-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathrelevanssi-fr_CA.po
1589 lines (1341 loc) · 51.8 KB
/
relevanssi-fr_CA.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Relevanssi v1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Charles St-Pierre <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (Canada)\n"
"Language: fr-CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ."
#: relevanssi.php:1389
msgid "Options updated!"
msgstr "Options mises à jour!"
#: relevanssi.php:1455
msgid "Change API key:"
msgstr "Changer la clé d’API"
#: relevanssi.php:1457
msgid ""
"API key is required to use the automatic update feature. Get yours from "
"Relevanssi.com."
msgstr ""
"Une clé d’API est nécessaire pour utiliser la mise à jour automatique. "
"Obtenez la vôtre sur Relevanssi.com"
#: relevanssi.php:1479
msgid "Hide Relevanssi on edit pages:"
msgstr "Cacher les options de Relevanssi dans les pages d’édition:"
#: relevanssi.php:1481
msgid ""
"If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit "
"pages."
msgstr ""
"Si vous cochez cette option, toutes les fonctionnalités de Relevanssi sont "
"supprimées des pages d'édition."
#: relevanssi.php:1490
msgid "Internal links"
msgstr "Liens internes"
#: relevanssi.php:1513
#, php-format
msgid "Post type '%s':"
msgstr "Type de contenu «%s»:"
#: relevanssi.php:1541
#, php-format
msgid "Taxonomy '%s':"
msgstr "Taxonomie «%s»:"
#: relevanssi.php:1559
msgid "Weight multiplier for new posts:"
msgstr "Multiplicateur de poids pour les nouveaux messages:"
#: relevanssi.php:1561
msgid "Assign bonus for posts newer than:"
msgstr "Attribuer un bonus pour les posts plus récents que:"
#: relevanssi.php:1562
msgid "days"
msgstr "jours"
#: relevanssi.php:1563
msgid ""
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
"multiplied with the bonus above."
msgstr ""
"Les postes plus récents que la limite de jours indiquée ici auront leur "
"poids multiplié par le bonus ci-dessus."
#: relevanssi.php:1569
msgid "Don't show Relevanssi branding on the 'User Searches' screen:"
msgstr ""
"Ne pas afficher l’image de marque de Relevanssi sur l’écran «Recherches "
"utilisateur»:"
#: relevanssi.php:1578
msgid ""
"Highlights hits when user arrives from external search. Currently supports "
"Bing, Ask, Yahoo and AOL Search."
msgstr ""
"Points forts lorsque l’utilisateur arrive de la recherche externe. Soutient "
"actuellement Bing, Ask, Yahoo et AOL Search."
#: relevanssi.php:1586
msgid "Thousands separator"
msgstr "Séparateur des milliers"
#: relevanssi.php:1588
msgid ""
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
"useful if a space is used as a thousands separator."
msgstr ""
"Si Relevanssi voit ce caractère entre les nombres, il collera les nombres "
"ensemble, peu importe comment le personnage serait sinon manipulé. "
"Particulièrement utile si un espace est utilisé comme un séparateur de "
"milliers."
#: relevanssi.php:1596
msgid "Disable these shortcodes"
msgstr "Désactiver les shortcodes"
#: relevanssi.php:1598
msgid ""
"These shortcodes will not be expanded if expand shortcodes above is enabled. "
"This is useful if a particular shortcode is causing problems in indexing."
msgstr ""
"Ces shortcodes ne seront pas étendus si les shortcodes d’extension ci-dessus "
"sont activés. Cela est utile si un shortcode particulier provoque des "
"problèmes lors de l’indexation."
#: relevanssi.php:1614
msgid "Custom MySQL columns to index:"
msgstr "Colonnes MySQL personnalisées à indexer:"
#: relevanssi.php:1616
msgid ""
"A comma-separated list of wp_posts MySQL table columns to include in the "
"index. Following columns are available: "
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules deColonnes de table MySQL wp_posts à "
"inclure dans l’index. Les colonnes suivantes sont disponibles:"
#: relevanssi.php:1636
msgid "Extra user fields to index:"
msgstr "Champs d’utilisateurs supplémentaires à indexer:"
#: relevanssi.php:1638
msgid ""
"A comma-separated list of user profile field names (names of the database "
"columns) to include in the index."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des noms de champs de profil utilisateur "
"(noms des colonnes de la base de données) à inclure dans l’index."
#: relevanssi.php:1646
msgid "Index synonyms:"
msgstr "Index des synonymes:"
#: relevanssi.php:1648
msgid ""
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
"'apple=pear' to the synonym list and enable this feature, every time the "
"indexer sees 'pear' it will index it both as 'apple' and as 'pear'. Thus, "
"the post will be found when searching with either word. This makes it "
"possible to use synonyms with AND searches, but will slow down indexing, "
"especially with large databases and large lists of synonyms. This only works "
"for post titles and post content. You can use multi-word keys and values, "
"but phrases do not work."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Relevanssi utilisera les synonymes dans "
"l’indexation. Si vous ajoutez «pomme = poire» à la liste des synonymes et "
"activez cette fonctionnalité, chaque fois que l’indexeur verra «poire», il "
"l’indexera à la fois comme «pomme» et «poire». Ainsi, l’article sera trouvé "
"lors de la recherche avec l’un des deux mots. Cela permet d’utiliser des "
"synonymes avec les recherches AND, mais ralentit l’indexation, en "
"particulier avec de grandes bases de données et de grandes listes de "
"synonymes. Cela ne fonctionne que pour les titres et le contenu. Vous pouvez "
"utiliser des clés et des valeurs multi-mots, mais les phrases ne "
"fonctionnent pas."
#: relevanssi.php:1656
msgid "Index and search taxonomy pages:"
msgstr "Indexer les pages de taxonomie"
#: relevanssi.php:1658
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages (categories,"
" tags, custom taxonomies)."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, Relevanssi indexera et cherchera également les "
"pages de taxonomie (catégories, étiquettes, taxonomies personnalisées)."
#: relevanssi.php:1662
msgid ""
"Choose taxonomies to index – for these taxonomies, the terms are included in "
"search results:"
msgstr ""
"Choisissez les taxonomies à indexer - pour ces taxonomies, les termes sont "
"inclus dans les résultats de la recherche:"
#: relevanssi.php:1667 lib/interface.php:1233
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: relevanssi.php:1668 lib/interface.php:1188 lib/interface.php:1234
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: relevanssi.php:1669 lib/interface.php:1189 lib/interface.php:1235
msgid "Public?"
msgstr "Public?"
#: relevanssi.php:1683 lib/interface.php:1206 lib/interface.php:1249
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: relevanssi.php:1684 lib/interface.php:1207 lib/interface.php:1250
msgid "yes"
msgstr "Oui"
#: relevanssi.php:1684 lib/interface.php:1207 lib/interface.php:1250
msgid "no"
msgstr "Non"
#: relevanssi.php:1704
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms in that taxonomy will be indexed and "
"will appear as itself in the search results."
msgstr ""
"Si vous vérifiez une taxonomie ici, les termes de cette taxonomie seront "
"indexés et apparaîtront comme eux-mêmes dans les résultats de la recherche."
#: relevanssi.php:1712
msgid "Import or export options"
msgstr "Importer ou exporter les options"
#: relevanssi.php:1714
msgid ""
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
msgstr ""
"Vous trouverez ici les options actuelles de Relevanssi Premium en format "
"texte. Copiez le contenu du champ de texte pour effectuer une sauvegarde de "
"vos paramètres. Vous pouvez également coller de nouveaux paramètres ici pour "
"modifier tous les paramètres en même temps. Ceci est utile si vous avez des "
"paramètres par défaut que vous souhaitez utiliser sur chaque système."
#: relevanssi.php:1718
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les réglages"
#: relevanssi.php:1720
msgid ""
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
"work and may or may not mess your settings."
msgstr ""
"Remarque! Assurez-vous d’avoir les paramètres corrects à partir d’une "
"version correcte de Relevanssi. Les paramètres d’une version différente de "
"Relevanssi peuvent ou non fonctionner et peuvent ou non gâcher vos "
"paramètres."
#: relevanssi.php:1739
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci!"
#: relevanssi.php:1740
msgid ""
"Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible for "
"me to keep working on this plugin."
msgstr ""
"Merci d’avoir acheté Relevanssi Premium! Votre soutien me permet de "
"continuer à travailler sur ce plugin."
#: relevanssi.php:1743
msgid "Relevanssi on Facebook"
msgstr "Relevanssi sur Facebook"
#: relevanssi.php:1744
msgid "Check out the Relevanssi page on Facebook"
msgstr "Consultez la page Relevanssi sur Facebook"
#: relevanssi.php:1745
msgid "for news and updates about your favourite plugin."
msgstr ""
"pour des nouvelles et des mises à jour au sujet de votre extension préférée."
#: relevanssi.php:1747
msgid "Help and support"
msgstr "Aide et support"
#: relevanssi.php:1748
msgid "For Relevanssi support, see:"
msgstr "Pour le support Relevanssi ,voir:"
#: relevanssi.php:1749
msgid "Plugin support page"
msgstr "Page de support de l’extension"
#: relevanssi.php:1750
msgid "WordPress.org forum"
msgstr "Forum WordPress.org"
#: relevanssi.php:1752
msgid "Did you know this feature?"
msgstr "Connaissez-vous cette fonctionnalité?"
#: relevanssi.php:1753
msgid ""
"Wrap the parts of the posts you don't want to include in the index in "
"[noindex] shortcode."
msgstr ""
"Enveloppez les parties d’articles que vous ne souhaitez pas inclure dans "
"l’index dans [noindex] shortcode."
#: relevanssi.php:1754
msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results."
msgstr ""
"Utilisez le shortcode [search] pour créer des liens faciles aux résultats de "
"la recherche."
#: relevanssi.php:1755
msgid ""
"Enable the English-language stemmer by adding this line in your functions."
"php:"
msgstr ""
"Activez la version anglaise en ajoutant cette ligne dans votre fichier "
"functions.php:"
#: relevanssi.php:1756
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booléan NOT"
#: relevanssi.php:1757
msgid "To get results without particular word, use the minus operator"
msgstr ""
"Pour obtenir des résultats sans mot particulier, utilisez l'opérateur moins"
#: relevanssi.php:1758
msgid "cats -dogs"
msgstr "chats -chiens"
#: relevanssi.php:1759
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booléan AND"
#: relevanssi.php:1760
msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator"
msgstr ""
"Pour forcer un terme particulier dans une recherche OU, utilisez l'opérateur "
"plus"
#: relevanssi.php:1761
msgid "+cats dogs mice"
msgstr "+chats chiens souris"
#: relevanssi.php:1762
msgid ""
"would require that all results include the term 'cats', and results "
"including all three terms will be favoured. The plus operator has no effect "
"in an AND search, where all terms have an implicit + before them."
msgstr ""
"exigerait que tous les résultats comprennent le terme «chats», et les "
"résultats incluant les trois termes seront favorisés. L’opérateur positif "
"n’a aucun effet dans une recherche ET, où tous les termes ont implicitement "
"+ devant eux."
#: relevanssi.php:1846
msgid "Relevanssi post controls"
msgstr "Contrôle de post Relevanssi"
#: relevanssi.php:1864
msgid "Exclude this post or page from the index."
msgstr "Exclure ce post ou cette page de l’index."
#: relevanssi.php:1867
msgid "Pin this post"
msgstr "Épingler ce post"
#: lib/init.php:41
msgid ""
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
"index\" button), otherwise searching won't work."
msgstr ""
"Vous n’avez pas d’index! N’oubliez pas de créer l’index (cliquez sur le "
"bouton \"Construire l’index\"), sinon la recherche ne fonctionnera pas."
#: lib/init.php:57
msgid ""
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
"extension."
msgstr ""
"Les fonctions de chaînes multi-octets ne sont pas disponibles. Relevanssi "
"peut ne pas fonctionner bien sans eux. Veuillez installer (ou demander à "
"votre hôte d’installer) l’extension mbstring."
#: lib/init.php:85 lib/init.php:86
msgid "User searches"
msgstr "Recherche d’utilisateurs"
#: lib/interface.php:9
msgid "Relevanssi Search Options"
msgstr "Options de recherche Relevanssi"
#: lib/interface.php:81
msgid "User Searches"
msgstr "Recherche des utilisateurs"
#: lib/interface.php:111
msgid "Enable query logging to see stats here."
msgstr "Activez l’enregistrement des requêtes pour voir les statistiques ici."
#: lib/interface.php:126
msgid "Logs clear!"
msgstr "Les journaux sont nettoyés!"
#: lib/interface.php:430
msgid "Total Searches"
msgstr "Total des recherches"
#: lib/interface.php:433
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
#: lib/interface.php:438
msgid "Common Queries"
msgstr "Requêtes fréquentes"
#: lib/interface.php:459
msgid "Unsuccessful Queries"
msgstr "Requêtes infructueuses"
#: lib/interface.php:477
msgid "Reset Logs"
msgstr "Réinitialiser les journaux"
#: lib/interface.php:480
#, php-format
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
msgstr ""
"Pour réinitialiser les journaux, tapez «reset» dans la case %s et cliquez "
"sur %s"
#: lib/interface.php:497
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
#: lib/interface.php:499
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: lib/interface.php:499
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
#: lib/interface.php:529
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: lib/interface.php:529
msgid "Hits"
msgstr "Hits"
#: lib/interface.php:839 lib/interface.php:944
msgid "Weights"
msgstr "Poids"
#: lib/interface.php:849
msgid "Import/export options"
msgstr "Importer/Exporter les options"
#: lib/interface.php:852
msgid "Buy Relevanssi Premium"
msgstr "Acheter Relevanssi Premium"
#: lib/interface.php:865
msgid ""
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. <a "
"href='#indexing'>Choose some post types to index</a>."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: Vous n’avez sélectionné aucun type de publication à indexer. "
"Rien ne sera indexé. <a href='#indexing'> Choisissez quelques types de "
"publication à indexer </a>."
#: lib/interface.php:874
msgid "Terms in the index"
msgstr "Termes dans l’index"
#: lib/interface.php:905
msgid "Default order for results:"
msgstr "Ordre par défaut des résultats:"
#: lib/interface.php:907
msgid "Relevance (highly recommended)"
msgstr "Pertinence (fortement recommandé)"
#: lib/interface.php:908
msgid "Post date"
msgstr "Date de publication"
#: lib/interface.php:910
msgid ""
"If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
"section."
msgstr ""
"Si vous souhaitez obtenir des résultats basés sur la date, consultez le "
"bonus de post récent dans la section Poids."
#: lib/interface.php:930
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
"relevant documents to go unfound. However, Relevanssi tries to prioritize "
"the most relevant documents. <strong>This does not work well when sorting "
"results by date.</strong> The throttle can end up cutting off recent posts "
"to favour more relevant posts."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, Relevanssi limitera les résultats de la "
"recherche à au plus 500 résultats par trimestre. Cela permettra d’améliorer "
"les performances, mais peut entraîner certains documents pertinents à aller "
"sans fondement. Cependant, Relevanssi essaie de donner la priorité aux "
"documents les plus pertinents. <strong>Cela ne fonctionne pas bien lors du "
"tri des résultats par date.</strong> L’accélérateur peut finir par couper "
"les articles récents pour favoriser des articles plus pertinents."
#: lib/interface.php:934
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
#: lib/interface.php:936
#, php-format
msgid ""
"For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting the "
"limit to 100 or 200 should be safe for good results, and might bring a boost "
"in search speed. DO NOT use this feature to limit the number of search "
"results on search results pages, as that will lead to problems. For "
"adjusting the number of search results displayed, see <a href='%s'>this "
"knowledge base entry</a>."
msgstr ""
"Pour une meilleure performance, ajustez la limite à un nombre plus petit. "
"Ajuster la limite à 100 ou 200 devrait être sûr pour de bons résultats, et "
"pourrait apporter un coup de pouce dans la vitesse de recherche. NE PAS "
"utiliser cette fonction pour limiter le nombre de résultats de recherche sur "
"les pages de résultats de recherche, car cela entraînera des problèmes. Pour "
"ajuster le nombre de résultats de recherche affichés, voir <a href='%s'>"
"cette entrée de base de connaissances</a>."
#: lib/interface.php:951
msgid "Element"
msgstr "Élément"
#: lib/interface.php:952
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: lib/interface.php:953
msgid "Default weight"
msgstr "Poids par défaut"
#: lib/interface.php:958
msgid "Post titles"
msgstr "Titres d’articles"
#: lib/interface.php:970
msgid "Comment text"
msgstr "Texte des commentaires"
#: lib/interface.php:991
msgid "WPML/Polylang compatibility"
msgstr "Compatibilité WPML/Polylang"
#: lib/interface.php:1007
msgid "Log the user's IP with the queries:"
msgstr "Enregistrez l’adresse IP de l'utilisateur avec les requêtes:"
#: lib/interface.php:1009
msgid "If checked, Relevanssi will log user's IP-Adress with the queries."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Relevanssi enregistrera l’adresse IP de "
"l’utilisateur avec les requêtes."
#: lib/interface.php:1015
msgid ""
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
"be logged."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules d’ID utilisateur numériques ou de noms "
"d’utilisateur qui ne seront pas enregistrés."
#: lib/interface.php:1019
msgid ""
"If you enable logs, you can see what your users are searching for. You can "
"prevent your own searches from getting in the logs with the omit feature."
msgstr ""
"Si vous activez les journaux, vous pouvez voir ce que vos utilisateurs "
"recherchent. Vous pouvez empêcher vos propres recherches d’obtenir dans les "
"journaux avec la fonctionnalité omettre."
#: lib/interface.php:1032
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search to "
"those categories or tags. You can also use <code><input type='hidden' "
"name='cats' value='list of cats and tags' /></code> in your search form. "
"The input field will \toverrun this setting."
msgstr ""
"Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de catégorie et d’étiquette "
"pour restreindre la recherche à ces catégories ou balises. Vous pouvez "
"également utiliser <code><input type='hidden' nom='cats' value='liste des "
"chats et des balises' /></code> dans votre formulaire de recherche. Le "
"champ de saisie dépassera ce paramètre."
#: lib/interface.php:1036
msgid "Exclude these categories from search:"
msgstr "Exclure ces catégories de la recherche:"
#: lib/interface.php:1038
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category IDs that are excluded from search "
"results."
msgstr ""
"Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de catégorie qui sont exclues "
"des résultats de recherche."
#: lib/interface.php:1042
msgid "Exclude these tags from search:"
msgstr "Exclure les étiquettes de la recherche:"
#: lib/interface.php:1044
msgid ""
"Enter a comma-separated list of tag IDs that are excluded from search "
"results."
msgstr ""
"Entrez une liste séparée par des virgules d’ID d’étiquettes qui sont exclues "
"des résultats de la recherche."
#: lib/interface.php:1052
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search "
"results. This only works here, you can't use the input field option "
"(WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use a "
"checkbox on post/page edit pages to remove posts from index."
msgstr ""
"Entrez une liste séparée par des virgules d’ID de Articles/Pages qui sont "
"exclus des résultats de la recherche. Cela ne fonctionne qu’ici, vous ne "
"pouvez pas utiliser l’option de champ de saisie (WordPress ne passe pas de "
"paramètres personnalisés). Vous pouvez également utiliser une case à cocher "
"sur les pages d’édition Articles/Pages pour supprimer les articles de "
"l’index."
#: lib/interface.php:1071
msgid ""
"Note: Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using "
"the excerpts, make sure you disable the option."
msgstr ""
"Remarque: la construction d’extraits personnalisés peut être lente. Si vous "
"n’utilisez pas les extraits, assurez-vous de désactiver l’option."
#: lib/interface.php:1083
msgid "Allowable tags in excerpts:"
msgstr "Balises autorisées dans les extraits:"
#: lib/interface.php:1086
msgid ""
"List all tags you want to allow in excerpts, without any whitespace. For "
"example: '<p><a><strong>'."
msgstr ""
"Listez toutes les balises que vous voulez autoriser dans des extraits, sans "
"aucun espace. Par exemple: '<p><a><strong>'."
#: lib/interface.php:1140
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters:"
msgstr "Décochez cette case si vous utilisez des caractères non ASCII:"
#: lib/interface.php:1142
msgid ""
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
"don't work, uncheck this option to make highlights work."
msgstr ""
"Si vous utilisez des caractères non ASCII (comme l’alphabet cyrillique) et "
"que les mises en évidence ne fonctionnent pas, décochez cette option pour "
"que les mises en évidence fonctionnent."
#: lib/interface.php:1182
msgid "Choose post types to index:"
msgstr "Choisissez les types de contenu à indexer:"
#: lib/interface.php:1187
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: lib/interface.php:1228
msgid "Choose taxonomies to index:"
msgstr "Choisissez les taxonomies à indexer:"
#: lib/interface.php:1270
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for tags will "
"find all posts that have the tag."
msgstr ""
"Si vous vérifiez une taxonomie ici, les termes de cette taxonomie sont "
"indexés avec les messages. Si vous choisissez par exemple «post_tag», la "
"recherche des étiquettes trouvera tous les articles contenant l’étiquette."
#: lib/interface.php:1314
msgid ""
"A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to "
"'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all "
"custom fields, also those starting with a '_' character."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules de champs personnalisés à inclure dans "
"l’index. Définissez sur «visible» pour indexer tous les champs personnalisés "
"visibles et «tous» pour indexer tous les champs personnalisés, également "
"ceux commençant par un caractère «_»."
#: lib/interface.php:1324
msgid "Save indexing options, erase index and rebuild the index"
msgstr ""
"Sauvegarder les options d’indexation, effacer l’index et reconstruire l’index"
#: lib/interface.php:1395
msgid ""
"Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another "
"blog."
msgstr ""
"Voici une liste de stopwords que vous pouvez utiliser pour exporter les "
"stopwords vers un autre blog."
#: lib/uninstall.php:27
msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin."
msgstr "Les données effacées, vous pouvez maintenant supprimer le plugin."
#. Name of the plugin
msgid "Relevanssi Premium"
msgstr "Relevanssi Premium"
#. Description of the plugin
msgid ""
"This premium plugin replaces WordPress search with a relevance-sorting "
"search."
msgstr ""
"Cet extension premium remplace la recherche WordPress par une recherche de "
"classement par pertinence."
#. URI of the plugin
msgid "http://www.relevanssi.com/"
msgstr "http://www.relevanssi.com/"
#. Author of the plugin
msgid "Mikko Saari"
msgstr "Mikko Saari"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://www.mikkosaari.fi/"
msgstr "http://www.mikkosaari.fi/"
#: relevanssi.php:1465
msgid "How to index internal links:"
msgstr "Comment indexer les liens internes:"
#: relevanssi.php:1467
msgid "No special processing for internal links"
msgstr "Aucun procédé particulier pour les liens internes"
#: relevanssi.php:1468
msgid "Index internal links for target documents only"
msgstr "Indexer les liens internes pour les documents ciblés uniquement"
#: relevanssi.php:1469
msgid "Index internal links for both target and source"
msgstr "Indexer les liens internes à la fois pour la cible et la source"
#: relevanssi.php:1471
msgid ""
"Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text "
"will match the document the link points to), both target and source or "
"source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi "
"Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing."
msgstr ""
"Les tags d'ancre de lien interne peuvent être indexés pour les documents "
"ciblés (de cette manière, le texte correspondra au document vers lequel "
"pointe le lien), soit pour la cible et la source ou uniquement pour la "
"source (sans importance supplémentaire particulière pour les liens. Veuillez "
"consulter la base de connaissance de Relevanssi pour plus de détails. "
"Modifier cette option nécessite une réindexation."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1576
msgid "Highlight query terms in documents from external searches:"
msgstr "Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents:"
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1624
msgid "Index and search user profiles:"
msgstr "Indexer et rechercher les profils d'utilisateurs:"
#: relevanssi.php:1626
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search user profiles (first name, "
"last name, display name and user description). Requires changes to search "
"results template, see Relevanssi Knowledge Base."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les profils des "
"utilisateurs (prénom, nom, nom affiché et description de l'utilisateur). "
"Nécessite de modifier le template de résultats de recherche, cf. la base de "
"connaissance Relevanssi."
#: relevanssi.php:1630
msgid "Index subscriber profiles:"
msgstr "Indexer les profils des abonnés:"
#: relevanssi.php:1632
msgid ""
"If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise "
"only authors, editors, contributors and admins are indexed."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera aussi le profil des abonnés, sinon seul celui "
"des celui des auteurs, éditeurs, contributeurs et administrateurs est indexé."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:6
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:83
msgid "Relevanssi User Searches"
msgstr "Recherches Relevanssi par les utilisateurs"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:320
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Ajout réussi de %d/%d termes aux "
"stopwords!</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:327
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p>"
"</div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Terme «%s» ajouté aux stopwords!"
"</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:330
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Impossible d’ajouter «%s» aux "
"stopwords!</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:367
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
"index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords retirés ! N’oubliez pas "
"de réindexer.</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:377
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' removed from stopwords! "
"Re-index to get it back to index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Terme «%s» retiré des stopwords! "
"Réindexer pour le récupérer dans l’index.</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:380
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't remove term '%s' from "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Impossible de retirer «%s» des "
"stopwords !</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:391
msgid "25 most common words in the index"
msgstr "Les 25 mots des plus fréquents de l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:393
msgid ""
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
"is not necessary."
msgstr ""
"Ces mots font d'excellents stopwords. Un mot qui apparait dans la plupart "
"des billets de la base de donnée ne sert pas à grand chose pour une "
"recherche. C'est aussi une manière simple de créer une nouvelle liste de "
"\\\"stopwords\\\" si celle-ci n'est pas disponible dans votre langue. "
"Cliquez l'icone après le mot pour l'ajouter dans la liste de stopwords. Le "
"mot sera retiré de l'index aussi est-il inutile de reconstruire l'index."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:419
msgid "Add to stopwords"
msgstr "Ajouter aux stopwords."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:440
msgid ""
"Here you can see the 20 most common user search queries, how many times "
"those \n"
"\t\tqueries were made and how many results were found for those queries."
msgstr ""
"Vous pouvez voir ici les 20 requêtes les plus courantes, combien de fois ces "
"\n"
"\t\tqueries ont été faites et combien de résultats ont été trouvés pour ces "
"requêtes."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:446 lib/interface.php:462 lib/interface.php:494
msgid "Today and yesterday"
msgstr "Aujourd'hui et hier"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:450 lib/interface.php:466 lib/interface.php:495
msgid "Last 7 days"
msgstr "Sept derniers jours"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:454 lib/interface.php:470 lib/interface.php:496
msgid "Last 30 days"
msgstr "Trente derniers jours"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:838 lib/interface.php:878
msgid "Basic options"
msgstr "Options basiques"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:840 lib/interface.php:999
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:841 lib/interface.php:1028
msgid "Exclusions and restrictions"
msgstr "Exclusions et restrictions"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:842
msgid "Custom excerpts"
msgstr "Extraits personnalisés"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:843
msgid "Highlighting search results"
msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:844 lib/interface.php:1180
msgid "Indexing options"
msgstr "Options d'indexation"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:845 lib/interface.php:1328
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:846 lib/interface.php:1338
msgid "Stopwords"
msgstr "Stopwords"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:857
msgid "Quick tools"
msgstr "Outils rapides"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:859
msgid "Save options"
msgstr "Sauvegarder les options"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:860
msgid "Build the index"
msgstr "Construire l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:861 lib/interface.php:1326
msgid "Continue indexing"
msgstr "Continuer l'indexation"