forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (French)
Currently translated at 99.3% (46778 of 47082 strings) Co-authored-by: DocteurKain <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
58abbf3
commit fa3378d
Showing
1 changed file
with
20 additions
and
15 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 15:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 17:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: DocteurKain <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/>\n" | ||
"Language: french\n" | ||
|
@@ -24637,7 +24637,7 @@ msgstr "Je dois y aller. A plus tard." | |
|
||
#: dialog/dcmaggie.msg:215 | ||
msgid "Not now. Maybe later. Yes, definitely later." | ||
msgstr "Not now. Maybe later. Yes, definitely later." | ||
msgstr "Pas maintenant. Peut-être plus tard. Oui, définitivement plus tard." | ||
|
||
#: dialog/dcmaggie.msg:217 dialog/fctnkbar.msg:119 | ||
msgid "Later then." | ||
|
@@ -62562,7 +62562,9 @@ msgstr "J'ai pas pris le bon chemin." | |
|
||
#: dialog/gczamok.msg:120 | ||
msgid "You should look somewhere else. Or Zomak will show you the stars." | ||
msgstr "You should look somewhere else. Or Zomak will show you the stars." | ||
msgstr "" | ||
"T'as intérêt à regarder ailleurs ou Zomak va te faire voir trente-six " | ||
"chandelles." | ||
|
||
#: dialog/gczamok.msg:130 dialog/gczomak.msg:130 | ||
msgid "Then you must see him." | ||
|
@@ -62629,7 +62631,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/gczamok.msg:171 | ||
msgid "Not me, I'll go right in. Goodbye." | ||
msgstr "Not me, I’ll go right in. Goodbye." | ||
msgstr "Pas moi. J'y vais. Au revoir." | ||
|
||
#: dialog/gczamok.msg:172 dialog/gczomak.msg:172 | ||
msgid "I might come back later. Goodbye." | ||
|
@@ -62692,7 +62694,7 @@ msgstr "Il n'y a rien, c'est sûr ?" | |
|
||
#: dialog/gczamok.msg:242 dialog/gczamok.msg:271 | ||
msgid "OK. Goodbye." | ||
msgstr "Ok. Goodbye." | ||
msgstr "Ok. Au revoir." | ||
|
||
#: dialog/gczamok.msg:250 dialog/gczomak.msg:250 | ||
msgid "Yup. I'm sure. Now get out." | ||
|
@@ -105849,8 +105851,9 @@ msgid "" | |
"I felt a great disturbance... as if a hundred evil bastards on an oil derrick suddenly cried out in terror\n" | ||
" and were suddenly silenced. Strange." | ||
msgstr "" | ||
"J'ai ressenti un grand bouleversement... Comme si les voix de centaines de bâtards sur une plateforme pétrolière avaient soudainement hurlé de terreur...\n" | ||
" Puis s'étaient éteintes aussitôt... Etrange." | ||
"J'ai ressenti un grand bouleversement... Comme si les voix de centaines de " | ||
"bâtards sur une plateforme pétrolière avaient soudainement hurlé de " | ||
"terreur... Puis s'étaient éteintes aussitôt... Etrange." | ||
|
||
#: dialog/nccaspat.msg:332 dialog/ncperson.msg:510 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -128542,8 +128545,9 @@ msgid "" | |
"I felt a great disturbance... as if a hundred evil bastards on an oil " | ||
"derrick suddenly cried out in terror and were suddenly silenced. Strange." | ||
msgstr "" | ||
"J'ai ressenti un grand bouleversement... Comme si les voix de centaines de bâtards sur une plateforme pétrolière avaient soudainement hurlé de terreur...\n" | ||
" Puis s'étaient éteintes aussitôt... Etrange." | ||
"J'ai ressenti un grand bouleversement... Comme si les voix de centaines de " | ||
"bâtards sur une plateforme pétrolière avaient soudainement hurlé de " | ||
"terreur... Puis s'étaient éteintes aussitôt... Etrange." | ||
|
||
#: dialog/ncperson.msg:498 | ||
msgid "This game was brought to you by the letter Z." | ||
|
@@ -130082,9 +130086,10 @@ msgid "" | |
"down skeptically.] Aw, why the hell not. A little improv ain't gonna hurt, " | ||
"but it's a rough crowd... better hope you're good." | ||
msgstr "" | ||
"Yeah, he stinks worse than brahmin shit. Still, you... ? [Looks you up and " | ||
"down skeptically.] Aw, why the hell not. A little improv ain't gonna hurt, " | ||
"but it's a rough crowd...better hope you're good." | ||
"Ouais, il pue encore plus que la merde de Brahmine. Encore toi... ? [Il te " | ||
"regarde de haut en bas avec scepticisme.] Aïe, bon sang, pourquoi pas ? Une " | ||
"petite improvisation ne peut pas faire de mal, mais la foule est un peu " | ||
"dure... J'espère que tu vas t'en sortir." | ||
|
||
#: dialog/ncprosti.msg:150 dialog/ncprosti.msg:3150 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -175976,8 +175981,8 @@ msgid "" | |
"We're a very private community here and we don't want any trouble or " | ||
"interference from outside sources. Please just leave us be." | ||
msgstr "" | ||
"We're a very private community here and we don't want any trouble or " | ||
"interference from outside sources. Please just leave us be." | ||
"Nous formons une communauté très fermée et nous ne voulons pas de problèmes " | ||
"ou de contacts avec l'extérieur. Laisse-nous s'il te plaît." | ||
|
||
#: dialog/scjohn.msg:111 | ||
msgid "Thank you for all that you've done. I apologize for the cold shoulder." | ||
|
@@ -182579,7 +182584,7 @@ msgstr "Pourquoi poses-tu des questions idiotes ? Je suis cette personne." | |
|
||
#: dialog/template.msg:981 | ||
msgid "Sorry, no clue." | ||
msgstr "Sorry, no clue." | ||
msgstr "Désolé, je n'ai aucune idée." | ||
|
||
#: dialog/v15ent.msg:100 | ||
msgid "" | ||
|