msgid "Example: contains racist imagery" #~ msgstr "Exemplo: contém imagens racistas" #~ msgid "Example: Copyright or Trademark Infringement, Fraud" -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: violação de direitos autorais ou marcas registradas, fraude" +#~ msgstr "Exemplo: violação de direitos autorais ou marcas registradas, fraude" #~ msgid "Anything that doesn’t fit into the other categories" #~ msgstr "Qualquer coisa que não se enquadre nas outras categorias" @@ -4337,9 +3676,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Enviar algum comentário sobre uma extensão" #~ msgid "Report an add-on to Mozilla because it's illegal or incompliant" -#~ msgstr "" -#~ "Denunciar uma extensão para a Mozilla, porque é ilegal ou não está em " -#~ "conformidade" +#~ msgstr "Denunciar uma extensão para a Mozilla, porque é ilegal ou não está em conformidade" #~ msgid "Tell us more" #~ msgstr "Nos dê mais detalhes" @@ -4351,30 +3688,20 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Forneça detalhes da sua opinião ou denúncia" #~ msgid "" -#~ "I hereby certify, under penalty of perjury, my bona fide belief that the " -#~ "allegations in this report are complete and accurate. For allegations of " -#~ "trademark or copyright infringement, I further certify that I am either " -#~ "the affected rightsholder, or have been authorized to act on that " -#~ "rightsholder's behalf." +#~ "I hereby certify, under penalty of perjury, my bona fide belief that the allegations in this report are complete and accurate. For allegations of trademark or copyright infringement, I further " +#~ "certify that I am either the affected rightsholder, or have been authorized to act on that rightsholder's behalf." #~ msgstr "" -#~ "Por meio deste, certizo, sob pena de perjúrio, minha certeza de que as " -#~ "alegações deste relatório são completas e precisas. Para alegações de " -#~ "violação de marcas registradas ou direitos autorais, eu ainda certizo que " -#~ "sou o titular dos direitos afetados, ou tenho sido autorizado a agir em " -#~ "nome do titular dos direitos." +#~ "Por meio deste, certizo, sob pena de perjúrio, minha certeza de que as alegações deste relatório são completas e precisas. Para alegações de violação de marcas registradas ou direitos autorais, eu " +#~ "ainda certizo que sou o titular dos direitos afetados, ou tenho sido autorizado a agir em nome do titular dos direitos." #~ msgid "Your details" #~ msgstr "Seus detalhes" #~ msgid "We will notify you by email with any updates about your report." -#~ msgstr "" -#~ "Notificaremos você por email sobre quaisquer novidades sobre sua denúncia." +#~ msgstr "Notificaremos você por email sobre quaisquer novidades sobre sua denúncia." -#~ msgid "" -#~ "To receive updates about your report enter your name and email address." -#~ msgstr "" -#~ "Para receber novidades sobre sua denúncia, insira seu nome e endereço de " -#~ "email." +#~ msgid "To receive updates about your report enter your name and email address." +#~ msgstr "Para receber novidades sobre sua denúncia, insira seu nome e endereço de email." #~ msgid "Your Full Name" #~ msgstr "Seu nome completo" @@ -4382,12 +3709,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Your Email Address" #~ msgstr "Seu endereço de email" -#~ msgid "" -#~ "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites " -#~ "won't load or look unusual" -#~ msgstr "" -#~ "Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes " -#~ "de sites não são carregadas ou aparecem erradas" +#~ msgid "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites won't load or look unusual" +#~ msgstr "Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes de sites não são carregadas ou aparecem erradas" #~ msgid "It’s SPAM" #~ msgstr "É SPAM" @@ -4407,23 +3730,14 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Dismiss this message" #~ msgstr "Descartar esta mensagem" -#~ msgid "" -#~ "To get %(addonName)s on Firefox for Android, point your device camera to " -#~ "the code above or copy %(linkStart)sthis link%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Para instalar a extensão %(addonName)s no Firefox para Android, aponte a " -#~ "câmera do seu dispositivo para o código acima ou copie %(linkStart)seste " -#~ "link%(linkEnd)s" +#~ msgid "To get %(addonName)s on Firefox for Android, point your device camera to the code above or copy %(linkStart)sthis link%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Para instalar a extensão %(addonName)s no Firefox para Android, aponte a câmera do seu dispositivo para o código acima ou copie %(linkStart)seste link%(linkEnd)s" #~ msgid "Also available on Firefox for Android" #~ msgstr "Também disponível no Firefox para Android" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We " -#~ "have logged this error and will investigate it." -#~ msgstr "" -#~ "Desculpe, mas houve um erro e não conseguimos completar sua solicitação. " -#~ "Registramos este erro e vamos investigar." +#~ msgid "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it." +#~ msgstr "Desculpe, mas houve um erro e não conseguimos completar sua solicitação. Registramos este erro e vamos investigar." #~ msgid "Dictionaries by %(author)s" #~ msgstr "Dicionários de %(author)s" @@ -4485,12 +3799,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Not compatible with Firefox Quantum" #~ msgstr "Não compatível com o Firefox Quantum" -#~ msgid "" -#~ "Your version of Firefox does not support this add-on because it requires " -#~ "a restart." -#~ msgstr "" -#~ "Sua versão do Firefox não suporta esta extensão porque ela exige " -#~ "reiniciar." +#~ msgid "Your version of Firefox does not support this add-on because it requires a restart." +#~ msgstr "Sua versão do Firefox não suporta esta extensão porque ela exige reiniciar." #~ msgid "Developer Blog" #~ msgstr "Blog de desenvolvedores" @@ -4507,21 +3817,11 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "" -#~ "This add-on requires a newer version of " -#~ "Firefox (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox " -#~ "%(yourVersion)s." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão requer uma versão mais recente " -#~ "do Firefox (pelo menos a versão %(minVersion)s). Você está usando o " -#~ "Firefox %(yourVersion)s." +#~ msgid "This add-on requires a newer version of Firefox (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox %(yourVersion)s." +#~ msgstr "Esta extensão requer uma versão mais recente do Firefox (pelo menos a versão %(minVersion)s). Você está usando o Firefox %(yourVersion)s." -#~ msgid "" -#~ "Your browser does not support add-ons. You can download Firefox to install this add-on." -#~ msgstr "" -#~ "Seu navegador não suporta extensões. Baixe o " -#~ "Firefox para instalar esta extensão." +#~ msgid "Your browser does not support add-ons. You can download Firefox to install this add-on." +#~ msgstr "Seu navegador não suporta extensões. Baixe o Firefox para instalar esta extensão." #~ msgid "Only with Firefox—Get Firefox Now" #~ msgstr "Apenas no Firefox — Instale o Firefox agora" @@ -4547,14 +3847,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Recommended password managers" #~ msgstr "Gerenciadores de senhas recomendados" -#~ msgid "" -#~ "Download Firefox extensions to customize the way you search—everything " -#~ "from privacy-enhanced searching to website-specific searches, image " -#~ "searching, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Baixe extensões do Firefox para personalizar a maneira como você pesquisa " -#~ "— tudo, desde pesquisa com privacidade avançada até pesquisa específica " -#~ "por site, pesquisa de imagens e muito mais." +#~ msgid "Download Firefox extensions to customize the way you search—everything from privacy-enhanced searching to website-specific searches, image searching, and more." +#~ msgstr "Baixe extensões do Firefox para personalizar a maneira como você pesquisa — tudo, desde pesquisa com privacidade avançada até pesquisa específica por site, pesquisa de imagens e muito mais." #~ msgid "Search Tools" #~ msgstr "Ferramentas de pesquisa" @@ -4562,12 +3856,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Take short survey" #~ msgstr "Participe de uma pequena pesquisa" -#~ msgid "" -#~ "Thanks for visiting this site! Please take a minute or two to tell " -#~ "Firefox about your experience." -#~ msgstr "" -#~ "Obrigado por visitar este site! Por favor, use um ou dois minutos para " -#~ "contar ao Firefox sobre sua experiência." +#~ msgid "Thanks for visiting this site! Please take a minute or two to tell Firefox about your experience." +#~ msgstr "Obrigado por visitar este site! Por favor, use um ou dois minutos para contar ao Firefox sobre sua experiência." #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" @@ -4587,66 +3877,32 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "What is this?" #~ msgstr "O que é isso?" -#~ msgid "" -#~ "You can install this add-on in the Add-ons Manager. Learn more about add-ons for Android." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode instalar esta extensão no gerenciador de extensões. Saiba mais " -#~ "sobre extensões para Android." +#~ msgid "You can install this add-on in the Add-ons Manager. Learn more about add-ons for Android." +#~ msgstr "Você pode instalar esta extensão no gerenciador de extensões. Saiba mais sobre extensões para Android." #~ msgid "This is an official add-on built by the creators of Mozilla Firefox." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é uma extensão oficial desenvolvida pelos criadores do Mozilla " -#~ "Firefox." +#~ msgstr "Esta é uma extensão oficial desenvolvida pelos criadores do Mozilla Firefox." #~ msgid "Unavailable for legal reasons" #~ msgstr "Não disponível por motivos legais" -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox on desktop, visit our desktop site." -#~ msgstr "" -#~ "Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox no computador, visite nosso site de desktop." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox on desktop, visit our desktop site." +#~ msgstr "Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox no computador, visite nosso site de desktop." -#~ msgid "" -#~ "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with " -#~ "Firefox for Desktop, or look for similar Android add-ons." -#~ msgstr "" -#~ "Não disponível no Firefox para Android. Você pode usar esta extensão no " -#~ "Firefox de computador, ou procurar extensões " -#~ "para Android semelhantes." +#~ msgid "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with Firefox for Desktop, or look for similar Android add-ons." +#~ msgstr "Não disponível no Firefox para Android. Você pode usar esta extensão no Firefox de computador, ou procurar extensões para Android semelhantes." -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox on Android, visit our mobile site." -#~ msgstr "" -#~ "Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox no Android, visite nosso site para dispositivos móveis." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox on Android, visit our mobile site." +#~ msgstr "Para encontrar extensões compatíveis com o Firefox no Android, visite nosso site para dispositivos móveis." -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on Android." -#~ msgstr "" -#~ "Esta listagem não se destina a esta plataforma. Veja extensões para Firefox no Android." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on Android." +#~ msgstr "Esta listagem não se destina a esta plataforma. Veja extensões para Firefox no Android." -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Esta listagem não se destina a esta plataforma. Veja extensões para Firefox no computador." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on desktop." +#~ msgstr "Esta listagem não se destina a esta plataforma. Veja extensões para Firefox no computador." -#~ msgid "" -#~ "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with " -#~ "Firefox for Desktop. Learn more about add-ons " -#~ "for Android." -#~ msgstr "" -#~ "Não disponível no Firefox para Android. Você pode usar esta extensão no " -#~ "Firefox de computador. Saiba mais sobre extensões para Android." +#~ msgid "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with Firefox for Desktop. Learn more about add-ons for Android." +#~ msgstr "Não disponível no Firefox para Android. Você pode usar esta extensão no Firefox de computador. Saiba mais sobre extensões para Android." #~ msgid "Promoted Add-Ons" #~ msgstr "Extensões promovidas" @@ -4675,70 +3931,39 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Extensions are like apps for your browser." #~ msgstr "Extensões são como aplicativos para seu navegador." -#~ msgid "" -#~ "They add features to Firefox to make browsing faster, smarter, or just " -#~ "plain fun." -#~ msgstr "" -#~ "Elas adicionam funcionalidades ao Firefox para tornar a navegação mais " -#~ "rápida, mais inteligente ou simplesmente divertida." +#~ msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, smarter, or just plain fun." +#~ msgstr "Elas adicionam funcionalidades ao Firefox para tornar a navegação mais rápida, mais inteligente ou simplesmente divertida." -#~ msgid "" -#~ "Lightweight, highly effective ad blocker. uBlock Origin enforces " -#~ "thousands of content filters without chewing up a bunch of memory." -#~ msgstr "" -#~ "Bloqueador de anúncios leve e altamente eficaz. O uBlock Origin impõe " -#~ "milhares de filtros de conteúdo sem ocupar muita memória." +#~ msgid "Lightweight, highly effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory." +#~ msgstr "Bloqueador de anúncios leve e altamente eficaz. O uBlock Origin impõe milhares de filtros de conteúdo sem ocupar muita memória." #~ msgid "Explore more excellent %(linkStart)sad blockers%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais excelentes %(linkStart)sbloqueadores de anúncios%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Explore mais excelentes %(linkStart)sbloqueadores de anúncios%(linkEnd)s." #~ msgid "Stop online trackers from stalking you" #~ msgstr "Impeça que rastreadores online fiquem lhe perseguindo" -#~ msgid "" -#~ "Online advertisers can track your activity from one website to the next, " -#~ "gathering information about you and your interests. Extensions can help " -#~ "cover your digital trail." -#~ msgstr "" -#~ "Anunciantes online podem rastrear suas atividades de um site para outro, " -#~ "coletando informações sobre você e seus interesses. Extensões podem " -#~ "ajudar a encobrir seu rastro digital." +#~ msgid "Online advertisers can track your activity from one website to the next, gathering information about you and your interests. Extensions can help cover your digital trail." +#~ msgstr "Anunciantes online podem rastrear suas atividades de um site para outro, coletando informações sobre você e seus interesses. Extensões podem ajudar a encobrir seu rastro digital." -#~ msgid "" -#~ "Isolate your Facebook identity into a separate “container” to stop " -#~ "Facebook from tracking your activity outside of its social platform." -#~ msgstr "" -#~ "Isole sua identidade no Facebook em um “contêiner” separado, para impedir " -#~ "que o Facebook rastreie suas atividades fora da sua plataforma social." +#~ msgid "Isolate your Facebook identity into a separate “container” to stop Facebook from tracking your activity outside of its social platform." +#~ msgstr "Isole sua identidade no Facebook em um “contêiner” separado, para impedir que o Facebook rastreie suas atividades fora da sua plataforma social." -#~ msgid "" -#~ "Explore more recommended %(linkStart)sprivacy & security%(linkEnd)s " -#~ "extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais extensões recomendadas de %(linkStart)sprivacidade e " -#~ "segurança%(linkEnd)s." +#~ msgid "Explore more recommended %(linkStart)sprivacy & security%(linkEnd)s extensions." +#~ msgstr "Explore mais extensões recomendadas de %(linkStart)sprivacidade e segurança%(linkEnd)s." #~ msgid "Reimagine tab management" #~ msgstr "Reimagine o gerenciamento de abas" #~ msgid "" -#~ "If you typically work with a lot of open tabs, you’re probably familiar " -#~ "with the frustration of searching through a row of unidentifiable tabs " -#~ "looking for just the one you need. Extensions can offer creative " -#~ "solutions for streamlining tab management." +#~ "If you typically work with a lot of open tabs, you’re probably familiar with the frustration of searching through a row of unidentifiable tabs looking for just the one you need. Extensions can offer" +#~ " creative solutions for streamlining tab management." #~ msgstr "" -#~ "Se costuma trabalhar com muitas abas abertas, provavelmente está " -#~ "familiarizado com a frustração de percorrer uma linha de abas não " -#~ "identificáveis procurando apenas aquela que você precisa. Extensões podem " -#~ "oferecer soluções criativas para aperfeiçoar o gerenciamento de abas." +#~ "Se costuma trabalhar com muitas abas abertas, provavelmente está familiarizado com a frustração de percorrer uma linha de abas não identificáveis procurando apenas aquela que você precisa. Extensões" +#~ " podem oferecer soluções criativas para aperfeiçoar o gerenciamento de abas." -#~ msgid "" -#~ "Arrange and visualize your tabs in a cascading “tree” style format in " -#~ "Firefox’s sidebar." -#~ msgstr "" -#~ "Organize e visualize suas abas num formato de estilo “árvore” em cascata " -#~ "na barra lateral do Firefox." +#~ msgid "Arrange and visualize your tabs in a cascading “tree” style format in Firefox’s sidebar." +#~ msgstr "Organize e visualize suas abas num formato de estilo “árvore” em cascata na barra lateral do Firefox." #~ msgid "Explore more %(linkStart)stab%(linkEnd)s extensions." #~ msgstr "Explore mais extensões de %(linkStart)sabas%(linkEnd)s." @@ -4746,19 +3971,11 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Better browsing with improved bookmarks" #~ msgstr "Melhor navegação com favoritos aprimorados" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can help you organize your online interests. Bookmark managers " -#~ "are ideal for folks with a lot of content to track." -#~ msgstr "" -#~ "Extensões podem ajudar a organizar seus interesses online. Gerenciadores " -#~ "de favoritos são ideais para pessoas com muitos conteúdos para acompanhar." +#~ msgid "Extensions can help you organize your online interests. Bookmark managers are ideal for folks with a lot of content to track." +#~ msgstr "Extensões podem ajudar a organizar seus interesses online. Gerenciadores de favoritos são ideais para pessoas com muitos conteúdos para acompanhar." -#~ msgid "" -#~ "Enjoy a better way to organize your bookmarks if you maintain multiple " -#~ "bookmark folders." -#~ msgstr "" -#~ "Aproveite um jeito melhor de organizar seus favoritos, se você mantém " -#~ "várias pastas de favoritos." +#~ msgid "Enjoy a better way to organize your bookmarks if you maintain multiple bookmark folders." +#~ msgstr "Aproveite um jeito melhor de organizar seus favoritos, se você mantém várias pastas de favoritos." #~ msgid "Explore more %(linkStart)sbookmark%(linkEnd)s extensions." #~ msgstr "Explore mais extensões de %(linkStart)sfavoritos%(linkEnd)s." @@ -4766,147 +3983,83 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Enjoy a fresh new tab experience" #~ msgstr "Aproveite uma experiência renovada de Nova Aba" -#~ msgid "" -#~ "Start each browsing session tailored just for you by customizing your new " -#~ "tab experience." -#~ msgstr "" -#~ "Inicie cada sessão de navegação sob medida para você, personalizando sua " -#~ "nova experiência de abas." +#~ msgid "Start each browsing session tailored just for you by customizing your new tab experience." +#~ msgstr "Inicie cada sessão de navegação sob medida para você, personalizando sua nova experiência de abas." -#~ msgid "" -#~ "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather " -#~ "info, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Aproveite uma linda nova página com planos de fundo personalizáveis, " -#~ "informação de clima local e muito mais." +#~ msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more." +#~ msgstr "Aproveite uma linda nova página com planos de fundo personalizáveis, informação de clima local e muito mais." #~ msgid "Improve videos" #~ msgstr "Aprimore vídeos" -#~ msgid "" -#~ "If you enjoy video content, extensions offer a number of ways to optimize " -#~ "your experience, including customizing YouTube to your taste and playing " -#~ "videos in theater mode." -#~ msgstr "" -#~ "Se você gosta de conteúdo de vídeo, extensões oferecem várias maneiras de " -#~ "otimizar sua experiência, incluindo personalizar o YouTube ao seu gosto e " -#~ "reproduzir vídeos no modo de cinema." +#~ msgid "If you enjoy video content, extensions offer a number of ways to optimize your experience, including customizing YouTube to your taste and playing videos in theater mode." +#~ msgstr "Se você gosta de conteúdo de vídeo, extensões oferecem várias maneiras de otimizar sua experiência, incluindo personalizar o YouTube ao seu gosto e reproduzir vídeos no modo de cinema." -#~ msgid "" -#~ "Add a control bar to all YouTube video pages so you can easily adjust " -#~ "volume, playback speed, video player size, advertising and annotation " -#~ "blocking, and other features." +#~ msgid "Add a control bar to all YouTube video pages so you can easily adjust volume, playback speed, video player size, advertising and annotation blocking, and other features." #~ msgstr "" -#~ "Adicione uma barra de controle a todas as páginas de vídeo do YouTube " -#~ "para que você possa ajustar facilmente o volume, a velocidade de " -#~ "reprodução, o tamanho do reprodutor de vídeo, o bloqueio de anúncios e " -#~ "comentários, e outros recursos." +#~ "Adicione uma barra de controle a todas as páginas de vídeo do YouTube para que você possa ajustar facilmente o volume, a velocidade de reprodução, o tamanho do reprodutor de vídeo, o bloqueio de " +#~ "anúncios e comentários, e outros recursos." #~ msgid "Get more out of media" #~ msgstr "Tire mais proveito de mídias" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can address a wide variety of niche media needs and interests, " -#~ "like image searching, download management, and text readers, to name a " -#~ "few." -#~ msgstr "" -#~ "Extensões podem atender uma ampla variedade de necessidades e interesses " -#~ "de nicho de mídia, como busca de imagens, gerenciamento de downloads e " -#~ "leitores de texto, para citar alguns." +#~ msgid "Extensions can address a wide variety of niche media needs and interests, like image searching, download management, and text readers, to name a few." +#~ msgstr "Extensões podem atender uma ampla variedade de necessidades e interesses de nicho de mídia, como busca de imagens, gerenciamento de downloads e leitores de texto, para citar alguns." #~ msgid "" -#~ "Have you ever stumbled upon an intriguing image on the web and want to " -#~ "learn more about it, like who’s the person in the pic? Are there related " -#~ "images? This extension lets you perform quick and easy reverse image " -#~ "searches through a variety of engines." +#~ "Have you ever stumbled upon an intriguing image on the web and want to learn more about it, like who’s the person in the pic? Are there related images? This extension lets you perform quick and easy" +#~ " reverse image searches through a variety of engines." #~ msgstr "" -#~ "Você já se deparou com uma imagem intrigante na web e quis saber mais " -#~ "sobre ela, como quem é a pessoa na foto? Existem imagens relacionadas? " -#~ "Esta extensão permite executar rápidas e fáceis pesquisas reversas de " -#~ "imagens por meio de vários mecanismos." +#~ "Você já se deparou com uma imagem intrigante na web e quis saber mais sobre ela, como quem é a pessoa na foto? Existem imagens relacionadas? Esta extensão permite executar rápidas e fáceis pesquisas" +#~ " reversas de imagens por meio de vários mecanismos." #~ msgid "Bring media right into the browser" #~ msgstr "Traga mídias diretamente para o navegador" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can turn Firefox into your very own entertainment hub that " -#~ "gives you instant access to music, image capturing, gaming, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Extensões podem transformar o Firefox em sua própria central de " -#~ "entretenimento, oferecendo acesso instantâneo a músicas, captura de " -#~ "imagens, jogos e muito mais." +#~ msgid "Extensions can turn Firefox into your very own entertainment hub that gives you instant access to music, image capturing, gaming, and more." +#~ msgstr "Extensões podem transformar o Firefox em sua própria central de entretenimento, oferecendo acesso instantâneo a músicas, captura de imagens, jogos e muito mais." -#~ msgid "" -#~ "Access 30,000+ radio stations from all over the globe, always just a " -#~ "click away." -#~ msgstr "" -#~ "Acesse mais de 30.000 estações de rádio de todo o mundo, à distância de " -#~ "um clique." +#~ msgid "Access 30,000+ radio stations from all over the globe, always just a click away." +#~ msgstr "Acesse mais de 30.000 estações de rádio de todo o mundo, à distância de um clique." #~ msgid "" -#~ "The web is a wonderful but wild place. Your personal data can be used " -#~ "without your consent, your activities spied upon, and your passwords " -#~ "stolen. Fortunately, extensions can help fortify your online privacy and " -#~ "security." +#~ "The web is a wonderful but wild place. Your personal data can be used without your consent, your activities spied upon, and your passwords stolen. Fortunately, extensions can help fortify your " +#~ "online privacy and security." #~ msgstr "" -#~ "A web é um lugar maravilhoso, mas selvagem. Seus dados pessoais podem ser " -#~ "usados sem seu consentimento, suas atividades espionadas e suas senhas " -#~ "roubadas. Felizmente, extensões podem ajudar a fortalecer sua privacidade " -#~ "e segurança online." +#~ "A web é um lugar maravilhoso, mas selvagem. Seus dados pessoais podem ser usados sem seu consentimento, suas atividades espionadas e suas senhas roubadas. Felizmente, extensões podem ajudar a " +#~ "fortalecer sua privacidade e segurança online." #~ msgid "" -#~ "Do you deal with too many open tabs or a dizzying number of bookmarks? " -#~ "Extensions can help! From organization assistance to providing fun new " -#~ "features, extensions can dramatically change the way you deal with tabs " -#~ "and bookmarks." +#~ "Do you deal with too many open tabs or a dizzying number of bookmarks? Extensions can help! From organization assistance to providing fun new features, extensions can dramatically change the way you" +#~ " deal with tabs and bookmarks." #~ msgstr "" -#~ "Você lida com muitas abas abertas, ou com um número vertiginoso de " -#~ "favoritos? Extensões podem ajudar! Desde assistência de organização até o " -#~ "fornecimento de novos recursos divertidos, extensões podem mudar " -#~ "drasticamente a maneira como você lida com abas e favoritos." +#~ "Você lida com muitas abas abertas, ou com um número vertiginoso de favoritos? Extensões podem ajudar! Desde assistência de organização até o fornecimento de novos recursos divertidos, extensões " +#~ "podem mudar drasticamente a maneira como você lida com abas e favoritos." -#~ msgid "" -#~ "Extensions can augment online media in all sorts of interesting ways, " -#~ "from watching videos to handling images, music, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Extensões podem incrementar mídias online de várias maneiras " -#~ "interessantes, desde assistir vídeos a manipular imagens, músicas e muito " -#~ "mais." +#~ msgid "Extensions can augment online media in all sorts of interesting ways, from watching videos to handling images, music, and more." +#~ msgstr "Extensões podem incrementar mídias online de várias maneiras interessantes, desde assistir vídeos a manipular imagens, músicas e muito mais." #~ msgid "Create and manage strong passwords" #~ msgstr "Crie e gerencie senhas fortes" -#~ msgid "" -#~ "Password managers can help you create secure passwords, store your " -#~ "passwords (safely) in one place, and give you easy access to your login " -#~ "credentials wherever you are." +#~ msgid "Password managers can help you create secure passwords, store your passwords (safely) in one place, and give you easy access to your login credentials wherever you are." #~ msgstr "" -#~ "Gerenciadores de senhas podem ajudar a criar senhas seguras, armazenar " -#~ "suas senhas (com segurança) em um só lugar e fornecer acesso fácil às " -#~ "suas credenciais de login, onde quer que você esteja." +#~ "Gerenciadores de senhas podem ajudar a criar senhas seguras, armazenar suas senhas (com segurança) em um só lugar e fornecer acesso fácil às suas credenciais de login, onde quer que você esteja." -#~ msgid "" -#~ "Fully encrypted password protection. Store your data securely and access " -#~ "logins across devices." -#~ msgstr "" -#~ "Proteção de senha totalmente criptografada. Armazene seus dados com " -#~ "segurança e acesse logins em dispositivos." +#~ msgid "Fully encrypted password protection. Store your data securely and access logins across devices." +#~ msgstr "Proteção de senha totalmente criptografada. Armazene seus dados com segurança e acesse logins em dispositivos." #~ msgid "Explore more great %(linkStart)spassword managers%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais ótimos %(linkStart)sgerenciadores de senhas%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Explore mais ótimos %(linkStart)sgerenciadores de senhas%(linkEnd)s." #~ msgid "Block annoying ads" #~ msgstr "Bloqueie anúncios chatos" #~ msgid "" -#~ "Today’s web is tangled up with unwanted advertisements that get in your " -#~ "way and slow you down. Ad-blocking extensions can block or filter those " -#~ "ads so you can get back to distraction-free browsing." +#~ "Today’s web is tangled up with unwanted advertisements that get in your way and slow you down. Ad-blocking extensions can block or filter those ads so you can get back to distraction-free browsing." #~ msgstr "" -#~ "A web de hoje está repleta de anúncios indesejados que atrapalham e " -#~ "atrasam você. Extensões de bloqueio de anúncios podem bloquear ou filtrar " -#~ "esses anúncios para que você possa voltar à navegação sem distrações." +#~ "A web de hoje está repleta de anúncios indesejados que atrapalham e atrasam você. Extensões de bloqueio de anúncios podem bloquear ou filtrar esses anúncios para que você possa voltar à navegação " +#~ "sem distrações." #~ msgid "Verified Sponsor" #~ msgstr "Patrocinador certificado" @@ -4920,23 +4073,14 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr[1] "%(total)s downloads" #~ msgid "" -#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete your profile if you " -#~ "are the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s. You must " -#~ "%(docLinkStart)stransfer ownership%(docLinkEnd)s or delete the add-ons " -#~ "before you can delete your profile." +#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete your profile if you are the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s. You must %(docLinkStart)stransfer ownership%(docLinkEnd)s or delete the" +#~ " add-ons before you can delete your profile." #~ msgstr "" -#~ "%(strongStart)sOBS:%(strongEnd)s Você não pode excluir seu perfil se você " -#~ "for o %(linkStart)sautor de qualquer extensão%(linkEnd)s. Você deve " -#~ "%(docLinkStart)strasnferir a propriedade%(docLinkEnd)s ou excluir a " -#~ "extensão para que você possa excluir seu perfil." +#~ "%(strongStart)sOBS:%(strongEnd)s Você não pode excluir seu perfil se você for o %(linkStart)sautor de qualquer extensão%(linkEnd)s. Você deve %(docLinkStart)strasnferir a propriedade%(docLinkEnd)s " +#~ "ou excluir a extensão para que você possa excluir seu perfil." -#~ msgid "" -#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete a user’s profile if " -#~ "the user is the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(strongStart)sOBS:%(strongEnd)s Você não pode excluir um perfil de " -#~ "usuário se o usuário for %(linkStart)sautor de qualquer " -#~ "extensão%(linkEnd)s." +#~ msgid "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete a user’s profile if the user is the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s." +#~ msgstr "%(strongStart)sOBS:%(strongEnd)s Você não pode excluir um perfil de usuário se o usuário for %(linkStart)sautor de qualquer extensão%(linkEnd)s." #~ msgid "Access your data in %(param)s other domain" #~ msgid_plural "Access your data in %(param)s other domains" @@ -4958,15 +4102,10 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Sua versão do Firefox não suporta plugins de pesquisa." #~ msgid "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Instale esta ferramenta de pesquisa para o 🦊 Firefox " -#~ "(%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Instale esta ferramenta de pesquisa para o 🦊 Firefox (%(locale)s)" -#~ msgid "" -#~ "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Instale esta ferramenta de pesquisa para o 🦊 Firefox " -#~ "Android (%(locale)s)" +#~ msgid "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Instale esta ferramenta de pesquisa para o 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" #~ msgid "Android Browser" #~ msgstr "Navegador para Android" @@ -5002,19 +4141,11 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Focus Browser" #~ msgstr "Navegador Focus" -#~ msgid "" -#~ "This add-on is not compatible with Firefox for Android. Learn more." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão não é compatível com o Firefox para Android. Saiba mais." +#~ msgid "This add-on is not compatible with Firefox for Android. Learn more." +#~ msgstr "Esta extensão não é compatível com o Firefox para Android. Saiba mais." -#~ msgid "" -#~ "This extension isn’t monitored by Mozilla. Make sure you trust the " -#~ "extension before you install it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta extensão não é monitorada pela Mozilla. Tenha certeza de que confia " -#~ "na extensão antes de instalar." +#~ msgid "This extension isn’t monitored by Mozilla. Make sure you trust the extension before you install it." +#~ msgstr "Esta extensão não é monitorada pela Mozilla. Tenha certeza de que confia na extensão antes de instalar." #~ msgid "Search Tool" #~ msgstr "Ferramenta de pesquisa" @@ -5023,13 +4154,11 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "O Firefox Preview no momento não dá suporte a extensões." #~ msgid "" -#~ "If you’ve followed a link on this site, you’ve have found a mistake. Help " -#~ "us fix the link by filing an issue. Tell us where " -#~ "you came from and what you were looking for, and we'll get it sorted." +#~ "If you’ve followed a link on this site, you’ve have found a mistake. Help us fix the link by filing an issue. Tell us where you came from and what you were looking for, and " +#~ "we'll get it sorted." #~ msgstr "" -#~ "Se você seguiu um link para este site, encontrou um erro. Ajude-nos a " -#~ "corrigir o link relatando um problema. Diga de " -#~ "que página veio e o que estava procurando, e tentaremos resolver." +#~ "Se você seguiu um link para este site, encontrou um erro. Ajude-nos a corrigir o link relatando um problema. Diga de que página veio e o que estava procurando, e tentaremos " +#~ "resolver." #~ msgid "Featured Extension" #~ msgstr "Extensão em destaque" @@ -5059,44 +4188,26 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Escolha da equipe" #~ msgid "Explore more %(linkStart)stab management%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais %(linkStart)sgerenciamento de abas%(linkEnd)s de escolha da " -#~ "equipe." +#~ msgstr "Explore mais %(linkStart)sgerenciamento de abas%(linkEnd)s de escolha da equipe." #~ msgid "" -#~ "Want help organizing all of your favorite online cooking recipes, how-to " -#~ "articles, YouTube videos, or just about anything you find on the web? " -#~ "OneNote Web Clipper lets you collect and store all your favorite online " -#~ "content in a powerful repository that syncs across devices." +#~ "Want help organizing all of your favorite online cooking recipes, how-to articles, YouTube videos, or just about anything you find on the web? OneNote Web Clipper lets you collect and store all your" +#~ " favorite online content in a powerful repository that syncs across devices." #~ msgstr "" -#~ "Quer ajuda para organizar suas receitas online preferidas, artigos, " -#~ "vídeos do YouTube, praticamente tudo que encontrar na web? OneNote Web " -#~ "Clipper permite coletar e armazenar todo o seu conteúdo online preferido " -#~ "em um repositório poderoso que sincroniza entre dispositivos." +#~ "Quer ajuda para organizar suas receitas online preferidas, artigos, vídeos do YouTube, praticamente tudo que encontrar na web? OneNote Web Clipper permite coletar e armazenar todo o seu conteúdo " +#~ "online preferido em um repositório poderoso que sincroniza entre dispositivos." -#~ msgid "" -#~ "Explore more %(linkStart)sfun ways to change up your tabs%(linkEnd)s with " -#~ "these staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais %(linkStart)smaneiras divertidas de alterar suas " -#~ "abas%(linkEnd)s com essas escolhas da equipe." +#~ msgid "Explore more %(linkStart)sfun ways to change up your tabs%(linkEnd)s with these staff picks." +#~ msgstr "Explore mais %(linkStart)smaneiras divertidas de alterar suas abas%(linkEnd)s com essas escolhas da equipe." #~ msgid "Explore more %(linkStart)svideo extensions%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais %(linkStart)sextensões de vídeo%(linkEnd)s escolhidas pela " -#~ "equipe." +#~ msgstr "Explore mais %(linkStart)sextensões de vídeo%(linkEnd)s escolhidas pela equipe." #~ msgid "Explore more %(linkStart)smedia extensions%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Explore mais %(linkStart)sextensões de mídia%(linkEnd)s escolhidas pela " -#~ "equipe." +#~ msgstr "Explore mais %(linkStart)sextensões de mídia%(linkEnd)s escolhidas pela equipe." -#~ msgid "" -#~ "Explore among thousands of %(linkStart)sphoto, music & video " -#~ "extensions%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Explore entre milhares de %(linkStart)sextensões de foto, música e " -#~ "vídeo%(linkEnd)s." +#~ msgid "Explore among thousands of %(linkStart)sphoto, music & video extensions%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Explore entre milhares de %(linkStart)sextensões de foto, música e vídeo%(linkEnd)s." #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Favoritos" @@ -5110,11 +4221,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Watching videos" #~ msgstr "Ver vídeos" -#~ msgid "" -#~ "Customize the way Firefox works with extensions. Are you interested in…" -#~ msgstr "" -#~ "Personalize o modo como o Firefox funciona com extensões. Você tem " -#~ "interesse em…" +#~ msgid "Customize the way Firefox works with extensions. Are you interested in…" +#~ msgstr "Personalize o modo como o Firefox funciona com extensões. Você tem interesse em…" #~ msgid "See more productivity extensions" #~ msgstr "Mais extensões de produtividade" @@ -5140,11 +4248,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "%(categoryName)s – Themes" #~ msgstr "%(categoryName)s – Temas" -#~ msgid "" -#~ "Source code released under %(linkStart)san unidentified license%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Código fonte publicado sob %(linkStart)suma licença não " -#~ "identificada%(linkEnd)s" +#~ msgid "Source code released under %(linkStart)san unidentified license%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Código fonte publicado sob %(linkStart)suma licença não identificada%(linkEnd)s" #~ msgid "See more VPN solutions" #~ msgstr "Mais soluções de VPN" @@ -5210,9 +4315,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Wikipedia Context Menu Search" #~ msgid "Highlight text on any webpage to easily search the term" -#~ msgstr "" -#~ "Destaque o texto de qualquer página da web para pesquisar o termo " -#~ "facilmente" +#~ msgstr "Destaque o texto de qualquer página da web para pesquisar o termo facilmente" #~ msgid "Stylus" #~ msgstr "Stylus" @@ -5233,9 +4336,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Atualizar resposta" #~ msgid "Get notified when your selected websites update with new content" -#~ msgstr "" -#~ "Receba notificações quando sites selecionados por você são atualizados " -#~ "com novo conteúdo" +#~ msgstr "Receba notificações quando sites selecionados por você são atualizados com novo conteúdo" #~ msgid "Auto Fullscreen" #~ msgstr "Tela inteira em automático" @@ -5249,11 +4350,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "View Image" #~ msgstr "Visualizar imagem" -#~ msgid "" -#~ "Revive the ‘View Image’ and ‘Search by Image’ buttons on Google Images" -#~ msgstr "" -#~ "Faça ressurgir os botões ‘Ver imagem’ e ‘Pesquisar por imagem’ no Google " -#~ "Imagens" +#~ msgid "Revive the ‘View Image’ and ‘Search by Image’ buttons on Google Images" +#~ msgstr "Faça ressurgir os botões ‘Ver imagem’ e ‘Pesquisar por imagem’ no Google Imagens" #~ msgid "Neat URL" #~ msgstr "URL simples" @@ -5264,20 +4362,14 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Glitter Drag" #~ msgstr "Glitter Drag" -#~ msgid "" -#~ "Drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, " -#~ "and more" -#~ msgstr "" -#~ "Arraste textos, imagens ou links para realizar ações como copiar, abrir, " -#~ "pesquisar e mais" +#~ msgid "Drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more" +#~ msgstr "Arraste textos, imagens ou links para realizar ações como copiar, abrir, pesquisar e mais" #~ msgid "Auto-Sort Bookmarks" #~ msgstr "Organizar favoritos automaticamente" #~ msgid "Automatically sorts bookmarks so they’re in your preferred position" -#~ msgstr "" -#~ "Ordene os favoritos automaticamente para que estejam na posição de sua " -#~ "preferência" +#~ msgstr "Ordene os favoritos automaticamente para que estejam na posição de sua preferência" #~ msgid "Search Preview" #~ msgstr "SearchPreview" @@ -5364,8 +4456,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Lilo" #~ msgid "Fund social causes by simply using Lilo search" -#~ msgstr "" -#~ "Financie causas sociais simplesmente usando o mecanismo de busca Lilo" +#~ msgstr "Financie causas sociais simplesmente usando o mecanismo de busca Lilo" #~ msgid "Iridium for YouTube" #~ msgstr "Iridium para YouTube" @@ -5391,12 +4482,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Multi-Account Containers" #~ msgstr "Multi-Account Containers" -#~ msgid "" -#~ "Keep different parts of your online life—work, personal, etc.—separated " -#~ "by color-coded tabs" -#~ msgstr "" -#~ "Mantém diferentes partes da sua vida on-line—como trabalho, pessoal, etc.—" -#~ "separadas por abas coloridas" +#~ msgid "Keep different parts of your online life—work, personal, etc.—separated by color-coded tabs" +#~ msgstr "Mantém diferentes partes da sua vida on-line—como trabalho, pessoal, etc.—separadas por abas coloridas" #~ msgid "Automatically skip annoying link shorteners" #~ msgstr "Ignore automaticamente encurtadores inconvenientes de links" @@ -5488,37 +4575,20 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Social media customization" #~ msgstr "Personalização de redes sociais" -#~ msgid "" -#~ "You need to download Firefox to install " -#~ "this add-on." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa baixar o Firefox para " -#~ "instalar esta extensão." +#~ msgid "You need to download Firefox to install this add-on." +#~ msgstr "Você precisa baixar o Firefox para instalar esta extensão." -#~ msgid "" -#~ "Tell the world why you think this extension is fantastic! Please follow " -#~ "our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Diga ao mundo porquê que acha que esta extensão é fantástica! Por favor, " -#~ "siga nossas %(linkStart)sregras gerais para análises%(linkEnd)s." +#~ msgid "Tell the world why you think this extension is fantastic! Please follow our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Diga ao mundo porquê que acha que esta extensão é fantástica! Por favor, siga nossas %(linkStart)sregras gerais para análises%(linkEnd)s." #~ msgid "Tell us what you love about this extension. Be specific and concise." -#~ msgstr "" -#~ "Diga-nos o que você ama sobre esta extensão. Seja específico e conciso." +#~ msgstr "Diga-nos o que você ama sobre esta extensão. Seja específico e conciso." -#~ msgid "" -#~ "Tell the world about this extension. Please follow our " -#~ "%(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Diga ao todo mundo sobre esta extensão. Siga nossas %(linkStart)sregras " -#~ "gerais para análises%(linkEnd)s." +#~ msgid "Tell the world about this extension. Please follow our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Diga ao todo mundo sobre esta extensão. Siga nossas %(linkStart)sregras gerais para análises%(linkEnd)s." -#~ msgid "" -#~ "Tell us about your experience with this extension. Be specific and " -#~ "concise." -#~ msgstr "" -#~ "Diga-nos sobre sua experiência com esta extensão. Seja específico e " -#~ "conciso." +#~ msgid "Tell us about your experience with this extension. Be specific and concise." +#~ msgstr "Diga-nos sobre sua experiência com esta extensão. Seja específico e conciso." #~ msgid "Review text" #~ msgstr "Texto da análise" @@ -5574,12 +4644,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "IP Address and Domain Information" #~ msgstr "Informações de endereço IP e domínio" -#~ msgid "" -#~ "See detailed info about every website you visit—IP address, location, " -#~ "provider & more" -#~ msgstr "" -#~ "Veja informações detalhadas sobre todos os sites que você visita — " -#~ "endereço IP, local, provedor e mais" +#~ msgid "See detailed info about every website you visit—IP address, location, provider & more" +#~ msgstr "Veja informações detalhadas sobre todos os sites que você visita — endereço IP, local, provedor e mais" #~ msgid "Transparent Standalone Images" #~ msgstr "Imagens autônomas transparentes" @@ -5671,9 +4737,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Forget Me Not" #~ msgid "Make Firefox forget website data like cookies & local storage" -#~ msgstr "" -#~ "Faça o Firefox esquecer os dados do site, como cookies e armazenamento " -#~ "local" +#~ msgstr "Faça o Firefox esquecer os dados do site, como cookies e armazenamento local" #~ msgid "Your add-on is ready" #~ msgstr "Sua extensão está pronta" @@ -5682,8 +4746,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Agora você pode acessar %(name)s pela barra de ferramentas." #~ msgid "A powerful way to find archived versions of older web pages" -#~ msgstr "" -#~ "Uma ótima maneira de encontrar versões arquivadas de páginas web antigas" +#~ msgstr "Uma ótima maneira de encontrar versões arquivadas de páginas web antigas" #~ msgid "uBlock Origin" #~ msgstr "uBlock Origin" @@ -5695,17 +4758,13 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Ghostery" #~ msgid "Popular anti-tracking extension now has ad blocking ability" -#~ msgstr "" -#~ "A popular extensão contra rastreamento agora possui capacidade de " -#~ "bloquear anúncios" +#~ msgstr "A popular extensão contra rastreamento agora possui capacidade de bloquear anúncios" #~ msgid "Share Backported" #~ msgstr "Share Backported" #~ msgid "Put a social media ‘Share’ button into Firefox toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Coloque um botão ‘Compartilhar’ de redes sociais na barra de ferramentas " -#~ "do Firefox" +#~ msgstr "Coloque um botão ‘Compartilhar’ de redes sociais na barra de ferramentas do Firefox" #~ msgid "View Page Archive & Cache" #~ msgstr "View Page Archive & Cache" @@ -5737,11 +4796,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Black Menu for Google" #~ msgstr "Menu escuro para o Google" -#~ msgid "" -#~ "Easy drop-down menu access to Google services like Search and Translate" -#~ msgstr "" -#~ "Menu suspenso de acesso fácil para serviços Google como pesquisa e " -#~ "tradução" +#~ msgid "Easy drop-down menu access to Google services like Search and Translate" +#~ msgstr "Menu suspenso de acesso fácil para serviços Google como pesquisa e tradução" #~ msgid "Image Search Options" #~ msgstr "Opções de pesquisa de imagem" @@ -5767,12 +4823,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Worldwide Radio" #~ msgstr "Rádios do mundo" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Listen to live radio from around the " -#~ "world" -#~ msgstr "" -#~ "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Ouça as rádios ao vivo ao " -#~ "redor do mundo" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Listen to live radio from around the world" +#~ msgstr "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Ouça as rádios ao vivo ao redor do mundo" #~ msgid "Update user's profile" #~ msgstr "Atualizar perfil do usuário" @@ -5781,26 +4833,16 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "Excluir perfil do usuário" #~ msgid "Attention: You are about to delete your profile. Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Você está prestes a excluir o seu perfil. Você tem certeza?" +#~ msgstr "Atenção: Você está prestes a excluir o seu perfil. Você tem certeza?" #~ msgid "Attention: You are about to delete a profile. Are you sure?" #~ msgstr "Atenção: você está prestes a excluir um perfil. Você tem certeza?" -#~ msgid "" -#~ "Important: if you own add-ons, you have to transfer them to other users " -#~ "or to delete them before you can delete your profile." -#~ msgstr "" -#~ "Importante: se você possui suas próprias extensões, você deve transferi-" -#~ "las para outros usuários ou excluí-las antes de poder excluir o seu " -#~ "perfil." +#~ msgid "Important: if you own add-ons, you have to transfer them to other users or to delete them before you can delete your profile." +#~ msgstr "Importante: se você possui suas próprias extensões, você deve transferi-las para outros usuários ou excluí-las antes de poder excluir o seu perfil." -#~ msgid "" -#~ "Important: a user profile can only be deleted if the user does not own " -#~ "any add-ons." -#~ msgstr "" -#~ "Importante: um perfil de usuário só pode ser excluído se o usuário não " -#~ "possuir nenhuma extensão." +#~ msgid "Important: a user profile can only be deleted if the user does not own any add-ons." +#~ msgstr "Importante: um perfil de usuário só pode ser excluído se o usuário não possuir nenhuma extensão." #~ msgid "Yes, delete my profile" #~ msgstr "Sim, excluir meu perfil" @@ -5814,17 +4856,11 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Envify" #~ msgstr "Invejados" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Different tab colors for different " -#~ "dev environments" -#~ msgstr "" -#~ "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Diferentes cores de abas " -#~ "para diferentes ambientes de desenvolvimento" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Different tab colors for different dev environments" +#~ msgstr "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Diferentes cores de abas para diferentes ambientes de desenvolvimento" -#~ msgid "" -#~ "For moments on the internet when you need to fire lasers out of a cat" -#~ msgstr "" -#~ "Para os momentos na Internet quando você precisa atirar lasers de um gato" +#~ msgid "For moments on the internet when you need to fire lasers out of a cat" +#~ msgstr "Para os momentos na Internet quando você precisa atirar lasers de um gato" #~ msgid "Manage downloads from a tidy status bar" #~ msgstr "Gerencie os downloads a partir de uma barra de status" @@ -5832,12 +4868,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Session Sync" #~ msgstr "Sessão do Sync" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Save sessions as bookmarks and " -#~ "access them across devices" -#~ msgstr "" -#~ "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Salve as sessões como " -#~ "favoritos e acesse através de outros dispositivos" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Save sessions as bookmarks and access them across devices" +#~ msgstr "Vencedor do concurso de extensões do Quantum! Salve as sessões como favoritos e acesse através de outros dispositivos" #~ msgid "Profile successfully updated" #~ msgstr "Perfil atualizado com sucesso" @@ -5957,8 +4989,7 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "OneTab" #~ msgid "Convert your open tabs into a list and save precious memory" -#~ msgstr "" -#~ "Converte as suas abas abertas em uma lista e economiza a preciosa memória" +#~ msgstr "Converte as suas abas abertas em uma lista e economiza a preciosa memória" #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Clique para fechar" @@ -5972,25 +5003,17 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "See all the new featured extensions" #~ msgstr "Todas as novas extensões em destaque" -#~ msgid "" -#~ "Enhance search results with thumbnail previews, popularity ranks & more." -#~ msgstr "" -#~ "Melhore os resultados de pesquisa com visualizações em miniatura, " -#~ "classificações de popularidade e muito mais." +#~ msgid "Enhance search results with thumbnail previews, popularity ranks & more." +#~ msgstr "Melhore os resultados de pesquisa com visualizações em miniatura, classificações de popularidade e muito mais." -#~ msgid "" -#~ "Automatically delete data (cookies, local storage, etc.) on all sites you " -#~ "visit except those on your whitelist." -#~ msgstr "" -#~ "Exclua automaticamente os dados (cookies, armazenamento local, etc.) de " -#~ "todos os sites que você visita, exceto aqueles na sua lista branca." +#~ msgid "Automatically delete data (cookies, local storage, etc.) on all sites you visit except those on your whitelist." +#~ msgstr "Exclua automaticamente os dados (cookies, armazenamento local, etc.) de todos os sites que você visita, exceto aqueles na sua lista branca." #~ msgid "Zoom for Firefox" #~ msgstr "Zoom para o Firefox" #~ msgid "Simple zoom in/out tool for a close-up view of any web content." -#~ msgstr "" -#~ "Simples ferramenta de zoom para ver de perto qualquer conteúdo da web." +#~ msgstr "Simples ferramenta de zoom para ver de perto qualquer conteúdo da web." #~ msgid "Temporary Containers" #~ msgstr "Temporary Containers" @@ -6001,12 +5024,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Momentum" #~ msgstr "Momentum" -#~ msgid "" -#~ "Replace your new tab with a personal dashboard—to-do lists, weather " -#~ "forecasts and more." -#~ msgstr "" -#~ "Substitua sua nova aba por um painel de controle pessoal, com lista de " -#~ "tarefas, previsões meteorológicas e muito mais." +#~ msgid "Replace your new tab with a personal dashboard—to-do lists, weather forecasts and more." +#~ msgstr "Substitua sua nova aba por um painel de controle pessoal, com lista de tarefas, previsões meteorológicas e muito mais." #~ msgid "Kimetrak" #~ msgstr "Kimetrak" @@ -6038,24 +5057,17 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Grammarly" #~ msgstr "Grammarly" -#~ msgid "" -#~ "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs " -#~ "and more." -#~ msgstr "" -#~ "Obtenha ajuda gramatical em qualquer lugar que você escreva na Web, em " -#~ "redes sociais, e-mails, documentos e muito mais." +#~ msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs and more." +#~ msgstr "Obtenha ajuda gramatical em qualquer lugar que você escreva na Web, em redes sociais, e-mails, documentos e muito mais." #~ msgid "Remove ads, promoted content, and other clutter from your feed." -#~ msgstr "" -#~ "Remova anúncios, conteúdo promovido e outras distrações do seu feed." +#~ msgstr "Remova anúncios, conteúdo promovido e outras distrações do seu feed." #~ msgid "LastPass Password Manager" #~ msgstr "Gerenciador de senhas, LastPass" #~ msgid "Easily manage all your passwords for all devices from one spot" -#~ msgstr "" -#~ "Gerencie facilmente todas as suas senhas para todos os dispositivos em um " -#~ "só lugar" +#~ msgstr "Gerencie facilmente todas as suas senhas para todos os dispositivos em um só lugar" #~ msgid "Top-rated Themes" #~ msgstr "Temas melhor avaliados" @@ -6066,11 +5078,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "See more add-ons that protect your privacy" #~ msgstr "Ver mais extensões que protegem a sua privacidade" -#~ msgid "" -#~ "Translate a word, phrase, even an entire page. Supports 100+ languages." -#~ msgstr "" -#~ "Traduza uma palavra, frase, até uma página inteira. Suporta mais de 100 " -#~ "idiomas." +#~ msgid "Translate a word, phrase, even an entire page. Supports 100+ languages." +#~ msgstr "Traduza uma palavra, frase, até uma página inteira. Suporta mais de 100 idiomas." #~ msgid "Search by Image" #~ msgstr "Pesquisar por imagem" @@ -6090,12 +5099,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Decentraleyes" #~ msgstr "Decentraleyes" -#~ msgid "" -#~ "Tracking protection against third-party sites aiming to mark your every " -#~ "online move." -#~ msgstr "" -#~ "Proteção contra rastreamento de sites de terceiros visando marcar todos " -#~ "os seus movimentos online." +#~ msgid "Tracking protection against third-party sites aiming to mark your every online move." +#~ msgstr "Proteção contra rastreamento de sites de terceiros visando marcar todos os seus movimentos online." #~ msgid "Excellent extensions for all situations" #~ msgstr "Extensões excelentes para todas as situações" @@ -6104,23 +5109,16 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgstr "YouTube em Alta Definição" #~ msgid "Play videos in HD, turn off annotations, change player size & more" -#~ msgstr "" -#~ "Reproduza vídeos em HD, desligue as anotações, altere o tamanho do " -#~ "reprodutor e mais" +#~ msgstr "Reproduza vídeos em HD, desligue as anotações, altere o tamanho do reprodutor e mais" #~ msgid "Tools for making the Web work harder for you" #~ msgstr "Ferramentas para fazer a Web trabalhar mais para você" -#~ msgid "" -#~ "From ad blockers to anti-trackers, here are some impressive privacy " -#~ "extensions" -#~ msgstr "" -#~ "De bloqueadores de anúncios a anti-rastreadores, aqui estão algumas " -#~ "extensões de privacidade impressionantes" +#~ msgid "From ad blockers to anti-trackers, here are some impressive privacy extensions" +#~ msgstr "De bloqueadores de anúncios a anti-rastreadores, aqui estão algumas extensões de privacidade impressionantes" #~ msgid "An extremely powerful ad blocker that’s simple to use" -#~ msgstr "" -#~ "Um bloqueador de anúncios extremamente poderoso que é simples de usar" +#~ msgstr "Um bloqueador de anúncios extremamente poderoso que é simples de usar" #~ msgid "Most Popular Extensions" #~ msgstr "Extensões mais populares" @@ -6143,14 +5141,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "All written reviews" #~ msgstr "Todas as análises escritas" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you " -#~ "followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed " -#~ "by its author." -#~ msgstr "" -#~ "Desculpe, mas não conseguimos encontrar nada no endereço que entrou. Se " -#~ "seguiu um link para uma extensão, é possível que essa extensão tenha sido " -#~ "removida pelo seu autor." +#~ msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author." +#~ msgstr "Desculpe, mas não conseguimos encontrar nada no endereço que entrou. Se seguiu um link para uma extensão, é possível que essa extensão tenha sido removida pelo seu autor." #~ msgid "Manage API Keys" #~ msgstr "Gerenciar chaves API" @@ -6158,12 +5150,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Themes change how Firefox looks" #~ msgstr "Temas mudam a aparência do Firefox" -#~ msgid "" -#~ "This ID is useful for debugging and identifying your add-on to site " -#~ "administrators." -#~ msgstr "" -#~ "Este ID é utilizado para depurar e identificar sua extensão para os " -#~ "administradores do site." +#~ msgid "This ID is useful for debugging and identifying your add-on to site administrators." +#~ msgstr "Este ID é utilizado para depurar e identificar sua extensão para os administradores do site." #~ msgid "Site Identifier" #~ msgstr "Identificador do site" @@ -6204,12 +5192,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "…or what it looks like" #~ msgstr "…ou como ele parece" -#~ msgid "" -#~ "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make " -#~ "your browser yours." -#~ msgstr "" -#~ "Instale ferramentas poderosas que tornam a navegação mais rápida e mais " -#~ "segura, extensões fazem seu navegador seu." +#~ msgid "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make your browser yours." +#~ msgstr "Instale ferramentas poderosas que tornam a navegação mais rápida e mais segura, extensões fazem seu navegador seu." #~ msgid "Browse in your language" #~ msgstr "Navegue no seu idioma" @@ -6223,12 +5207,8 @@ msgstr "a compatibilidade da minha extensão foi atualizada com sucesso" #~ msgid "Browse by category" #~ msgstr "Navegar por categoria" -#~ msgid "" -#~ "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you " -#~ "change your browser's appearance." -#~ msgstr "" -#~ "As extensões são funcionalidades especiais que você pode adicionar ao " -#~ "Firefox. Os temas permitem alterar a aparência do navegador." +#~ msgid "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you change your browser's appearance." +#~ msgstr "As extensões são funcionalidades especiais que você pode adicionar ao Firefox. Os temas permitem alterar a aparência do navegador." #~ msgid "Fashionable" #~ msgstr "Elegante"