-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathromanos.gbfxml
9541 lines (9404 loc) · 426 KB
/
romanos.gbfxml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Carta de Pablo a los Romanos:
Traducción de dominio público abierta a mejoras.
No es traducción oficial. Sin garantias.
Ver detalles de liberación al dominio público de acuerdo a la legislación
colombiana en http://www.pasosdejesus.org/dominio_publico_colombia.html
Busque actualizaciones en
http://traduccion.pasosdeJesus.org
Puede ayudar a mejorarla
http://groups.yahoo.com/group/evangelios-dp
ΑΒΓ...α
Se incluye versión en inglés a partir de la cual se
inició la traducción. http://www.ebible.org
-->
<sb id="Romanos" type="" xml:lang="">
<tt>Paul´s Letter to the Romans<t xml:lang="es">Carta de Pablo a los
Romanos</t></tt>
<credits version="0.5" xml:lang="">
We give thanks to God. Translation based on <citebib id="WEB"/>.
The names in spanish has been taken from <citebib id="SE"/>.
Some changes in the translation (referenced in footnotes) are
based on
<citebib id="DieBibel"/>, <citebib id="DiosHablaHoy"/>,
<citebib id="Peshitta"/> y <citebib id="Elberfelder"/>.
The comparisions with <citebib id="TR"/>, <citebib id="NU"/>
and <citebib id="MT"/> cited in footnotes is from
Michael Jhonson.
<t xml:lang="es">Damos gracias a Dios.
Traducción basada en <citebib id="WEB"/>.
Los nombres a español han sido tomados de <citebib id="SE"/>.
Algunos cambios en la traducción (anotados en pies de página) se
basan en
<citebib id="DieBibel"/>, <citebib id="DiosHablaHoy"/>,
<citebib id="Peshitta"/> y <citebib id="Elberfelder"/>.
Las comparaciones con <citebib id="TR"/>, <citebib id="NU"/>
y <citebib id="MT"/> son tomadas de <citebib id="WEB"/> y fueron realizadas
por Michael Jhonson.
</t>
Up to now the following people have helped by translating to spanish,
comparing or correcting: Vladimir Támara Patiño.
<t xml:lang="es">
Hasta el momento han colaborado traduciendo a español, comparando
y corrigiendo: Vladimir Támara Patiño.
</t>
</credits>
<sc id="Romanos-1">
<cm>
<sv id="Romanos-1-1">
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart
for the Good News of God,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3972,1,">Pablo</wi>,
<wi type="G" value="1401,2,">un siervo</wi>
<wi type="G" value="2424,3,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,4,">el Cristo</wi>,
<wi type="G" value="2822,5,">llamado</wi> a ser
<wi type="G" value="652,6,">un apostol</wi>,
<wi type="G" value="873,7,">separado</wi>
<wi type="G" value="1519,8,">para</wi>
<wi type="G" value="2098,9,">la Buena Nueva</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">de Dios</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-2">
which he promised before through his prophets in
the holy Scriptures,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">la cual</wi>
<wi type="G" value="4279,2,">Él prometió antes</wi>
<wi type="G" value="1223,3,">por intermedio de</wi>
<wi type="G" value="846,6,">sus</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="4396,5,">profetas</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,7,">en</wi>
<wi type="G" value="40,9,">las santas</wi>
<wi type="G" value="1124,8,">Escrituras</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-3">
concerning his Son, who was born of the seed of
David according to the flesh,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="4012,1,">con respecto a</wi>
<wi type="G" value="846,4,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="5207,3,">Hijo</wi></wi>,
<wi type="G" value="3588,5,">que</wi>
<wi type="G" value="1096,6,">nació</wi>
<wi type="G" value="1537,7,">de</wi>
<wi type="G" value="4690,8,">la semilla</wi>
<wi type="G" value="1138,9,">de David</wi>
<wi type="G" value="2596,10,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="4561,11,">a la carne</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-4">
who was declared to be the Son of God with
power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the
dead, Jesus Christ our Lord,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">quien</wi>
<wi type="G" value="3724,2,">fue declarado</wi>
<wi type="G" value="5207,3,">el Hijo</wi>
<wi type="G" value="2316,4,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">con</wi>
<wi type="G" value="1411,6,">poder</wi>,
<wi type="G" value="2596,7,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="4151,8,">al Espíritu</wi>
<wi type="G" value="42,9,">de santidad</wi>,
<wi type="G" value="1537,10,">por</wi>
<wi type="G" value="386,11,">la resurrección</wi>
<wi type="G" value="3498,12,">de la muerte</wi>,</t>
<rb xml:lang="es">Jesús Cristo nuestro Señor<rf><citebib id="WEB"/> y
<citebib id="RVG1912"/> dicen en este versículo `Jesús Cristo nuestro
Señor´. <citebib id="KJV2003"/> y
<citebib id="BLB"/> no lo dicen en este sino en el anterior.
Según http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv
aparece en el versículo 4 en los manuscritos antiguos
P27, P31, P40, P46, P61, P94, P113 y P118.</rf></rb>
<t xml:lang="es">: </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-5">
through whom we received grace and
apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name´s
sake;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1223,1,">por</wi>
<wi type="G" value="3739,2,">quien</wi>
<wi type="G" value="2983,3,">hemos recibido</wi>
<wi type="G" value="5485,4,">gracia</wi>
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="651,6,">apostolado</wi>,
<wi type="G" value="1519,7,">para</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="5218,8,">obediencia</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `para hacer que
se obedezca a la fe entre todos los gentiles en su Nombre.'</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="4102,9,">a la fe</wi>
<wi type="G" value="1722,10,">entre</wi>
<wi type="G" value="3956,11,">todas</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="1484,13,">las naciones</wi></wi>,
<wi type="G" value="5228,14,">por</wi>
<wi type="G" value="846,17,">Su</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="3686,16,">nombre</wi></wi>; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-6">
among whom you
are also called to belong to Jesus Christ;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1722,1,">entre</wi>
<wi type="G" value="3739,2,">quienes</wi>
<wi type="G" value="5210,5,">ustedes</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,4,">también</wi>
<wi type="G" value="2075,3,">están</wi>
<wi type="G" value="2822,6,">llamados</wi>
<wi type="G" value="2424,7,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,8,">el Cristo</wi><rf><citebib id="SE"/> y <citebib id="Gideons"/> dicen
`los llamados de Jesús el Cristo.'</rf></rb>
<t xml:lang="es">; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-7">
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to
you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3956,1,">para todos</wi>
<wi type="G" value="3588,2,">los que</wi>
<wi type="G" value="5607,3,">están</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">en</wi>
<wi type="G" value="4516,5,">Roma</wi>,
<wi type="G" value="27,6,">amados</wi>
<wi type="G" value="2316,7,">de Dios</wi>,
<wi type="G" value="2822,8,">llamados</wi>
a ser
<wi type="G" value="40,9,">santos</wi>:
<wi type="G" value="5485,10,">Gracia</wi>
<wi type="G" value="5213,11,">para ustedes</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="1515,13,">paz</wi>
<wi type="G" value="575,14,">del</wi>
<wi type="G" value="2316,15,">Dios</wi>
<wi type="G" value="2257,17,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3962,16,">Padre</wi>
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi>
<wi type="G" value="2962,19,">del Señor</wi>
<wi type="G" value="2424,20,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,21,">el Cristo</wi>. </t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Romanos-1-8">
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your
faith is proclaimed throughout the whole world.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="4412,1,">Primero</wi>,
<wi type="G" value="3303,2,"/><wi type="G" value="2168,3,">agradezco a</wi>
<wi type="G" value="3450,6,">mi</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2316,5,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="1223,7,">por medio</wi>
<wi type="G" value="2424,8,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,9,">el Cristo</wi>
<wi type="G" value="5228,10,">por</wi>
<wi type="G" value="3956,11,">todos</wi>
<wi type="G" value="5216,12,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="3754,13,">para que</wi>
<wi type="G" value="5216,16,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="4102,15,">fe</wi></wi>
<wi type="G" value="2605,17,">sea proclamada</wi>
<wi type="G" value="1722,18,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,20,"><wi type="G" value="2889,21,">el mundo</wi></wi>
<wi type="G" value="3650,19,">entero</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-9">
For God is my witness,
whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make
mention of you always in my prayers,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2076,4,">es</wi>
<wi type="G" value="3450,3,">mi</wi>
<wi type="G" value="3144,1,">testigo</wi>,
<wi type="G" value="3739,7,">a quien</wi>
<wi type="G" value="3000,8,">sirvo</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">con</wi>
<wi type="G" value="3450,12,">mi</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="4151,11,">espíritu</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,13,">en</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="2098,15,">la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="846,18,">de su</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="5207,17,">Hijo</wi></wi>,
<wi type="G" value="5613,19,">de cuan</wi>
<wi type="G" value="89,20,">sin cesar</wi>
<wi type="G" value="4160,23,">hago</wi>
<wi type="G" value="3417,21,">mención</wi>
<wi type="G" value="5216,22,">de ustedes</wi>
<wi type="G" value="3842,1n,">siempre</wi>
<wi type="G" value="1909,2n,">en</wi>
<wi type="G" value="3450,5n,">mis</wi>
<wi type="G" value="3588,3n,"><wi type="G" value="3588,4n,">oraciones</wi></wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-10">
requesting, if by any means now at
last I may be prospered by the will of God to come to you.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1189,6,">pidiendo</wi>,
<wi type="G" value="1513,7,">que de alguna forma</wi>
<wi type="G" value="2235,8,">dentro de</wi>
<wi type="G" value="4218,9,">un tiempo</wi>
<wi type="G" value="2137,10,">yo sea prosperado</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="2307,13,">la voluntad</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="2316,15,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2064,16,">para ir</wi>
<wi type="G" value="4314,17,">donde</wi>
<wi type="G" value="5209,18,">ustedes</wi></t>
<rb xml:lang="es"><rf><citebib id="SE"/> dice `si al fin tendré, por la
voluntad de Dios, próspero viaje para ir a vosotros.'</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-11">
For I long
to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that
you
may be established;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1971,1,">deseo</wi>
<wi type="G" value="1492,3,"><wi type="G" value="5209,4,">verlos</wi></wi>,
<wi type="G" value="2443,5,">para</wi>
<wi type="G" value="3330,7,"><wi type="G" value="5213,9,">poder impartirles</wi></wi>
<wi type="G" value="5100,6,">algún</wi>
<wi type="G" value="5486,8,">regalo</wi>
<wi type="G" value="4152,10,">espiritual</wi>,
<wi type="G" value="1519,11,">para que</wi>
<wi type="G" value="5209,14,">ustedes</wi></t>
<rb xml:lang="es">
<wi type="G" value="3588,12,"/><wi type="G" value="4741,13,">sean afirmados</wi>
<rf><citebib id="WEB"/> dice `establecidos,´
<citebib id="Gideons"/> dice `fortalecidos.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `στηρίζω´ se
puede traducir como establecer, fortalecer, acoplar. Dejar estable,
puesto firmemente, fortalecer, afirmar.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-12">
that is, that I with you may be encouraged
in you, each of us by the other´s faith, both yours and mine.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5124,1,">esto</wi>
<wi type="G" value="1161,2,"/><wi type="G" value="2076,3,">es</wi>,
<wi type="G" value="4837,4,">confortarme junto</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">con</wi>
<wi type="G" value="5213,6,">ustedes</wi>
<wi type="G" value="1223,7,">por</wi>
<wi type="G" value="4102,11,">la fe</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="1722,9,"/><wi type="G" value="240,10,">común</wi>
<wi type="G" value="2532,14,"/>,
<wi type="G" value="5216,12,">de ustedes</wi>
<wi type="G" value="5037,13,">y</wi>
<wi type="G" value="1700,15,">mía</wi></t>
<rb xml:lang="es"><rf><citebib id="SE"/> dice `para ser juntamente consolado
con vosotros por la común fe, vuestra y mía.'</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Romanos-1-13">
Now I don´t desire to have you unaware, brothers, that I often planned
to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among
you also, even as among the rest of the Gentiles.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,3,">Ahora</wi>
<wi type="G" value="3756,1,">no</wi>
<wi type="G" value="2309,2,">quiero</wi>
<wi type="G" value="5209,4,"><wi type="G" value="50,5,">tenerlos desinformados</wi></wi>,
<wi type="G" value="80,6,">hermanos</wi>,
<wi type="G" value="3754,7,">de que</wi>
<wi type="G" value="4178,8,">frecuentemente</wi>
<wi type="G" value="4388,9,">planeé</wi>
<wi type="G" value="2064,10,">ir</wi>
<wi type="G" value="4314,11,">donde</wi>
<wi type="G" value="5209,12,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="2532,13,">pero</wi>
<wi type="G" value="2967,14,">me fuí</wi>
<wi type="G" value="891,15,">impedido</wi>,
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="1204,17,"/><wi type="G" value="2443,18,">para</wi>
<wi type="G" value="2192,21,">poder tener</wi>
<wi type="G" value="5100,20,">algún</wi>
<wi type="G" value="2590,19,">fruto</wi>
<wi type="G" value="2532,22,">también</wi>
<wi type="G" value="1722,23,">entre</wi>
<wi type="G" value="5213,24,">ustedes</wi>,
<wi type="G" value="2532,26,">así</wi>
<wi type="G" value="2531,25,">como</wi>
<wi type="G" value="1722,27,">entre</wi>
<wi type="G" value="3588,28,"/><wi type="G" value="3062,29,">otros</wi>
<wi type="G" value="1484,30,">gentiles</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-14">
I am debtor both to
Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1510,10,">Soy</wi>
<wi type="G" value="3781,9,">deudor</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">tanto de</wi>
<wi type="G" value="1672,1,">griegos</wi>
<wi type="G" value="5037,2,">como de</wi>
<wi type="G" value="915,4,">extranjeros</wi>,
<wi type="G" value="2532,7,">tanto de</wi>
<wi type="G" value="4680,5,">los sabios</wi>
<wi type="G" value="5037,6,">como de</wi>
<wi type="G" value="453,8,">los necios</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-15">
So, as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you also who
are in Rome.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3779,1,">Así que</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"/><wi type="G" value="2596,3,">por</wi>
<wi type="G" value="1691,4,">mi</wi>,
<wi type="G" value="4289,5,">estoy listo</wi>
<wi type="G" value="2097,11,">para predicar la Buena Nueva</wi>
<wi type="G" value="2532,6,">también</wi>
<wi type="G" value="5213,7,">a ustedes</wi>
<wi type="G" value="3588,8,">los</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">de</wi>
<wi type="G" value="4516,10,">Roma</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-16">
For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power
of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also
for the Greek.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3756,1,">no</wi>
<wi type="G" value="1870,3,">me avergüenzo</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2098,5,">de la Buena Nueva</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="5547,7,">de Cristo</wi></wi>,
<wi type="G" value="1063,9,">pues</wi>
<wi type="G" value="2076,11,">es</wi>
<wi type="G" value="1411,8,">el poder</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="1519,12,">para</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4991,13,">la salvación</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `salud,´
<citebib id="Gideons"/> dice `bendición.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3956,14,">de todo aquel</wi>
<wi type="G" value="3588,15,">que</wi>
<wi type="G" value="4100,16,">crea</wi>;
<wi type="G" value="4412,19,">primero</wi>
<wi type="G" value="2453,17,">para los Judios</wi>,
<wi type="G" value="5037,18,">y</wi>
<wi type="G" value="2532,20,">también</wi>
<wi type="G" value="1672,21,">para los griegos</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-17">
For in it is revealed God´s righteousness from faith to
faith. As it is written, «But the righteous shall live by faith.»
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">en esta</wi>
<wi type="G" value="846,5,"/><wi type="G" value="601,6,">se revela</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1343,1,">la justicia</wi><rf><citebib
id="WEB"/>
y <citebib id="KJV2300"/> y <citebib id="NIV"/>
dicen `righteousness´ que puede traducirse como `rectitud,´
<citebib id="RV1960"/>, <citebib id="DiosHablaHoy"/>, Biblia de las Américas
dicen `justicia.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> el sustantivo femenino
griego `δικαιοσύνη´ (1) en sentido amplio estado del que es como debe ser,
recto,
la condición aceptable para Dios, (1a) doctrina sobre como alcanzar el estado
aprobado por Dios, (1b) integridad, virtud, pureza de vida, rectitud,
pensar, sentir y obrar correctamente, (2) en un sentido más limitado,
justicia o la virtud de dar a cada quien como corresponde.
Sin embargo <citebib id="KJV2003"/>
traduce el adjetivo relacionado `δίκαιος´ en este mismo versículo
como `justo.´ <citebib id="WEB"/> y <citebib id="NIV"/> lo traducen como
recto. Aunque rectitud podría ser más amplio, nos parece que tiende a
confundirse con un estado más interior que no tiene en cuenta la interacción
con los demás, mientras que justicia da el énfasis a las relaciones
con otros y en nuestra humilde opinión es mejor medida de rectitud e
integridad. </rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="2316,3,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="1537,7,">de</wi>
<wi type="G" value="4102,8,">fe</wi>
<wi type="G" value="1519,9,">a</wi>
<wi type="G" value="4102,10,">fe</wi></t>
<rb xml:lang="es"><rf><citebib id="Gideons"/> dice `se revelaría la justicia,
que frente a Dios vale, que viene de fe en fe.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">.
<wi type="G" value="2531,11,">Como</wi>
<wi type="G" value="1125,12,">está escrito</wi>,
«<wi type="G" value="3588,13,"/><wi type="G" value="1161,14,">Y</wi>
<wi type="G" value="1342,15,">el justo</wi>
<wi type="G" value="2198,18,">vivirá</wi>
<wi type="G" value="1537,16,">por</wi>
<wi type="G" value="4102,17,">la fe</wi>.» </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-18">
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and
unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3709,3,">la ira</wi>
<wi type="G" value="2316,4,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="601,1,">se revela</wi>
<wi type="G" value="575,5,">desde</wi>
<wi type="G" value="3772,6,">el cielo</wi><rf>
<citebib id="SE"/> dice `Porque manifiesta es la ira de Dios
del cielo.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1909,7,">contra</wi>
<wi type="G" value="3956,8,">toda</wi>
<wi type="G" value="763,9,">impiedad</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">e</wi>
<wi type="G" value="93,11,">injusticia</wi>
<wi type="G" value="444,12,">de los hombres</wi>,
<wi type="G" value="3588,13,">que</wi>
<wi type="G" value="2722,18,">suprimen</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="225,15,">la verdad</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,16,">en</wi>
<wi type="G" value="93,17,">la injusticia</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-19">
because that which is known of God is revealed in them, for God
revealed it to them.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1360,1,">porque</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,2,"/><wi type="G" value="1110,3,">lo que puede ser conocido</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2316,5,">de Dios</wi></wi><rf><citebib id="Gideons"/>
dice `lo que puede ser conocido de Dios,´ <citebib id="WEB"/>
dice `lo que es conocido de Dios.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2076,7,">es</wi>
<wi type="G" value="5318,6,">revelado</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="846,9,">ellos</wi>,
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="1063,11,">pues</wi>
<wi type="G" value="2316,12,">Dios</wi>
<wi type="G" value="846,13,">se los</wi>
<wi type="G" value="5319,14,">revela</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-20">
For the invisible things of him since the creation
of the world are clearly seen, being perceived through the things that are
made, even his everlasting power and divinity; that they may be without
excuse.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3588,1,"><wi type="G" value="517,3,">las cosas invisibles</wi></wi>
<wi type="G" value="846,4,">de Él</wi>,
<wi type="G" value="575,5,">desde</wi>
<wi type="G" value="2937,6,">la creación</wi> </t>
<rb xml:lang="es">
<wi type="G" value="2889,7,">del cosmos</wi><rf><citebib id="KJV2003"/> y
<citebib id="WEB"/> dicen `del mundo.´ Según <citebib id="Thayer-BLB"/>
la palabra griega `κόσμος´ se puede traducir como mundo o universo.</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2529,11,">se perciben</wi>,
<wi type="G" value="3539,10,">se entienden</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="4161,9,">en lo creado</wi></wi>,
<wi type="G" value="5037,13,">incluso</wi>
<wi type="G" value="846,15,">Su</wi>
<wi type="G" value="126,14,">eterno</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="1411,16,">poder</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,17,">y</wi>
<wi type="G" value="2305,18,">divinidad</wi>;
<wi type="G" value="1519,19,">para que</wi>
<wi type="G" value="846,22,">ellos</wi>
<wi type="G" value="3588,20,"><wi type="G" value="1511,21,">esten</wi></wi>
<wi type="G" value="379,23,">sin excusa</wi></t>
<rb xml:lang="es"><rf><citebib id="SE"/> dice `Porque las cosas invisibles de
Él; su eterna potencia y divinidad, se ven entendidas por la creación
del mundo, y por las cosas que son hechas, para que no haya
excusa.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-21">
Because, knowing God, they didn´t glorify him as God, neither
gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart
was darkened.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1360,1,">Porque</wi>,
<wi type="G" value="1097,2,">conociendo a</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="2316,4,">Dios</wi></wi>,
<wi type="G" value="3756,5,">no</wi>
<wi type="G" value="1392,8,">lo glorificaron</wi>
<wi type="G" value="5613,6,">como a</wi>
<wi type="G" value="2316,7,">Dios</wi>,
<wi type="G" value="2228,9,">ni</wi>
<wi type="G" value="2168,10,">le agradecieron</wi>,
<wi type="G" value="235,11,">sino que</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3154,12,">se hicieron vanos</wi>
<wi type="G" value="1722,13,">en</wi>
<wi type="G" value="846,16,">su</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="1261,15,">razonamientos</wi></wi><rf><citebib id="SE"/>
dice `antes se desvanecieron en sus fantasías.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2532,17,">y</wi> <wi type="G"
value="846,21,">su</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,19,"/><wi type="G" value="801,20,">necio</wi><rf><citebib
id="WEB"/> dice `sin sentido,´ <citebib id="Gideons"/> dice `sin entendimiento,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `necio´ (en inglés `foolish´).
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `ἀσύνετος´ puede
traducirse como sin entendimiento o necio. </rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="2588,22,">corazón</wi>
<wi type="G" value="4654,18,">se oscureció</wi>. </t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Romanos-1-22">
Professing themselves to be wise, they became fools,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5335,1,">Profesando</wi>
<wi type="G" value="1511,2,">que eran</wi>
<wi type="G" value="4680,3,">sabios</wi>,
<wi type="G" value="3471,4,">fueron necios</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-23">
and traded
the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of
corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">y</wi>
<wi type="G" value="236,2,">cambiaron</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="1391,4,">la gloria</wi></wi>
</t> <rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,5,"/><wi type="G" value="862,6,">del incorruptible</wi><rf><citebib id="Gideons"/> dice
`inmortal,´ <citebib id="WEB"/> dice `incorruptible.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="2316,7,">Dios</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">por</wi>
<wi type="G" value="1504,10,">una imagen</wi>
<wi type="G" value="3667,9,">a semejanza</wi>
<wi type="G" value="444,12,">del hombre</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="5349,11,">corruptible</wi><rf><citebib id="WEB"/> dice `corruptible,´
<citebib id="Gideons"/> dice `mortal.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="4071,14,">de pajaros</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">y</wi>
<wi type="G" value="5074,16,">de animáles cuadrupedos</wi>
<wi type="G" value="2532,17,">y</wi> de </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2062,18,">cosas que se arrastran</wi><rf><citebib id="SE"/> dice
`serpientes.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-24">
Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to
uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1352,1,">Por tanto</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,2,">también</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="846,4,">les</wi>
<wi type="G" value="3860,3,">concedió</wi>,
<wi type="G" value="1722,7,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="1939,9,">la concupiscencia</wi></wi>
<wi type="G" value="846,12,">de sus</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="2588,11,">corazones</wi></wi>,
<wi type="G" value="1519,13,">a</wi>
<wi type="G" value="167,14,">la impureza</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `Por lo cual también
Dios los entregó a las concupiscencias de sus corazones para
inmundicia.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="3588,15,"/><wi type="G" value="818,16,">para deshonrar</wi>
<wi type="G" value="846,19,">sus</wi>
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="4983,18,">cuerpos</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,20,">entre</wi>
<wi type="G" value="1438,21,">ellos mismos</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-25">
who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the
creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3748,1,">que</wi>
<wi type="G" value="3337,2,">cambiaron</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="225,4,">la verdad</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,7,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="5579,9,">una mentira</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="4573,11,">adoraron</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="3000,13,">sirvieron</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="2937,15,">a la criatura</wi></wi>
<wi type="G" value="3844,16,">en lugar</wi>
<wi type="G" value="3588,17,"/><wi type="G" value="2936,18,">del Creador</wi>,
<wi type="G" value="3739,19,">quien</wi>
<wi type="G" value="2076,20,">es</wi>
<wi type="G" value="2128,21,">bendito</wi>
<wi type="G" value="1519,22,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,23,"><wi type="G" value="165,24,">siempre</wi></wi>.
<wi type="G" value="281,25,">Amen</wi>. </t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Romanos-1-26">
For this reason, God gave them up to vile passions. For their women
changed the natural function into that which is against nature.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1223,1,">Por</wi>
<wi type="G" value="5124,2,">esta</wi>
<wi type="GC" value="1">razón</wi>,
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="846,4,">los</wi>
<wi type="G" value="3860,3,">entregó</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">a</wi>
<wi type="G" value="3806,8,">pasiones</wi>
<wi type="G" value="819,9,">viles</wi>.
<wi type="G" value="1063,12,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="5037,11,">incluso</wi>
<wi type="G" value="846,14,">sus</wi>
<wi type="G" value="2338,13,">mujeres</wi>
<wi type="G" value="3337,15,">cambiaron</wi>
<wi type="G" value="5540,18,">el uso</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="5446,17,">natural</wi>
<wi type="G" value="1519,19,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,20,">la que es</wi>
<wi type="G" value="3844,21,">contraría a</wi>
<wi type="G" value="5449,22,">la naturaleza</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-27">
Likewise also the men, leaving the natural function of the woman,
burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with
men, and receiving in themselves the due penalty of their error.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,3,">Y</wi>
<wi type="G" value="3668,1,">de la misma manera</wi>
<wi type="G" value="5037,2,">también</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="730,5,">los hombres</wi></wi>,
<wi type="G" value="863,6,">dejando</wi>
<wi type="G" value="5540,9,">el uso</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="5446,8,">natural</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="2338,11,">de la mujer</wi></wi>,
<wi type="G" value="1572,12,">se quemaron</wi>
<wi type="G" value="1722,13,">en</wi> su
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="3715,15,">lujuría</wi></wi>
<wi type="G" value="1519,17,">entre</wi>
<wi type="G" value="846,16,">unos</wi>
<wi type="G" value="240,18,">y otros</wi>,
<wi type="G" value="730,19,">hombres</wi>
<wi type="G" value="2716,24,">haciendo</wi>
<wi type="G" value="3588,22,"><wi type="G" value="808,23,">lo que es inapropiado</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,20,">con</wi>
<wi type="G" value="730,21,">hombres</wi>,
<wi type="G" value="2532,25,">y</wi>
<wi type="G" value="618,35,">recibiendo</wi>
<wi type="G" value="1722,33,">en</wi>
<wi type="G" value="1438,34,">si mismos</wi>
<wi type="G" value="3588,26,"><wi type="G" value="489,27,">la penalidad</wi></wi>
<wi type="G" value="3739,28,"/><wi type="G" value="1163,29,">requerida</wi>
por <wi type="G" value="846,32,">su</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,30,"><wi type="G" value="4106,31,">error</wi></wi><rf><citebib id="Gideons"/> dice `aberración,´
<citebib id="WEB"/> y <citebib id="KJV2003"/> dicen `error.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `πλάνη´ puede traducirse
como error o engaño.</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-28">
Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a
reprobate mind, to do those things which are not fitting;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="2531,2,">como</wi>
<wi type="G" value="3756,3,">no</wi>
<wi type="G" value="1381,4,">quisieron</wi>
<wi type="G" value="2192,7,">tener</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2316,6,">a Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi> su
<wi type="G" value="1922,9,">conocimiento</wi>,
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="2316,13,">Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="846,11,">los</wi>
<wi type="G" value="3860,10,">entrego</wi>
<wi type="G" value="1519,14,">a</wi>
<wi type="G" value="3563,16,">una mente</wi>
<wi type="G" value="96,15,">reprobada</wi>,
<wi type="G" value="4160,17,">para hacer</wi>
<wi type="G" value="3588,18,">lo que</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3361,19,">no</wi>
<wi type="G" value="2520,20,">es recto</wi><rf><citebib id="SE"/> dice
`que nos les convienen,´ <citebib id="WEB"/> dice `no son ajustadas,´
<citebib id="Gideons"/> dice `no son rectas.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-29">
being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness,
covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit,
evil habits, secret slanderers,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="4137,1,">quedando llenos</wi>
<wi type="G" value="3956,2,">de toda</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="93,3,">injusticia</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `iniquidad.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4202,4,">inmoralidad sexual</wi><rf><citebib id="Gideons"/> no dice
`inmoralidad sexual,´ <citebib id="KJV2003"/> dice `fornicacion.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="4189,5,">maldad</wi>,
<wi type="G" value="4124,6,">avaricia</wi>,
<wi type="G" value="2549,7,">malicia</wi>;
<wi type="G" value="3324,8,">llenos</wi>
<wi type="G" value="5355,9,">de envidia</wi>,
<wi type="G" value="5408,10,">muerte</wi>,
<wi type="G" value="2054,11,">peleas</wi>,
<wi type="G" value="1388,12,">engaños</wi>,
<wi type="G" value="2550,13,">malos habitos</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="5588,14,">murmuradores</wi><rf><citebib id="WEB"/>
dice `calumniadores secretos,'
<citebib id="SE"/> dice en lugar
de este al comienzo del siguiente versículo `murmuradores.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-30">
backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful,
inventors of evil things, disobedient to parents,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2637,1,">detractores</wi>,
<wi type="G" value="2319,2,">que odian a Dios</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="5197,3,">insolentes</wi><rf><citebib id="SE"/>
dice `injuriosos,´ <citebib id="Gideons"/> dice `pecadores.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="5244,4,">arrogantes</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="213,5,">vanagloriosos</wi><rf><citebib id="SE"/>
dice `altivos.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2182,6,">inventores</wi>
<wi type="G" value="2556,7,">de cosas malas</wi>,
<wi type="G" value="545,9,">desobedientes</wi>
<wi type="G" value="1118,8,">de los padres</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-31">
without understanding, covenant breakers, without natural affection,
unforgiving, unmerciful;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="801,1,">sin entendimiento</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="802,2,">quebrantadores de alianzas</wi><rf><citebib id="SE"/> dice
`desleales,´ <citebib id="Gideons"/> dice `no dignos de confianza.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="794,3,">sin afecto natural</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="786,4,">que no perdonan</wi><rf><citebib id="SE"/> dice
`inplacables.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="415,5,">, sin piedad</wi>; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-1-32">
who, knowing the ordinance of God, that those who practice
such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of
those who practice them.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3748,1,">quienes</wi>,
<wi type="G" value="1921,6,">conociendo</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="1345,3,">las ordenanzas</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2316,5,">de Dios</wi></wi>.
<wi type="G" value="3754,7,">Y que</wi>
<wi type="G" value="3588,8,">quienes</wi>
<wi type="G" value="4238,11,">practiquen</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"/><wi type="G" value="5108,10,">tales cosas</wi>
<wi type="G" value="1526,14,">son</wi>
<wi type="G" value="514,12,">dignos</wi>
<wi type="G" value="2288,13,">de morir</wi>,
pues <wi type="G" value="3756,15,">no</wi>
<wi type="G" value="3440,16,">sólo</wi>
<wi type="G" value="4160,18,">hacen</wi>
<wi type="G" value="846,17,">lo mismo</wi>,
<wi type="G" value="235,19,">sino</wi> que
<wi type="G" value="2532,20,">también</wi>
<wi type="G" value="4909,21,">aprueban</wi>
<wi type="G" value="3588,22,">a quienes</wi> las
<wi type="G" value="4238,23,">practican</wi></t>
<rb xml:lang="es"><rf><citebib id="SE"/> dice `que habiendo entendido la
justicia de Dios, no entendieron que los que hacen tales cosas son dignos
de muerte; no sólo los que las hacen, más aún los que consienten a los
que las hacen.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">. </t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="Romanos-2">
<cm>
<sv id="Romanos-2-1">
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge.
For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge
practice the same things.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1352,1,">Por esto</wi>
<wi type="G" value="1488,3,">son</wi>
<wi type="G" value="379,2,">inexcusables</wi>,
<wi type="G" value="5599,4,">oh</wi>
<wi type="G" value="444,5,">hombre</wi>,
<wi type="G" value="3956,6,">todos los</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="2919,8,">que juzguen</wi></wi>.
<wi type="G" value="1063,11,">Pues</wi>
<wi type="G" value="1722,9,"><wi type="G" value="3739,10,">en aquello</wi></wi>
<wi type="G" value="2919,12,">que juzgas</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="2087,14,">a otro</wi></wi>,
en eso <wi type="G" value="4572,15,">te</wi>
<wi type="G" value="2632,16,">condenas</wi>.
<wi type="G" value="1063,18,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3588,21,"><wi type="G" value="2919,22,">tu que juzgas</wi></wi>
<wi type="G" value="4238,20,">practicas</wi>
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="846,19,">lo mismo</wi></wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-2">
We know that the judgment of God is according
to truth against those who practice such things.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="1492,1,">sabemos</wi>
<wi type="G" value="3754,3,">que</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="2917,5,">el juicio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2316,7,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="2076,8,">es</wi>
<wi type="G" value="2596,9,">de acuerdo a</wi>
<wi type="G" value="225,10,">la verdad</wi>
<wi type="G" value="1909,11,">contra</wi>
<wi type="G" value="3588,12,">aquellos que</wi>
<wi type="G" value="4238,15,">practican</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"/><wi type="G" value="5108,14,">tales cosas</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-3">
Do you think this, O
man who judges those who practice such things, and do the same, that you will
escape the judgment of God?
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,"/>¿<wi type="G" value="3049,1,">Piensas</wi>
<wi type="G" value="5124,3,">acaso</wi>,
<wi type="G" value="5599,4,">Oh</wi>
<wi type="G" value="444,5,">hombre</wi>
<wi type="G" value="3588,6,">que</wi>
<wi type="G" value="2919,7,">juzgas</wi>
<wi type="G" value="4238,11,">a quienes practican</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="3588,9,"/><wi type="G" value="5108,10,">tales cosas</wi>,
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="4160,13,">que haces</wi>
<wi type="G" value="846,14,">lo mismo</wi>,
<wi type="G" value="3754,15,">que</wi>
<wi type="G" value="4771,16,"><wi type="G" value="1628,17,">escaparás</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="2917,19,">del juicio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,20,"><wi type="G" value="2316,21,">de Dios</wi></wi>? </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-4">
Or do you despise the riches of his
goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God
leads you to repentance?
<t xml:lang="es">¿<wi type="G" value="2228,1,">O</wi>
<wi type="G" value="2706,13,">desprecias</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="4149,3,">las riquezas</wi></wi>
<wi type="G" value="846,6,">de Su</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="5544,5,">bondad</wi></wi>,
<wi type="G" value="2532,7,"/><wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="463,9,">indulgencia</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,11,"><wi type="G" value="3115,12,">paciencia</wi></wi>,
<wi type="G" value="50,14,">sin saber</wi>
<wi type="G" value="3754,15,">que</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"/><wi type="G" value="5543,17,">la bondad</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="2316,19,">de Dios</wi></wi>
<wi type="G" value="4571,22,">te</wi>
<wi type="G" value="71,23,">lleva</wi>
<wi type="G" value="1519,20,">al</wi>
<wi type="G" value="3341,21,">arrepentimiento</wi>? </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-5">
But according to your hardness and unrepentant
heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath,
revelation, and of the righteous judgment of God;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="2596,1,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="4675,5,">a tu</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="4643,4,">dureza</wi></wi>
<wi type="G" value="2532,6,">y</wi>
<wi type="G" value="279,7,">falta de arrepentimiento en</wi>
<wi type="G" value="2588,8,">el corazón</wi>
<wi type="G" value="2343,9,">estás acumulando</wi>
<wi type="G" value="4572,10,">para ti</wi>
<wi type="G" value="3709,11,">ira</wi>
<wi type="G" value="1722,12,">en</wi>
<wi type="G" value="2250,13,">el día</wi>
<wi type="G" value="3709,14,">de la ira</wi>,
<wi type="G" value="2532,15,">y</wi>
<wi type="G" value="602,16,">de la revelación</wi>
y <wi type="G" value="1341,17,">del recto juicio</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="2316,19,">de Dios</wi></wi>; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-6">
who «will pay back to everyone according to their works:»
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">quien</wi>
«<wi type="G" value="591,2,">pagará</wi>
<wi type="G" value="1538,3,">a todos</wi>
<wi type="G" value="2596,4,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="846,7,">a sus</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2041,6,">obras</wi></wi>:» </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-7">
to those who by patience in
well-doing seek for glory and honor and incorruptibility, eternal life;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">para quienes</wi>
<wi type="G" value="3303,2,"/><wi type="G" value="2596,3,">con</wi>
<wi type="G" value="5281,4,">paciencia</wi>
<wi type="G" value="2041,5,">obran</wi>
<wi type="G" value="18,6,">bien</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2212,12,">en busca de</wi>
<wi type="G" value="1391,7,">gloria</wi>
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi>
<wi type="G" value="5092,9,">honor</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="861,11,">la incorruptibilidad</wi><rf>
<citebib id="SE"/> dice `A los que perseveraron en bien hacer, gloria y honra
e incorrupción.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2222,13,">vida</wi>
<wi type="G" value="166,14,">eterna</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `a los que buscan la
vida eterna.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">; </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-8">
but to those who are self-seeking, and don´t obey the truth, but obey
unrighteousness, will be wrath and indignation,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">pero</wi>
<wi type="G" value="3588,1,">para quienes</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1537,3,"/><wi type="G" value="2052,4,">buscan peleas</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `Más a los que son
contenciosos,´ <citebib id="Gideons"/> dice `agresivos,´
<citebib id="WEB"/> dice `los que buscan lo propio.´</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="544,6,">no obedecen</wi>
<wi type="G" value="3303,7,"/><wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="225,9,">la verdad</wi></wi>,
<wi type="G" value="1161,11,">sino que</wi>
<wi type="G" value="3982,10,">obedencen a</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"><wi type="G" value="93,13,">la injusticia</wi></wi>,
será
<wi type="G" value="2372,14,">la indignación</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">y</wi>
<wi type="G" value="3709,16,">la ira</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-9">
oppression and anguish,
on every soul of man who works evil, on the Jew first, and also on the
Greek.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2347,1,">Tribulación</wi>
<wi type="G" value="2532,2,">y</wi>
<wi type="G" value="4730,3,">angustia</wi>,
<wi type="G" value="1909,4,">sobre</wi>
<wi type="G" value="3956,5,">cada</wi>
<wi type="G" value="5590,6,">alma</wi>
<wi type="G" value="444,7,">del hombre</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"/><wi type="G" value="2716,9,">que hace</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="2556,11,">el mal</wi>,
<wi type="G" value="4412,14,">primero</wi>
<wi type="G" value="2453,12,">de los judíos</wi>,
<wi type="G" value="5037,13,">y entonces</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">también</wi>
<wi type="G" value="1672,16,">de los gentiles</wi>. </t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Romanos-2-10">
But glory and honor and peace to every man who works good, to the Jew
first, and also to the Greek.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="1391,1,">gloria</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">y</wi>
<wi type="G" value="5092,4,">honor</wi>
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="1515,6,">paz</wi>
<wi type="G" value="3956,7,">para todo</wi>
<wi type="G" value="3588,8,">el que</wi>
<wi type="G" value="2038,9,">obre</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="18,11,">el bien</wi>,
<wi type="G" value="2453,12,">para los judíos</wi>
<wi type="G" value="4412,14,">primero</wi>
<wi type="G" value="5037,13,">y entonces</wi>
<wi type="G" value="2532,15,">también</wi>
<wi type="G" value="1672,16,">para los griegos</wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-11">
For there is no partiality with God.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="3756,1,">no</wi>
<wi type="G" value="2076,3,">hay</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4382,4,">parcialidad</wi><rf><citebib id="SE"/> dice `Porque no hay acepción
de personas con Dios.´ </rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3844,5,">con</wi>
<wi type="G" value="3588,6,"><wi type="G" value="2316,7,">Dios</wi></wi>. </t>
</sv>
<sv id="Romanos-2-12">
For as many as have sinned without law will also perish without the
law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.