-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathtimoteo1.gbfxml
2396 lines (2258 loc) · 92.8 KB
/
timoteo1.gbfxml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Primera carta a Timoteo: Traducción de dominio público abierta a mejoras.
No es traducción oficial. Sin garantías.
Puede ayudar a mejorar esta traducción en:
http://groups.yahoo.com/group/evangelios-dp -->
<!-- Se incluye versión en inglés a partir de la cual
se inició la traducción. http://www.ebible.org,
así como la versión en griego TR (tomada de KJV2003, http://www.crosswire.org)
con la cual se ha comparado -->
<sb id="Timoteo1" type="BN" xml:lang="en">
<tt>Paul´s First Letter to Timothy
<t xml:lang="es"/>Primer Carta de Pablo a Timoteo</tt>
<sc id="Timoteo1-1">
<cm>
<sv id="Timoteo1-1-1">
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of
God our Savior, and Christ Jesus our hope;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3972,1,">Pablo</wi>,
<wi type="G" value="652,2,">apóstol</wi>
<wi type="G" value="2424,3,">de Jesús</wi>,
<wi type="G" value="5547,4,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2596,5,">por</wi>
<wi type="G" value="2003,6,">mandamiento</wi>
<wi type="G" value="2316,7,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="2257,9,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="4990,8,">Salvador</wi>,
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="2962,11,">del Señor</wi>
<wi type="G" value="2424,12,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,13,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2257,16,">nuestra</wi>
<wi type="G" value="3588,14,"><wi type="G" value="1680,15,">esperanza</wi></wi>; </t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-2">
to Timothy, my true child in
faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Christ Jesus our
Lord.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5095,1,">a Timoteo</wi>,
<wi type="G" value="1103,2,">mi propio</wi>
<wi type="G" value="5043,3,">hijo</wi>
<wi type="G" value="1722,4,">en</wi>
<wi type="G" value="4102,5,">la fe</wi>:
<wi type="G" value="5485,6,">Gracia</wi>,
<wi type="G" value="1656,7,">misericordia</wi> y
<wi type="G" value="1515,8,">paz</wi>
<wi type="G" value="575,9,">de</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">Dios</wi>
<wi type="G" value="2257,12,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3962,11,">Padre</wi>
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="2424,14,">de Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,15,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2257,18,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,16,"><wi type="G" value="2962,17,">Señor</wi></wi>. </t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Timoteo1-1-3">
As I exhorted you to stay at Ephesus when I was going into Macedonia,
that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2531,1,">Como</wi>
<wi type="G" value="4571,3,">te</wi>
<wi type="G" value="3870,2,">exhorte</wi>
<wi type="G" value="4357,4,">a quedarte</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">en</wi>
<wi type="G" value="2181,6,">Éfeso</wi>
<wi type="G" value="4198,7,">cuando fui</wi>
<wi type="G" value="1519,8,">a</wi>
<wi type="G" value="3109,9,">Macedonia</wi>,
<wi type="G" value="2443,10,">para que</wi>
<wi type="G" value="3853,11,">pudieras instruir</wi>
<wi type="G" value="5100,12,">a algunos</wi>
<wi type="G" value="3361,13,">en no</wi>
<wi type="G" value="2085,14,">enseñar otra doctrina</wi>, </t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-4">
neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause
disputes, rather than God´s stewardship, which is in faith
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3366,1,">ni</wi>
que <wi type="G" value="4337,2,">presten atención</wi>
<wi type="G" value="3454,3,">a fábulas</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi> a
<wi type="G" value="1076,5,">genealogías</wi>
<wi type="G" value="562,6,">sin fin</wi>,
<wi type="G" value="3748,7,">que</wi>
<wi type="G" value="3930,9,">causan</wi>
<wi type="G" value="2214,8,">disputas</wi>,
<wi type="G" value="3123,10,">sino</wi>
<wi type="G" value="2228,11,">más bien en</wi>
<wi type="G" value="3620,12,">la edificación</wi>
<wi type="G" value="2316,13,">de Dios</wi>,
<wi type="G" value="3588,14,">que</wi> es
<wi type="G" value="1722,15,">en</wi>
<wi type="G" value="4102,16,">fe</wi>,</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-5">
but the end
of the charge is love, out of a pure heart and a good conscience and
unfeigned faith;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,"/><wi type="G" value="1161,2,">pues</wi>
<wi type="G" value="5056,3,">el fin</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="3852,5,">de los mandamientos</wi></wi>
<wi type="G" value="2076,6,">es</wi>
<wi type="G" value="26,7,">amor</wi>,
<wi type="G" value="1537,8,">desde</wi>
<wi type="G" value="2588,10,">un corazón</wi>
<wi type="G" value="2513,9,">puro</wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi> de
<wi type="G" value="18,13,">buena</wi>
<wi type="G" value="4893,12,">conciencia</wi>
<wi type="G" value="2532,14,">y</wi> de
<wi type="G" value="4102,15,">fe</wi>
<wi type="G" value="505,16,">no fingida</wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-6">
from which things some, having missed the mark, have
turned aside to vain talking;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">por lo cual</wi>,
<wi type="G" value="5100,2,">algunos</wi>,
<wi type="G" value="795,3,">que se distrajeron</wi>,
<wi type="G" value="1624,4,">se han vuelto</wi>
<wi type="G" value="1519,5,">a</wi>
<wi type="G" value="3150,6,">conversaciones vanas</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-7">
desiring to be teachers of the law, though
they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2309,1,">deseando</wi>
<wi type="G" value="1511,2,">ser</wi>
<wi type="G" value="3547,3,">maestros de la ley</wi>,
<wi type="G" value="3383,6,">aunque</wi>
<wi type="G" value="3361,4,">no</wi>
<wi type="G" value="3539,5,">entienden</wi>
<wi type="G" value="3739,7,">lo que</wi>
<wi type="G" value="3004,8,">dicen</wi>,
<wi type="G" value="3383,9,">ni</wi>
<wi type="G" value="4012,10,">sobre</wi>
<wi type="G" value="5101,11,">lo que</wi>
<wi type="G" value="1226,12,">afirman</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-8">
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="1492,1,">sabemos</wi>
<wi type="G" value="3754,3,">que</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="3551,6,">la ley</wi></wi> es
<wi type="G" value="2570,4,">buena</wi>,
<wi type="G" value="1437,7,">si</wi>
<wi type="G" value="5100,8,">alguno</wi>
<wi type="G" value="846,9,">la</wi>
<wi type="G" value="5530,11,">usa</wi>
<wi type="G" value="3545,10,">lícitamente</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-9">
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless
and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane,
for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1492,1,">sabiendo</wi>
<wi type="G" value="5124,2,">esto</wi>,
<wi type="G" value="3754,3,">que</wi>
<wi type="G" value="3551,5,">la ley</wi>
<wi type="G" value="3756,6,">no</wi>
<wi type="G" value="2749,7,">fue hecha</wi>
para <wi type="G" value="1342,4,">el justo</wi>,
<wi type="G" value="1161,9,">sino</wi>
para <wi type="G" value="459,8,">los injustos</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">e</wi>
<wi type="G" value="506,11,">insubordinados</wi>,
para <wi type="G" value="765,12,">los gentiles</wi>
<wi type="G" value="2532,13,">y</wi>
<wi type="G" value="268,14,">pecadores</wi>,
para <wi type="G" value="462,15,">los malos</wi>
<wi type="G" value="2532,16,">y</wi>
<wi type="G" value="952,17,">profanos</wi>, para
<wi type="G" value="3964,18,">los parricidas</wi>
<wi type="G" value="2532,19,">y</wi>
<wi type="G" value="3389,20,">matricidas</wi>
para <wi type="G" value="409,21,">los homicidas</wi>,</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-10">
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for
perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine;
<t xml:lang="es">para <wi type="G" value="4205,1,">los sexualmente inmorales</wi>,
para <wi type="G" value="733,2,">los homosexuales</wi>,
para <wi type="G" value="405,3,">los traficantes de hombres</wi>,
para <wi type="G" value="5583,4,">los mentirosos</wi>,
para <wi type="G" value="1965,5,">los que perjuran</wi>,
<wi type="G" value="2532,6,">y</wi>
<wi type="G" value="1487,7,">si</wi> hay
<wi type="G" value="5100,8,">cualquier</wi>
<wi type="G" value="2087,9,">otra cosa</wi>
<wi type="G" value="480,13,">contraria a</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="5198,11,">la sana</wi>
<wi type="G" value="1319,12,">doctrina</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-11">
according to the Good News of the glory of the blessed God, which was
committed to my trust.
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="2596,1,">de acuerdo</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="1391,5,">al glorioso</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="2098,3,">Evangelio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,6,"/><wi type="G" value="3107,7,">del bendito</wi>
<wi type="G" value="2316,8,">Dios</wi>,
<wi type="G" value="3739,9,">que</wi>
<wi type="G" value="1473,11,">me</wi>
<wi type="G" value="4100,10,">fue confiado</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-12">
And I thank him who enabled me, Christ Jesus our
Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="5485,2,"><wi type="G" value="2192,3,">agradezco</wi></wi>
al que <wi type="G" value="3165,6,">me</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="1743,5,">habilitó</wi></wi>,
<wi type="G" value="5547,7,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,8,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="2257,11,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"><wi type="G" value="2962,10,">Señor</wi></wi>,
<wi type="G" value="3754,12,">porque</wi>
<wi type="G" value="3165,14,">me</wi>
<wi type="G" value="2233,15,">contó</wi>
como <wi type="G" value="4103,13,">fiel</wi>,
y <wi type="G" value="5087,16,">me puso</wi>
<wi type="G" value="1519,17,">en</wi>
<wi type="G" value="1248,18,">el ministerio</wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-13">
although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent.
However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,">al que</wi>
<wi type="G" value="4386,2,">antes</wi>
<wi type="G" value="5607,3,">era</wi>
<wi type="G" value="989,4,">un blasfemo</wi>,
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="1376,6,">un perseguidor</wi>,
<wi type="G" value="2532,7,">e</wi>
<wi type="G" value="5197,8,">insolente</wi>.
<wi type="G" value="235,9,">Sin embargo</wi>,
<wi type="G" value="1653,10,">obtuve misericordia</wi>,
<wi type="G" value="3754,11,">porque</wi> lo
<wi type="G" value="4160,13,">hacía</wi>
<wi type="G" value="50,12,">ignorantemente</wi>
<wi type="G" value="1722,14,">en</wi>
<wi type="G" value="570,15,">incredulidad</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-14">
The
grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ
Jesus.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Y</wi>
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="5485,4,">la gracia</wi></wi>
<wi type="G" value="2257,7,">de nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"><wi type="G" value="2962,6,">Señor</wi></wi>
<wi type="G" value="5250,1,">abundó en exceso</wi>
<wi type="G" value="3326,8,">con</wi>
<wi type="G" value="4102,9,">fe</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="26,11,">amor</wi>
<wi type="G" value="3588,12,">que</wi> es
<wi type="G" value="1722,13,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,14,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,15,">Jesús</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-15">
The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ
Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,2,"/>Esta
es <wi type="G" value="3056,3,">palabra</wi>
<wi type="G" value="4103,1,">fiel</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="514,7,">digna</wi>
<wi type="G" value="3956,5,">de toda</wi>
<wi type="G" value="594,6,">aceptación</wi>,
<wi type="G" value="3754,8,">que</wi>
<wi type="G" value="5547,9,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,10,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="2064,11,">vino</wi>
<wi type="G" value="1519,12,">al</wi>
<wi type="G" value="3588,13,"><wi type="G" value="2889,14,">mundo</wi></wi>
<wi type="G" value="4982,16,">a salvar a</wi>
<wi type="G" value="268,15,">los pecadores</wi>;
<wi type="G" value="3739,17,">de los cuales</wi>
<wi type="G" value="1473,20,">yo</wi>
<wi type="G" value="1510,19,">soy</wi>
<wi type="G" value="4413,18,">el primero</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-16">
However,
for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display
all his patience, for an example of those who were going to believe in him
for eternal life.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">Más</wi>
<wi type="G" value="1223,2,">por</wi>
<wi type="G" value="5124,3,">esto</wi>
<wi type="G" value="1653,4,">obtuve misericordia</wi>,
<wi type="G" value="2443,5,">para que</wi>
<wi type="G" value="4413,8,">primero</wi>,
<wi type="G" value="1722,6,">en</wi>
<wi type="G" value="1698,7,">mi</wi>
<wi type="G" value="2424,10,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="5547,11,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="1731,9,">mostrara</wi>
<wi type="G" value="3588,12,"/><wi type="G" value="3956,13,">toda</wi>
<wi type="G" value="3115,14,">paciencia</wi>,
<wi type="G" value="4314,15,">como</wi>
<wi type="G" value="5296,16,">ejemplo</wi>
<wi type="G" value="3588,17,"/><wi type="G" value="3195,18,">para aquellos</wi> que
<wi type="G" value="4100,19,">habían de creer</wi>
<wi type="G" value="1909,20,">en</wi>
<wi type="G" value="846,21,">Él</wi>
<wi type="G" value="1519,22,">para</wi>
<wi type="G" value="2222,23,">vida</wi>
<wi type="G" value="166,24,">eterna</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-17">
Now to the King eternal, immortal, invisible, to God
who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,1,"/><wi type="G" value="1161,2,">Ahora</wi> para
<wi type="G" value="935,3,">el Rey</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="165,5,">eterno</wi></wi>,
<wi type="G" value="862,6,">inmortal</wi>,
<wi type="G" value="517,7,">invisible</wi>,
<wi type="G" value="3441,8,">al solo</wi>
<wi type="G" value="4680,9,">sabio</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">Dios</wi>
sea
<wi type="G" value="5092,11,">el honor</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="1391,13,">la gloria</wi>
<wi type="G" value="1519,14,">por</wi>
<wi type="G" value="3588,15,"><wi type="G" value="165,16,">siempre</wi></wi> y
<wi type="G" value="3588,17,"><wi type="G" value="165,18,">siempre</wi></wi>.
<wi type="G" value="281,19,">Amen</wi>.
</t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Timoteo1-1-18">
This charge I commit to you, my child Timothy, according to the
prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good
warfare;
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3778,1,">Esta</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="3852,3,">orden</wi></wi><rf>
<citebib id="WEB"/> y <citebib id="KJV2003"/> dicen `carga,´
<citebib id="RV1960"/> dice `mandamiento.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `παραγγελιαν´
se puede traducir como mandato, encargo u orden.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="4671,5,">te</wi>
<wi type="G" value="3908,4,">encargo</wi>,
<wi type="G" value="5043,6,">hijo</wi>
<wi type="G" value="5095,7,">Timoteo</wi>,
<wi type="G" value="2596,8,">de acuerdo a</wi>
<wi type="G" value="4394,13,">las profecías</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"/><wi type="G" value="4254,10,">que fueron delante</wi>
<wi type="G" value="1909,11,">de</wi>
<wi type="G" value="4571,12,">ti</wi>,
<wi type="G" value="2443,14,">que</wi>
<wi type="G" value="1722,16,">por</wi>
<wi type="G" value="846,17,">ellas</wi>
<wi type="G" value="4754,15,">puedas pelear</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"/><wi type="G" value="2570,19,">una buena</wi>
<wi type="G" value="4752,20,">batalla</wi>; </t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-19">
holding faith and a good conscience; which some having thrust
away made a shipwreck concerning the faith;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2192,1,">manteniendo</wi>
<wi type="G" value="4102,2,">la fe</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">y</wi>
<wi type="G" value="18,4,">una buena</wi>
<wi type="G" value="4893,5,">conciencia</wi>;
<wi type="G" value="3739,6,">la cual</wi>
<wi type="G" value="5100,7,">algunos</wi>
<wi type="G" value="683,8,">al abandonarla</wi>
<wi type="G" value="3489,12,">hicieron naufragio</wi>
<wi type="G" value="4012,9,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"><wi type="G" value="4102,11,">fe</wi></wi>:
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-1-20">
of whom is Hymenaeus and
Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to
blaspheme.
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3739,1,">de los cuales</wi>
<wi type="G" value="2076,2,">son</wi>
<wi type="G" value="5211,3,">Himeneo</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="223,5,">Alejandro</wi>;
<wi type="G" value="3739,6,">a quienes</wi>
<wi type="G" value="3860,7,">entregué a</wi>
<wi type="G" value="3588,8,"><wi type="G" value="4567,9,">Satanás</wi></wi>,
<wi type="G" value="2443,10,">para que</wi>
<wi type="G" value="3811,11,">aprendan a</wi>
<wi type="G" value="3361,12,">no</wi>
<wi type="G" value="987,13,">blasfemar</wi>.</t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="Timoteo1-2">
<cm>
<sv id="Timoteo1-2-1">
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers,
intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3767,2,">Entonces</wi>
<wi type="G" value="3870,1,">animo a</wi>
<wi type="G" value="4160,5,">hacer</wi>,
<wi type="G" value="4412,3,">primero</wi>
<wi type="G" value="3956,4,">que todo</wi>,
<wi type="G" value="1162,6,">peticiones</wi>,
<wi type="G" value="4335,7,">oraciones</wi>,
<wi type="G" value="1783,8,">intercesiones</wi> y
<wi type="G" value="2169,9,">acciones de gracias</wi>,
<wi type="G" value="5228,10,">por</wi>
<wi type="G" value="3956,11,">todos</wi>
<wi type="G" value="444,12,">los hombres</wi>:</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-2">
for kings and
all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all
godliness and reverence.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="5228,1,">por</wi>
<wi type="G" value="935,2,">los reyes</wi>
<wi type="G" value="2532,3,">y</wi> por
<wi type="G" value="3956,4,">todos</wi> los que
<wi type="G" value="5607,8,">están</wi>
<wi type="G" value="3588,5,"/><wi type="G" value="1722,6,">en</wi>
<wi type="G" value="5247,7,">autoridad</wi>;
<wi type="G" value="2443,9,">para que</wi>
<wi type="G" value="1236,14,">podamos llevar</wi>
<wi type="G" value="979,13,">una vida</wi>
<wi type="G" value="2263,10,">tranquila</wi>
<wi type="G" value="2532,11,">y</wi>
<wi type="G" value="2272,12,">apacible</wi>
<wi type="G" value="1722,15,">en</wi>
<wi type="G" value="3956,16,">toda</wi>
<wi type="G" value="2150,17,">piedad</wi>
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4587,19,">honestidad</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `reverencia,´
<citebib id="KJV2003"/> y <citebib id="RVG2012"/> dicen
`honestidad.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `σεμνοτητι,´
se traduce como venerable, honor, pureza.</rf></rb>
<t xml:lang="es">.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-3">
For this is good and acceptable in the sight of
God our Savior;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="5124,1,">esto</wi> es
<wi type="G" value="2570,3,">bueno</wi>
<wi type="G" value="2532,4,">y</wi>
<wi type="G" value="587,5,">aceptable</wi>
<wi type="G" value="1799,6,">a la vista</wi>
<wi type="G" value="2316,10,">de Dios</wi>
<wi type="G" value="2257,9,">nuestro</wi>
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="4990,8,">Salvador</wi></wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-4">
who desires all people to be saved and come to full
knowledge of the truth.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3739,1,">Quien</wi>
<wi type="G" value="2309,4,">desea</wi> que
<wi type="G" value="3956,2,">toda</wi>
<wi type="G" value="444,3,">la gente</wi>
<wi type="G" value="4982,5,">sea salva</wi>
<wi type="G" value="2532,6,">y</wi> que
<wi type="G" value="2064,10,">llegue</wi>
<wi type="G" value="1519,7,">al</wi>
<wi type="G" value="1922,8,">conocimiento</wi>
<wi type="G" value="225,9,">de la verdad</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-5">
For there is one God, and one mediator between
God and men, the man Christ Jesus,
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Porque</wi> hay
<wi type="G" value="1520,1,">un</wi>
<wi type="G" value="2316,3,">Dios</wi>,
<wi type="G" value="2532,5,">y</wi>
<wi type="G" value="1520,4,">un</wi>
<wi type="G" value="3316,6,">mediador entre</wi>
<wi type="G" value="2316,7,">Dios</wi>
<wi type="G" value="2532,8,">y</wi>
<wi type="G" value="444,9,">los hombres</wi>,
<wi type="G" value="5547,11,">Cristo</wi>
<wi type="G" value="2424,12,">Jesús</wi>
<wi type="G" value="444,10,">hombre</wi>,
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-6">
who gave himself as a ransom for all;
the testimony in its own times;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="355,1,">quien</wi>
<wi type="G" value="1325,2,">se entregó</wi>
<wi type="G" value="1438,3,">a si mismo</wi> como
<wi type="G" value="487,4,">rescate</wi>
<wi type="G" value="5228,5,">por</wi>
<wi type="G" value="3956,6,">todos</wi>;
<wi type="G" value="3588,7,"><wi type="G" value="3142,8,">un testimonio</wi></wi>
<wi type="G" value="2540,9,">en tiempo</wi>
<wi type="G" value="2398,10,">apropiado</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-7">
to which I was appointed a preacher and
an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the
Gentiles in faith and truth.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1519,1,"><wi type="G" value="3739,2,">por lo cual</wi></wi>
<wi type="G" value="1473,4,">yo</wi>
<wi type="G" value="5087,3,">fui designado</wi>
<wi type="G" value="2783,5,">predicador</wi>
<wi type="G" value="2532,6,">y</wi>
<wi type="G" value="652,7,">apóstol</wi>
(<wi type="G" value="3004,9,">hablo</wi>
<wi type="G" value="225,8,">la verdad</wi>
<wi type="G" value="1722,10,">en</wi>
<wi type="G" value="5547,11,">Cristo</wi>,
<wi type="G" value="3756,12,">no</wi>
<wi type="G" value="5574,13,">miento</wi>),
<wi type="G" value="1320,14,">un maestro</wi>
<wi type="G" value="1484,15,">de los gentiles</wi>
<wi type="G" value="1722,16,">en</wi>
<wi type="G" value="4102,17,">fe</wi>
<wi type="G" value="2532,18,">y</wi> en
<wi type="G" value="225,19,">verdad</wi>.
</t>
</sv></cm>
<cm>
<sv id="Timoteo1-2-8">
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy
hands without wrath and doubting.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3767,2,">Entonces</wi>
<wi type="G" value="1014,1,">deseo</wi> que
<wi type="G" value="4336,3,">oren</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="435,5,">los hombres</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,6,">en</wi>
<wi type="G" value="3956,7,">todo</wi>
<wi type="G" value="5117,8,">lugar</wi>,
<wi type="G" value="1869,9,">levantando</wi>
<wi type="G" value="5495,11,">manos</wi>
<wi type="G" value="3741,10,">santas</wi>
<wi type="G" value="5565,12,">sin</wi>
<wi type="G" value="3709,13,">ira</wi>
<wi type="G" value="2532,14,">ni</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="1261,15,">dudas</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> y <citebib id="KJV2003"/> dicen `dudas,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `contiendas.´
La palabra `διαλογισμου,´
se ha traducido como pensamientos y disputas. Según
<citebib id="Thayer-BLB"/> se traduce como pensamiento de un hombre
que delibera consigo mismo o un cuestionamiento a lo que es verdad.</rf></rb>
<t xml:lang="es">.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-9">
In the same way, that women also adorn
themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with
braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,2,">Y</wi>
<wi type="G" value="5615,1,">así mismo</wi>,
<wi type="G" value="3588,3,">que</wi>
<wi type="G" value="1135,4,">las mujeres</wi>
<wi type="G" value="1438,13,">se</wi>
<wi type="G" value="2885,12,">adornen</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">con</wi>
<wi type="G" value="2689,6,">ropa</wi>
<wi type="G" value="2887,7,">modesta</wi>,
<wi type="G" value="3326,8,">con</wi>
<wi type="G" value="127,9,">respeto</wi>
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="4997,11,">sobriedad</wi>;
<wi type="G" value="3361,14,">no</wi>
<wi type="G" value="1722,15,">con</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4117,16,">cabello bordado</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `cabello trenzado,´
<citebib id="KJV2012"/> dice `cabello bordado,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `cabello encrespado.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `πλεγμασιν´ se
refiere a lo que es tejido, trenzado o retorcido.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="2228,17,">ni</wi>
<wi type="G" value="5557,18,">oro</wi>,
<wi type="G" value="2228,19,">ni</wi>
<wi type="G" value="3135,20,">perlas</wi>
<wi type="G" value="2228,21,">ni</wi>
con <wi type="G" value="2441,22,">vestidos</wi>
<wi type="G" value="4185,23,">costosos</wi>; </t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-10">
but (which becomes
women professing godliness) with good works.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="235,1,">pero</wi>,
<wi type="G" value="3739,2,">que</wi>
<wi type="G" value="4241,3,">sean</wi>
<wi type="G" value="1135,4,">mujeres</wi>
<wi type="G" value="1861,5,">que profesen</wi>
<wi type="G" value="2317,6,">piedad</wi>
<wi type="G" value="1223,7,">con</wi>
<wi type="G" value="18,9,">buenas</wi>
<wi type="G" value="2041,8,">obras</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-11">
Let a woman learn in
quietness with all subjection.
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3129,4,">Que</wi>
<wi type="G" value="1135,1,">la mujer</wi>
<wi type="GC" value="4">aprenda</wi>
<wi type="G" value="1722,2,">en</wi>
<wi type="G" value="2271,3,">silencio</wi>
<wi type="G" value="1722,5,">con</wi>
<wi type="G" value="3956,6,">toda</wi>
<wi type="G" value="5292,7,">sujeción</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-12">
But I don´t permit a woman to teach, nor
to exercise authority over a man, but to be in quietness.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Pero</wi>
<wi type="G" value="3756,4,">no</wi> </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2010,5,">permito</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> y <citebib id="RVG2012"/> dicen `permito,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `soporto.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `επιτρεπω´
se traduce como permitir.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">
que <wi type="G" value="1135,1,">una mujer</wi>
<wi type="G" value="1321,3,">enseñe</wi>,
<wi type="G" value="3761,6,">ni</wi> que
<wi type="G" value="831,7,">ejerza autoridad sobre</wi>
<wi type="G" value="435,8,">el hombre</wi>,
<wi type="G" value="235,9,">sino</wi> que
<wi type="G" value="1511,10,">esté</wi>
<wi type="G" value="1722,11,">en</wi>
<wi type="G" value="2271,12,">silencio</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-13">
For Adam was first formed, then Eve.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Pues</wi>
<wi type="G" value="76,1,">Adán</wi>
<wi type="G" value="4111,4,">fue formado</wi>
<wi type="G" value="4413,3,">primero</wi>,
<wi type="G" value="1534,5,">y después</wi>
<wi type="G" value="2096,6,">Eva</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-14">
Adam wasn´t deceived, but the woman, being
deceived, has fallen into disobedience;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2532,1,">Y</wi>
<wi type="G" value="76,2,">Adán</wi>
<wi type="G" value="3756,3,">no</wi>
<wi type="G" value="538,4,">fue engañado</wi>,
<wi type="G" value="3588,5,"/><wi type="G" value="1161,6,">sino</wi>
<wi type="G" value="1135,7,">la mujer</wi>,
y
<wi type="G" value="538,8,">el engaño</wi>,
<wi type="G" value="1096,11,">se tornó</wi>
<wi type="G" value="1722,9,">en</wi>
<wi type="G" value="3847,10,">desobediencia</wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-2-15">
but she will be saved through
her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with
sobriety.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">pero</wi>
<wi type="G" value="4982,1,">se salvará</wi>
<wi type="G" value="1223,3,">al</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="5042,5,">tener hijos</wi></wi>,
<wi type="G" value="1437,6,">si</wi>
<wi type="G" value="3306,7,">continúan</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="4102,9,">fe</wi>,
<wi type="G" value="2532,10,">y</wi>
<wi type="G" value="26,11,">amor</wi>
<wi type="G" value="2532,12,">y</wi>
<wi type="G" value="38,13,">santificación</wi>
<wi type="G" value="3326,14,">con</wi>
<wi type="G" value="4997,15,">sobriedad</wi>.
</t>
<cl/>
</sv></cm></sc>
<sc id="Timoteo1-3">
<cm>
<sv id="Timoteo1-3-1">
This is a faithful saying: if a man seeks the office of an
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3588,2,">Esta</wi> es
<wi type="G" value="3056,3,">palabra</wi>
<wi type="G" value="4103,1,">fiel</wi>:
<wi type="G" value="1487,4,">si</wi>
<wi type="G" value="5100,5,">un hombre</wi>
<wi type="G" value="3713,7,">desea</wi> </t>
<rb>overseer<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1984,6,">el oficio de
obispo</wi></t><rf>Or, bishop<t xml:lang="es"><citebib id="WEB"/> dice
`supervisor,´ con nota al pie de página `U obispo,´
<citebib id="KJV2003"/> y <citebib id="RVG2012"/> dice `obispo.´
</t></rf>
</rb>
, he desires a good work.
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="1937,10,">desea</wi>
<wi type="G" value="2570,8,">un buen</wi>
<wi type="G" value="2041,9,">trabajo</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-2">
The overseer
therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate,
sensible, modest, hospitable, good at teaching;
<t xml:lang="es">
<wi type="G" value="3588,3,"><wi type="G" value="1985,4,">El obispo</wi></wi>,
<wi type="G" value="3767,2,">entonces</wi>,
<wi type="G" value="1163,1,">debe</wi>
<wi type="G" value="1511,6,">ser</wi>
<wi type="G" value="423,5,">irreprochable</wi>,
<wi type="G" value="435,9,">esposo</wi>
<wi type="G" value="1520,7,">de una</wi>
<wi type="G" value="1135,8,">mujer</wi>, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3524,10,">sobrio</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `moderado´,
<citebib id="KJV2003"/> dice `vigilante´,
<citebib id="RVG2012"/> dice `solicito.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `νηφαλιον´
se traduce como que se abstiene de vino.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="4998,11,">autocontrolado</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `sensible,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `sobrio,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `templado.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `σωφρονα´
se traduce como de mente consistente, que controla sus deseos e impulsos.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">, </t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="2887,12,">de buen comportamiento</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `modesto,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `de buen comportamiento,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `compuesto.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `κόσμιος´
se traduce como ordenado, decoroso, de buen comportamiento, modesto.
</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="5382,13,">hospitalario</wi>,
<wi type="G" value="1317,14,">apto para enseñar</wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-3">
not a drinker, not
violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3361,1,">no</wi>
<wi type="G" value="3943,2,">bebedor</wi>,
<wi type="G" value="3361,3,">ni</wi>
<wi type="G" value="4131,4,">violento</wi>,
<wi type="G" value="3361,5,">ni</wi>
<wi type="G" value="146,6,">codicioso de dinero</wi>,
<wi type="G" value="235,7,">sino</wi>
<wi type="G" value="1933,8,">gentil</wi>, </t>
<rb xml:lang="es">
<wi type="G" value="269,9,">pacífico</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `no violento,´
<citebib id="KJV2003"/> dice `no peleador,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `no litigioso.´
</rf></rb>
<t xml:lang="es">,
</t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="866,10,">sencillo</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> y <citebib id="KJV2003"/> dicen `no envidioso,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `ajeno de avaricia.´
</rf></rb>
<t xml:lang="es">;
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-4">
one who rules his own house well, having children in subjection with all
reverence;
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="4291,5,">que gobierne</wi>
<wi type="G" value="2573,4,">bien</wi>
<wi type="G" value="3588,1,"/><wi type="G" value="2398,2,">su propia</wi>
<wi type="G" value="3624,3,">casa</wi>,
<wi type="G" value="2192,7,">teniendo</wi> a
<wi type="G" value="5043,6,">sus hijos</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="5292,9,">sujeción</wi>
<wi type="G" value="3326,10,">con</wi>
<wi type="G" value="3956,11,">toda</wi>
<wi type="G" value="4587,12,">reverencia</wi>;</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-5">
(but if a man doesn´t know how to rule his own house, how
will he take care of the assembly of God?)
<t xml:lang="es">(<wi type="G" value="1161,2,">pues</wi>
<wi type="G" value="1487,1,">si</wi>
<wi type="G" value="5100,3,">un hombre</wi>
<wi type="G" value="3756,8,">no</wi>
<wi type="G" value="1492,9,">sabe</wi>
<wi type="G" value="4291,7,">gobernar</wi>
<wi type="G" value="3588,4,"/><wi type="G" value="2398,5,">su propia</wi>
<wi type="G" value="3624,6,">casa</wi>,
¿<wi type="G" value="4459,10,">como</wi>
<wi type="G" value="1959,13,">cuidará</wi>
<wi type="G" value="1577,11,">de la iglesia</wi>
<wi type="G" value="2316,12,">de Dios</wi>?)</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-6">
not a new convert, lest being
puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="3361,1,">no</wi>
<wi type="G" value="3504,2,">un novato</wi>,
<wi type="G" value="3361,4,">no sea</wi>
<wi type="G" value="2443,3,">que</wi>
<wi type="G" value="5187,5,">se infle</wi> y
<wi type="G" value="1706,8,">caiga</wi>
<wi type="G" value="1519,6,">en</wi>
<wi type="G" value="2917,7,">la condenación</wi>
<wi type="G" value="3588,9,"/><wi type="G" value="1228,10,">del diablo</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-7">
Moreover he
must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into
reproach and the snare of the devil.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,2,">Además</wi>
<wi type="G" value="846,3,">él</wi>
<wi type="G" value="1163,1,">debe</wi>
<wi type="G" value="2192,7,">tener</wi>
<wi type="G" value="2532,4,"/><wi type="G" value="2570,6,">buen</wi>
<wi type="G" value="3141,5,">testimonio</wi>
<wi type="G" value="575,8,">de</wi>
<wi type="G" value="3588,9,">los que</wi>
<wi type="G" value="1855,10,">están fuera</wi>,
<wi type="G" value="2443,11,">para que</wi>
<wi type="G" value="3361,12,">no</wi>
<wi type="G" value="1706,15,">caiga</wi>
<wi type="G" value="1519,13,">en</wi>
<wi type="G" value="3680,14,">reproche</wi>
<wi type="G" value="2532,16,">y</wi> en
<wi type="G" value="3803,17,">la trampa</wi>
<wi type="G" value="3588,18,"><wi type="G" value="1228,19,">del diablo</wi></wi>.
</t>
</sv></cm><cm>
<sv id="Timoteo1-3-8">
<rb>Deacons
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1249,1,">Los</wi> diáconos</t><rf>The word for «deacons» literally means
«servants.»<t xml:lang="es">La palabra griega «διακονους»
literalmente significa «servidores».</t></rf>
</rb>
,
in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much
wine, not greedy for money;
<t xml:lang="es">,
<wi type="G" value="5615,2,">así mismo</wi>,
sean
<wi type="G" value="4586,3,">honestos</wi>,
<wi type="G" value="3361,4,">no</wi>
<wi type="G" value="1351,5,">de doble lengua</wi>,
<wi type="G" value="3361,6,">no</wi>
<wi type="G" value="4337,9,">dados</wi>
a <wi type="G" value="4183,8,">mucho</wi>
<wi type="G" value="3631,7,">vino</wi>,
<wi type="G" value="3361,10,">ni</wi>
<wi type="G" value="146,11,">ambiciosos de dinero</wi>;
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-9">
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2192,1,">que mantengan</wi>
<wi type="G" value="3588,2,"><wi type="G" value="3466,3,">el misterio</wi></wi>
<wi type="G" value="3588,4,"><wi type="G" value="4102,5,">de la fe</wi></wi>
<wi type="G" value="1722,6,">en</wi>
<wi type="G" value="4893,8,">una conciencia</wi>
<wi type="G" value="2513,7,">pura</wi>.</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-10">
Let them also first be tested; then let them serve as
deacons, if they are blameless.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1161,3,">Y</wi>
<wi type="G" value="3778,2,">estos</wi>
<wi type="G" value="2532,1,">también</wi>
<wi type="G" value="1381,4,">sean probados</wi>
<wi type="G" value="4412,5,">primero</wi>;
<wi type="G" value="1534,6,">después</wi> que
<wi type="G" value="1247,7,">sirvan como diáconos</wi>,
<wi type="G" value="5607,9,">si son</wi>
<wi type="G" value="410,8,">irreprochables</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-11">
Their wives in the same way must be
reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1135,1,">Las esposas</wi>,
<wi type="G" value="5615,2,">de la misma forma</wi>, que sean
<wi type="G" value="4586,3,">honestas</wi>,
<wi type="G" value="3361,4,">no</wi>
<wi type="G" value="1228,5,">chismosas</wi>,
<wi type="G" value="3524,6,">auto-controladas</wi>,
<wi type="G" value="4103,7,">fieles</wi>
<wi type="G" value="1722,8,">en</wi>
<wi type="G" value="3956,9,">todo</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-12">
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses
well.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="2077,2,">Sean</wi>
<wi type="G" value="1249,1,">los diáconos</wi>
<wi type="G" value="435,5,">esposos</wi>
<wi type="G" value="1520,3,">de una</wi>
<wi type="G" value="1135,4,">esposa</wi>,
<wi type="G" value="4291,8,">que gobiernen</wi>
<wi type="G" value="2573,7,">bien</wi>
<wi type="G" value="5043,6,">sus hijos</wi>
<wi type="G" value="2532,9,">y</wi>
<wi type="G" value="3588,10,"/><wi type="G" value="2398,11,">sus</wi>
<wi type="G" value="3624,12,">casas</wi>.
</t>
</sv>
<sv id="Timoteo1-3-13">
For those who have served well as deacons gain to themselves a
good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
<t xml:lang="es"><wi type="G" value="1063,2,">Porque</wi>
<wi type="G" value="3588,1,">los que</wi>
<wi type="G" value="1247,4,">han servido</wi>
<wi type="G" value="2573,3,">bien</wi>
<wi type="G" value="4046,8,">ganan</wi>
<wi type="G" value="1438,6,">para si</wi>
<wi type="G" value="2570,7,">un buen</wi>
<wi type="G" value="898,5,">grado</wi>
<wi type="G" value="2532,9,">y</wi>
<wi type="G" value="4183,10,">gran</wi>
</t>
<rb xml:lang="es"><wi type="G" value="3954,11,">confianza</wi><rf>
<citebib id="WEB"/> dice `coraje,´
<citebib id="RVG2012"/> dice `confianza.´
Según <citebib id="Thayer-BLB"/> la palabra griega `παρρησιαν´