forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.8% (2291 of 47082 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
5e08656
commit 3cbb153
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
10 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Jag behöver en stund för att förbereda mig för striden." | |
|
||
#: dialog/actemvil.msg:122 | ||
msgid "The path of the Chosen One is not an easy trail to walk, " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Den Utvaldes väg är inte en lätt stig att följa, " | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:123 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4771,16 +4771,26 @@ msgid "" | |
" will prove to be useless and your hand must be raised instead. This challenge prepares you to face\n" | ||
" another human, look him in the eyes, and know that you may have to kill him." | ||
msgstr "" | ||
". Du kommer att ställas inför många utmaningar under din livstid, och den " | ||
"svåraste\n" | ||
" av dessa kommer att vara att handskas med dina medmänniskor. Det kommer att " | ||
"komma en tid då diplomati och takt\n" | ||
" visar sig vara värdelösa och din hand måste höjas istället. Denna utmaning " | ||
"förbereder dig för att möta\n" | ||
" en annan människa, se honom i ögonen och veta att du kanske måste döda " | ||
"honom." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:126 | ||
msgid "" | ||
"No, my friend, you need only defeat me. When the time comes, we will end the" | ||
" battle." | ||
msgstr "" | ||
"Nej, min vän, du behöver bara besegra mig. När tiden är inne kommer vi att " | ||
"avsluta striden." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:127 dialog/ahelder.msg:180 | ||
msgid "Me understand." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ja' förstå." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:128 dialog/ahhakun.msg:291 dialog/ccdoctor.msg:186 | ||
#: dialog/ccdrgrd.msg:116 dialog/cck9.msg:141 dialog/dcfred.msg:541 | ||
|
@@ -4797,7 +4807,7 @@ msgstr "" | |
#: dialog/vcmclure.msg:299 dialog/vcmclure.msg:329 dialog/vcrandal.msg:202 | ||
#: dialog/vcskeeve.msg:172 dialog/vcstark.msg:347 | ||
msgid "All right." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Okej." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:129 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4806,6 +4816,13 @@ msgid "" | |
" pain you cause. Battle becomes very personal and all too real then. This is an important lesson for\n" | ||
" you, " | ||
msgstr "" | ||
"Ja. Vapen tenderar att distansera oss från striden och göra oss okänsliga " | ||
"för effekterna av våra handlingar\n" | ||
" mot andra. När du slår en annan människa med din bara näve, både ser och " | ||
"känner du den\n" | ||
" smärta du orsakar. Striden blir då mycket personlig och alltför verklig. " | ||
"Detta är en viktig läxa för\n" | ||
" dig, " | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:130 dialog/actemvil.msg:146 dialog/ccdrill.msg:200 | ||
#: dialog/dcmetzge.msg:1363 dialog/dcmetzge.msg:1364 dialog/dcmetzge.msg:1496 | ||
|
@@ -4841,29 +4858,29 @@ msgstr "." | |
|
||
#: dialog/actemvil.msg:131 dialog/ccncomp.msg:135 dialog/ockerith.msg:140 | ||
msgid "Me got it." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ja' fatta." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:132 dialog/ahelder.msg:220 dialog/cctech2.msg:135 | ||
#: dialog/cctech2.msg:139 dialog/dcsmitty.msg:501 dialog/ockerith.msg:122 | ||
#: dialog/rcjane.msg:204 | ||
msgid "I understand." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag förstår." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:133 | ||
msgid "Very well. Shall we begin?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mycket bra. Ska vi börja?" | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:134 | ||
msgid "Me ready." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag redo." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:136 | ||
msgid "I'm ready." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag är redo." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:137 | ||
msgid "No, I need some time to prepare." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nej, jag behöver lite tid för att förbereda mig." | ||
|
||
#: dialog/actemvil.msg:138 | ||
msgid "Very well. Return and tell me when you are ready for your challenge." | ||
|