-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 25
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Showing
1 changed file
with
218 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,218 @@ | ||
# Copyright 2020 - 2022 José Expósito <[email protected]> | ||
# This file is distributed under the same license as the com.github.joseexposito.touche package. | ||
# Heidi Wenger <[email protected]>, 2022. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/JoseExposito/touche/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 19:00+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 00:05+0100\n" | ||
"Last-Translator: Heidi Wenger <[email protected]>\n" | ||
"Language: fi\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
||
msgid "Swipe" | ||
msgstr "Pyyhkäise" | ||
|
||
msgid "Pinch" | ||
msgstr "Nipistä" | ||
|
||
msgid "Tap" | ||
msgstr "Täppää" | ||
|
||
#, javascript-format | ||
msgid "Swipe with %d fingers" | ||
msgstr "Pyyhkäise kera %d sormen" | ||
|
||
#, javascript-format | ||
msgid "Pinch with %d fingers" | ||
msgstr "Nipistä kera %d sormen" | ||
|
||
#, javascript-format | ||
msgid "Tap with %d fingers" | ||
msgstr "Täppää kera %d sormen" | ||
|
||
msgid "Up" | ||
msgstr "Ylös" | ||
|
||
msgid "Down" | ||
msgstr "Alas" | ||
|
||
msgid "Left" | ||
msgstr "Vasen" | ||
|
||
msgid "Right" | ||
msgstr "Oikea" | ||
|
||
msgid "In" | ||
msgstr "Sisään" | ||
|
||
msgid "Out" | ||
msgstr "Ulos" | ||
|
||
msgid "Unknown" | ||
msgstr "Tuntematon" | ||
|
||
msgid "Maximize or restore a window" | ||
msgstr "Enimmäistä tai palauta ikkuna" | ||
|
||
msgid "Minimize a window" | ||
msgstr "Pienennä ikkuna" | ||
|
||
msgid "Tile a window" | ||
msgstr "Tee ikkuna laataksi" | ||
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode" | ||
msgstr "Kytke kokoruututila" | ||
|
||
msgid "Close a window" | ||
msgstr "Sulje ikkuna" | ||
|
||
msgid "Switch desktop" | ||
msgstr "Vaihda työpöytä" | ||
|
||
msgid "Show desktop" | ||
msgstr "Näytä työpöytä" | ||
|
||
msgid "Keyboard shortcut" | ||
msgstr "Näppäimistöoikopolku" | ||
|
||
msgid "Execute a command" | ||
msgstr "Suorita käsky" | ||
|
||
msgid "Mouse click" | ||
msgstr "Hiirennapsautus" | ||
|
||
msgid "Unknown action" | ||
msgstr "Tuntematon toiminto" | ||
|
||
msgid "Touchégg is not installed" | ||
msgstr "Touchégg ei ole asennettu" | ||
|
||
msgid "It looks like Touchégg is not installed, let's start by downloading it" | ||
msgstr "" | ||
"Vaikuttaa siltä että Touchégg ei ole asennettuna, aloitetaanpa lataamalla se" | ||
|
||
msgid "Download Touchégg" | ||
msgstr "Lataa Touchegg" | ||
|
||
msgid "I just installed it" | ||
msgstr "Asensin sen juuri" | ||
|
||
msgid "Global gestures" | ||
msgstr "Yleiset eleet" | ||
|
||
msgid "Add new application" | ||
msgstr "Lisää uusi sovellus" | ||
|
||
msgid "Remove the selected application" | ||
msgstr "Poista valittu sovellus" | ||
|
||
msgid "Only available on touchscreens" | ||
msgstr "Tarjolla vain kosketusnäytöille" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Tap gestures are only available on touchscreens. Tapping on a touchpad is " | ||
"not available" | ||
msgstr "" | ||
"Täppäyseleet ovat käytettävissä ainoastaan kosketusnäytöissä. Kosketuslevyn täppäämistä " | ||
"ei ole tarjolla" | ||
|
||
msgid "Direction:" | ||
msgstr "Suunta:" | ||
|
||
msgid "Tile window to the left half of the screen" | ||
msgstr "Laatoita ikkuna ruudun vasemmalle puoliskolle" | ||
|
||
msgid "Tile window to the right half of the screen" | ||
msgstr "Laatoita ikkuna ruudun oikealle puoliskolle" | ||
|
||
msgid "Command:" | ||
msgstr "Käsky:" | ||
|
||
msgid "Repeat command:" | ||
msgstr "Toista käsky:" | ||
|
||
msgid "Execute on:" | ||
msgstr "Suorita tässä:" | ||
|
||
msgid "Gesture begin" | ||
msgstr "Eleen alku" | ||
|
||
msgid "Gesture end" | ||
msgstr "Eleen loppu" | ||
|
||
msgid "Opposite command:" | ||
msgstr "Vastakkainen käsky:" | ||
|
||
msgid "Run this command when the gesture goes in the opposite direction" | ||
msgstr "Aja tämä komento kun ele menee vastakkaiseen suuntaan" | ||
|
||
msgid "Modifiers:" | ||
msgstr "Muovaajat:" | ||
|
||
msgid "Keys:" | ||
msgstr "Avaimet:" | ||
|
||
msgid "Opposite keys:" | ||
msgstr "Vastakkaisavaimet:" | ||
|
||
msgid "Use this keys when the gesture goes in the opposite direction" | ||
msgstr "Käytä näitä avaimia kun ele menee vastakkaiseen suuntaan" | ||
|
||
msgid "Mouse button:" | ||
msgstr "Hiirennappi:" | ||
|
||
msgid "Left click" | ||
msgstr "Napsautus vasemmalla napilla" | ||
|
||
msgid "Right click" | ||
msgstr "Napsautus oikealla napilla" | ||
|
||
msgid "Middle click" | ||
msgstr "Keskinapsautus" | ||
|
||
msgid "Add application" | ||
msgstr "Lisää sovellus" | ||
|
||
msgid "Add gestures for an application. Click on its window" | ||
msgstr "Lisää sovellukselle ele. Napsauta sen ikkunassa" | ||
|
||
msgid "Used by GNOME" | ||
msgstr "GNOME:n käyttämä" | ||
|
||
msgid "Animation:" | ||
msgstr "Animaatio:" | ||
|
||
msgid "Arrow up" | ||
msgstr "Nuoli ylös" | ||
|
||
msgid "Arrow down" | ||
msgstr "Nuoli alas" | ||
|
||
msgid "Arrow left" | ||
msgstr "Nuoli vasemmalle" | ||
|
||
msgid "Arrow right" | ||
msgstr "Nuoli oikealle" | ||
|
||
msgid "Maximize a window" | ||
msgstr "Enimmäistä ikkuna" | ||
|
||
msgid "Restore a window" | ||
msgstr "Palauta ikkuna" | ||
|
||
msgid "Hide desktop" | ||
msgstr "Piilota työpöytä" | ||
|
||
msgid "Without animation" | ||
msgstr "Ilman animaatiota" | ||
|
||
msgid "Shortcut:" | ||
msgstr "Oikopolku:" | ||
|
||
msgid "Click here to add shortcut" | ||
msgstr "Napsauta tässä lisätäksesi oikopolun" |