Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 4.8% (2291 of 47082 strings)

Co-authored-by: tygyh <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and tygyh committed Jan 6, 2025
1 parent 5e08656 commit 3cbb153
Showing 1 changed file with 27 additions and 10 deletions.
37 changes: 27 additions & 10 deletions data/text/po/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:40+0000\n"
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
Expand Down Expand Up @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Jag behöver en stund för att förbereda mig för striden."

#: dialog/actemvil.msg:122
msgid "The path of the Chosen One is not an easy trail to walk, "
msgstr ""
msgstr "Den Utvaldes väg är inte en lätt stig att följa, "

#: dialog/actemvil.msg:123
msgid ""
Expand All @@ -4771,16 +4771,26 @@ msgid ""
" will prove to be useless and your hand must be raised instead. This challenge prepares you to face\n"
" another human, look him in the eyes, and know that you may have to kill him."
msgstr ""
". Du kommer att ställas inför många utmaningar under din livstid, och den "
"svåraste\n"
" av dessa kommer att vara att handskas med dina medmänniskor. Det kommer att "
"komma en tid då diplomati och takt\n"
" visar sig vara värdelösa och din hand måste höjas istället. Denna utmaning "
"förbereder dig för att möta\n"
" en annan människa, se honom i ögonen och veta att du kanske måste döda "
"honom."

#: dialog/actemvil.msg:126
msgid ""
"No, my friend, you need only defeat me. When the time comes, we will end the"
" battle."
msgstr ""
"Nej, min vän, du behöver bara besegra mig. När tiden är inne kommer vi att "
"avsluta striden."

#: dialog/actemvil.msg:127 dialog/ahelder.msg:180
msgid "Me understand."
msgstr ""
msgstr "Ja' förstå."

#: dialog/actemvil.msg:128 dialog/ahhakun.msg:291 dialog/ccdoctor.msg:186
#: dialog/ccdrgrd.msg:116 dialog/cck9.msg:141 dialog/dcfred.msg:541
Expand All @@ -4797,7 +4807,7 @@ msgstr ""
#: dialog/vcmclure.msg:299 dialog/vcmclure.msg:329 dialog/vcrandal.msg:202
#: dialog/vcskeeve.msg:172 dialog/vcstark.msg:347
msgid "All right."
msgstr ""
msgstr "Okej."

#: dialog/actemvil.msg:129
msgid ""
Expand All @@ -4806,6 +4816,13 @@ msgid ""
" pain you cause. Battle becomes very personal and all too real then. This is an important lesson for\n"
" you, "
msgstr ""
"Ja. Vapen tenderar att distansera oss från striden och göra oss okänsliga "
"för effekterna av våra handlingar\n"
" mot andra. När du slår en annan människa med din bara näve, både ser och "
"känner du den\n"
" smärta du orsakar. Striden blir då mycket personlig och alltför verklig. "
"Detta är en viktig läxa för\n"
" dig, "

#: dialog/actemvil.msg:130 dialog/actemvil.msg:146 dialog/ccdrill.msg:200
#: dialog/dcmetzge.msg:1363 dialog/dcmetzge.msg:1364 dialog/dcmetzge.msg:1496
Expand Down Expand Up @@ -4841,29 +4858,29 @@ msgstr "."

#: dialog/actemvil.msg:131 dialog/ccncomp.msg:135 dialog/ockerith.msg:140
msgid "Me got it."
msgstr ""
msgstr "Ja' fatta."

#: dialog/actemvil.msg:132 dialog/ahelder.msg:220 dialog/cctech2.msg:135
#: dialog/cctech2.msg:139 dialog/dcsmitty.msg:501 dialog/ockerith.msg:122
#: dialog/rcjane.msg:204
msgid "I understand."
msgstr ""
msgstr "Jag förstår."

#: dialog/actemvil.msg:133
msgid "Very well. Shall we begin?"
msgstr ""
msgstr "Mycket bra. Ska vi börja?"

#: dialog/actemvil.msg:134
msgid "Me ready."
msgstr ""
msgstr "Jag redo."

#: dialog/actemvil.msg:136
msgid "I'm ready."
msgstr ""
msgstr "Jag är redo."

#: dialog/actemvil.msg:137
msgid "No, I need some time to prepare."
msgstr ""
msgstr "Nej, jag behöver lite tid för att förbereda mig."

#: dialog/actemvil.msg:138
msgid "Very well. Return and tell me when you are ready for your challenge."
Expand Down

0 comments on commit 3cbb153

Please sign in to comment.