diff --git a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index aea834d96b..bb48da3b97 100644 Binary files a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index d7cbf72ca4..4873e921d0 100644 --- a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,16 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RDMO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-15 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-15 11:38+0100\n" -"Last-Translator: Yonny Cardenas \n" -"Language-Team: RDMO \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-22 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Yonny CARDENAS, Gautier DEBAECKER, Nadia LAJILI, Gino MARCHETTI " +"\n" +"Language-Team: RDMO \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: accounts/apps.py:7 msgid "Accounts" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Prénom" msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" -#: accounts/forms.py:101 core/constants.py:20 projects/models/invite.py:28 +#: accounts/forms.py:101 core/constants.py:20 projects/models/invite.py:30 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -35,124 +36,114 @@ msgstr "Mot de passe" #: accounts/forms.py:109 msgid "" -"I confirm that I want my profile to be completely removed. This can not be " -"undone!" -msgstr "Je confirme par la présente la suppression de mon profil!" +"I confirm that I want my profile to be completely removed. This can not be undone!" +msgstr "Je confirme la suppression de mon profil. Cette opération est irreversible!" -#: accounts/models.py:23 options/models.py:191 questions/models/question.py:96 -#: tasks/models.py:96 +#: accounts/models.py:23 options/models.py:182 questions/models/question.py:98 +#: tasks/models.py:93 msgid "Text (primary)" msgstr "Texte (primaire)" #: accounts/models.py:24 -msgid "The text for this additional field (in the primary language)." -msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire (dans la langue principale)." +msgid "The text for this additional field in the primary language." +msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire dans la langue principale." -#: accounts/models.py:28 options/models.py:196 questions/models/question.py:101 -#: tasks/models.py:101 +#: accounts/models.py:28 options/models.py:187 questions/models/question.py:103 +#: tasks/models.py:98 msgid "Text (secondary)" msgstr "Texte (secondaire)" #: accounts/models.py:29 -msgid "The text for this additional field (in the secondary language)." -msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire (dans la langue secondaire)." +msgid "The text for this additional field in the secondary language." +msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire dans la langue secondaire." -#: accounts/models.py:33 options/models.py:201 questions/models/question.py:106 -#: tasks/models.py:106 +#: accounts/models.py:33 options/models.py:192 questions/models/question.py:108 +#: tasks/models.py:103 msgid "Text (tertiary)" msgstr "Texte (tertiaire)" #: accounts/models.py:34 -msgid "The text for this additional field (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire (dans la langue tertiaire)." +msgid "The text for this additional field in the tertiary language." +msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire est écrit dans la troisième langue." -#: accounts/models.py:38 options/models.py:206 questions/models/question.py:111 -#: tasks/models.py:111 +#: accounts/models.py:38 options/models.py:197 questions/models/question.py:113 +#: tasks/models.py:108 msgid "Text (quaternary)" msgstr "Texte (quaternaire)" #: accounts/models.py:39 -msgid "The text for this additional field (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire (dans la langue quaternaire)." +msgid "The text for this additional field in the quaternary language." +msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire est écrit dans la quatrième langue." -#: accounts/models.py:43 options/models.py:211 questions/models/question.py:116 -#: tasks/models.py:116 +#: accounts/models.py:43 options/models.py:202 questions/models/question.py:118 +#: tasks/models.py:113 msgid "Text (quinary)" msgstr "Texte (quinaire)" #: accounts/models.py:44 -msgid "The text for this additional field (in the quinary language)." -msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire (en langage quinaire)." +msgid "The text for this additional field in the quinary language." +msgstr "Le texte de ce champ supplémentaire est écrit dans la cinquième langue." -#: accounts/models.py:48 options/models.py:216 questions/models/catalog.py:111 -#: questions/models/page.py:111 questions/models/question.py:71 -#: questions/models/questionset.py:106 views/models.py:102 +#: accounts/models.py:48 questions/models/catalog.py:111 +#: questions/models/page.py:111 questions/models/question.py:73 +#: questions/models/questionset.py:106 views/models.py:99 msgid "Help (primary)" msgstr "Aide (primaire)" #: accounts/models.py:49 msgid "" -"The help text to be displayed next to the input element (in the primary " -"language)." +"The help text to be displayed next to the input element in the primary language." msgstr "" -"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément de saisie (dans la langue " -"principale)." +"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément d'entrée dans la langue primaire." -#: accounts/models.py:53 options/models.py:221 questions/models/catalog.py:116 -#: questions/models/page.py:116 questions/models/question.py:76 -#: questions/models/questionset.py:111 views/models.py:107 +#: accounts/models.py:53 questions/models/catalog.py:116 +#: questions/models/page.py:116 questions/models/question.py:78 +#: questions/models/questionset.py:111 views/models.py:104 msgid "Help (secondary)" msgstr "Aide (secondaire)" #: accounts/models.py:54 msgid "" -"The help text to be displayed next to the input element (in the secondary " -"language)." +"The help text to be displayed next to the input element in the secondary language." msgstr "" -"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément de saisie (dans la langue " -"secondaire)." +"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément d'entrée dans la langue secondaire." -#: accounts/models.py:58 options/models.py:226 questions/models/catalog.py:121 -#: questions/models/page.py:121 questions/models/question.py:81 -#: questions/models/questionset.py:116 views/models.py:112 +#: accounts/models.py:58 questions/models/catalog.py:121 +#: questions/models/page.py:121 questions/models/question.py:83 +#: questions/models/questionset.py:116 views/models.py:109 msgid "Help (tertiary)" msgstr "Aide (tertiaire)" #: accounts/models.py:59 msgid "" -"The help text to be displayed next to the input element (in the tertiary " -"language)." +"The help text to be displayed next to the input element in the tertiary language." msgstr "" -"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément de saisie (dans la langue " -"tertiaire)." +"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément d'entrée dans la troisième langue ." -#: accounts/models.py:63 options/models.py:231 questions/models/catalog.py:126 -#: questions/models/page.py:126 questions/models/question.py:86 -#: questions/models/questionset.py:121 views/models.py:117 +#: accounts/models.py:63 questions/models/catalog.py:126 +#: questions/models/page.py:126 questions/models/question.py:88 +#: questions/models/questionset.py:121 views/models.py:114 msgid "Help (quaternary)" -msgstr "Aide (quaternaire)" +msgstr "Aide (quatriéme)" #: accounts/models.py:64 msgid "" -"The help text to be displayed next to the input element (in the quaternary " -"language)." +"The help text to be displayed next to the input element in the quaternary " +"language." msgstr "" -"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément de saisie (dans la langue " -"quaternaire)." +"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément d'entrée dans la quatrième langue ." -#: accounts/models.py:68 options/models.py:236 questions/models/catalog.py:131 -#: questions/models/page.py:131 questions/models/question.py:91 -#: questions/models/questionset.py:126 views/models.py:122 +#: accounts/models.py:68 questions/models/catalog.py:131 +#: questions/models/page.py:131 questions/models/question.py:93 +#: questions/models/questionset.py:126 views/models.py:119 msgid "Help (quinary)" -msgstr "Aide (quinaire)" +msgstr "Aide (cinquième)" #: accounts/models.py:69 msgid "" -"The help text to be displayed next to the input element (in the quinary " -"language)." +"The help text to be displayed next to the input element in the quinary language." msgstr "" -"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément de saisie (en langage " -"quinaire)." +"Le texte d'aide à afficher à côté de l'élément d'entrée la cinquième langue." #: accounts/models.py:72 msgid "Required" @@ -168,7 +159,7 @@ msgstr "Champ supplémentaire" #: accounts/models.py:79 msgid "Additional fields" -msgstr "Champs supplémentaires" +msgstr "Champs complémentaires" #: accounts/models.py:102 msgid "Additional field value" @@ -176,7 +167,7 @@ msgstr "Valeur de champ supplémentaire" #: accounts/models.py:103 msgid "Additional field values" -msgstr "Valeurs de champ supplémentaires" +msgstr "Valeurs de champ complémentaires" #: accounts/models.py:120 msgid "Consent field value" @@ -194,14 +185,13 @@ msgstr "Membre" msgid "The sites for which this user is a member." msgstr "Les sites dont cet utilisateur est membre." -#: accounts/models.py:138 projects/constants.py:9 -#: projects/models/membership.py:13 +#: accounts/models.py:138 projects/constants.py:9 projects/models/membership.py:15 msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: accounts/models.py:139 msgid "The sites for which this user is manager." -msgstr "Les sites dont cet utilisateur est le gestionnaire." +msgstr "Les sites dont l'utilisateur en cours est le gestionnaire." #: accounts/models.py:143 msgid "Editor" @@ -209,21 +199,21 @@ msgstr "Éditeur" #: accounts/models.py:144 msgid "The sites for which this user is an editor." -msgstr "Les sites pour lesquels cet utilisateur est éditeur." +msgstr "Les sites pour lesquels l'utilisateur est éditeur." #: accounts/models.py:148 msgid "Reviewer" -msgstr "Réviseur" +msgstr "Correcteur/evaluateur" #: accounts/models.py:149 msgid "The sites for which this user is a reviewer." msgstr "Les sites pour lesquels cet utilisateur est un évaluateur." -#: accounts/models.py:154 projects/models/invite.py:33 -#: projects/models/membership.py:30 +#: accounts/models.py:154 projects/models/invite.py:35 +#: projects/models/membership.py:32 #: projects/templates/projects/project_detail_invites.html:16 #: projects/templates/projects/project_detail_memberships.html:21 -#: projects/templates/projects/projects.html:138 +#: projects/templates/projects/projects.html:127 msgid "Role" msgstr "Rôle" @@ -246,8 +236,8 @@ msgstr "Régénérer le jeton" #: accounts/templates/account/account_token.html:16 msgid "" -"You can use this token in HTTP requests by using the Authorization Header:" +"You can use this token in HTTP requests by using the Authorization " +"Header:" msgstr "" "Vous pouvez utiliser ce jeton dans les requêtes HTTP en utilisant l'en-tête " "Authorization :" @@ -278,11 +268,11 @@ msgstr "Rendre primaire" #: accounts/templates/account/email.html:41 msgid "Re-send Verification" -msgstr "Renvoyer vérification" +msgstr "Renvoyer la vérification" #: accounts/templates/account/email.html:42 msgid "Remove" -msgstr "Retirer" +msgstr "Supprimer" #: accounts/templates/account/email.html:51 msgid "Warning:" @@ -290,12 +280,12 @@ msgstr "Attention:" #: accounts/templates/account/email.html:51 msgid "" -"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " -"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." +"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add an e-" +"mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" -"Vous n'avez actuellement aucune adresse e-mail configurée. Vous devez " -"vraiment ajouter une adresse e-mail pour recevoir des notifications, " -"réinitialiser votre mot de passe, etc." +"Vous n'avez actuellement aucune adresse e-mail configurée. Vous devez vraiment " +"ajouter une adresse e-mail pour recevoir des notifications, réinitialiser votre " +"mot de passe, etc." #: accounts/templates/account/email.html:56 msgid "Add E-mail Address" @@ -318,14 +308,14 @@ msgstr "Cher" #, python-format msgid "" "You are receiving this e-mail because you requested that your password on " -"%(site_domain)s will be reset. It can be safely ignored if you did not " -"request a password reset. Click the link below to reset your password." +"%(site_domain)s will be reset. It can be safely ignored if you did not request a " +"password reset. Click the link below to reset your password." msgstr "" -"Vous recevez cet e-mail parce que vous avez demandé la réinitialisation de " -"votre mot de passe sur %(site_domain)s. Vous pouvez l'ignorer si vous n'avez " -"pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe. Vous pouvez l'ignorer " -"si vous n'avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe. " -"Cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe." +"Vous recevez cet e-mail parce que vous avez demandé la réinitialisation de votre " +"mot de passe sur %(site_domain)s. Vous pouvez l'ignorer si vous n'avez pas " +"demandé la réinitialisation de votre mot de passe. Vous pouvez l'ignorer si vous " +"n'avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe. Cliquez sur le lien " +"ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe." #: accounts/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:11 #, python-format @@ -366,15 +356,14 @@ msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." msgstr "" -"Ce lien de confirmation par e-mail a expiré ou n'est pas valide. Veuillez " -" faire une nouvelle demande de confirmation par e-" -"mail ." +"Ce lien de confirmation par e-mail a expiré ou n'est pas valide. Veuillez faire une nouvelle demande de confirmation par e-mail ." #: accounts/templates/account/login.html:6 #: accounts/templates/account/login_form.html:23 #: accounts/templates/account/password_reset_from_key_done.html:14 -#: core/templates/core/base_navigation.html:124 -#: core/templates/core/home.html:55 +#: core/templates/core/base_navigation.html:124 core/templates/core/home.html:55 msgid "Login" msgstr "S'identifier" @@ -388,24 +377,23 @@ msgid "" "If you have not created an account yet, then please sign up first." msgstr "" -"Si vous n'avez pas encore créé de compte " -"inscrivez-vous d'abord ." +"Si vous n'avez pas encore créé de compte inscrivez-" +"vous d'abord ." #: accounts/templates/account/login_form_account.html:14 #, python-format msgid "" -"If you forgot your password and want to reset it, click here." +"If you forgot your password and want to reset it, click here." msgstr "" -"Si vous avez oublié votre mot de passe et que vous souhaitez le " -"réinitialiser, cliquez sur ici ." +"Si vous avez oublié votre mot de passe et que vous souhaitez le réinitialiser, " +"cliquez sur ici ." #: accounts/templates/account/login_form_socialaccount.html:9 msgid "" "Alternatively, you can login using one of the following third party accounts:" msgstr "" -"Vous pouvez également vous connecter à l'aide de l'un des comptes tiers " -"suivants:" +"Vous pouvez également vous connecter à l'aide de l'un des comptes tiers suivants:" #: accounts/templates/account/logout.html:6 #: accounts/templates/account/logout.html:19 @@ -427,20 +415,19 @@ msgstr "Changer le mot de passe" #: accounts/templates/account/password_change.html:9 msgid "" -"Please enter your old password, and then enter your new password twice so we " -"can verify you typed it in correctly." +"Please enter your old password, and then enter your new password twice so we can " +"verify you typed it in correctly." msgstr "" -"Veuillez entrer votre ancien mot de passe, puis entrez votre nouveau mot de " -"passe deux fois pour que nous puissions vérifier que vous l'ayez tapé " -"correctement." +"Veuillez entrer votre ancien mot de passe, puis entrez votre nouveau mot de passe " +"deux fois pour que nous puissions vérifier que vous l'avez saisicorrectement." #: accounts/templates/account/password_reset.html:13 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " -"an e-mail allowing you to reset it." +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-" +"mail allowing you to reset it." msgstr "" -"Vous avez oublié votre mot de passe? Entrez votre adresse e-mail ci-dessous, " -"et nous vous enverrons un e-mail vous permettant de le réinitialiser." +"Vous avez oublié votre mot de passe? Entrez votre adresse e-mail ci-dessous, et " +"nous vous enverrons un e-mail vous permettant de le réinitialiser." #: accounts/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Reset my password" @@ -452,18 +439,18 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe envoyée" #: accounts/templates/account/password_reset_done.html:13 msgid "" -"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " -"within a few minutes." +"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it within a " +"few minutes." msgstr "" -"Nous vous avons envoyé un e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le " -"recevez pas en quelques minutes." +"Nous vous avons envoyé un e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le recevez " +"pas dans quelques minutes." #: accounts/templates/account/password_reset_done.html:19 msgid "" -"If you don't receive an e-mail, please make sure you've entered the address " -"you registered with, and check your spam folder." +"If you don't receive an e-mail, please make sure you've entered the address you " +"registered with, and check your spam folder." msgstr "" -"Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir entré l'adresse avec " +"Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir saisi l'adresse avec " "laquelle vous êtes inscrit et vérifiez votre dossier spam." #: accounts/templates/account/password_reset_from_key.html:8 @@ -473,13 +460,12 @@ msgstr "Mauvais jeton" #: accounts/templates/account/password_reset_from_key.html:12 #, python-format msgid "" -"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -"used. Please request a new password reset." +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. " +"Please request a new password reset." msgstr "" -"Le lien de réinitialisation du mot de passe n'était pas valide, peut-être " -"parce qu'il l'a déjà été utilisé. Veuillez demander une nouvelle réinitialisation du mot de passe ." +"Le lien de réinitialisation du mot de passe n'était pas valide, peut-être parce " +"qu'il l'a déjà été utilisé. Veuillez demander une nouvelle réinitialisation du mot de passe ." #: accounts/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Enter new password" @@ -505,12 +491,11 @@ msgstr "" #: accounts/templates/account/password_set.html:6 msgid "Set new password" -msgstr "Definir un nouveau mot de passe" +msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: accounts/templates/account/password_set.html:9 msgid "" -"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " -"correctly." +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe deux fois afin que nous puissions " "vérifier que vous l'avez saisi correctement." @@ -526,8 +511,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte" #: accounts/templates/account/signup.html:9 #, python-format -msgid "" -"Already have an account? Then please sign in." +msgid "Already have an account? Then please sign in." msgstr "" "Vous avez déjà un compte? Alors, veuillez vous " "connecter ." @@ -565,7 +549,7 @@ msgid "I agree to the terms of use" msgstr "J'accepte les conditions d'utilisation" #: accounts/templates/account/signup_modal_terms_of_use.html:46 -#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:35 +#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:41 #: projects/templates/projects/project_questions_modal_form_valuesets.html:28 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -578,38 +562,36 @@ msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail" #: accounts/templates/account/verification_sent.html:11 msgid "" "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to " -"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it " -"within a few minutes." +"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it within a " +"few minutes." msgstr "" -"Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Suivez le lien fourni " -"pour finaliser le processus d'inscription. Veuillez nous contacter si vous " -"ne le recevez pas en quelques minutes." +"Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Suivez le lien fourni pour " +"finaliser le processus d'inscription. Veuillez nous contacter si vous ne le " +"recevez pas en quelques minutes." #: accounts/templates/account/verified_email_required.html:11 msgid "" -"This part of the site requires us to verify that you are who you claim to " -"be. For this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail " -"address." +"This part of the site requires us to verify that you are who you claim to be. For " +"this purpose, we require that you verify ownership of your e-mail address." msgstr "" -"Cette partie du site nous oblige à vérifier que vous êtes bien celui que " -"vous prétendez être. À cette fin, nous vous demandons de vérifier la " -"propriété de votre adresse e-mail." +"Cette partie du site nous oblige à vérifier que vous êtes bien celui que vous " +"prétendez être. À cette fin, nous vous demandons de vérifier la propriété de " +"votre adresse e-mail." #: accounts/templates/account/verified_email_required.html:15 msgid "" -"We have sent an e-mail to you for verification. Please click on the link " -"inside this e-mail. Please contact us if you do not receive it within a few " -"minutes." +"We have sent an e-mail to you for verification. Please click on the link inside " +"this e-mail. Please contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "" -"Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Veuillez cliquer sur le " -"lien à l'intérieur de cet e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le " -"recevez pas dans quelques jours minutes." +"Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Veuillez cliquer sur le lien " +"à l'intérieur de cet e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le recevez pas " +"dans quelques minutes." #: accounts/templates/account/verified_email_required.html:19 #, python-format msgid "" -"Note: you can still change your e-" -"mail address." +"Note: you can still change your e-mail " +"address." msgstr "" "Remarque: vous pouvez toujours modifier votre courrier " "électronique ." @@ -627,24 +609,21 @@ msgstr "Supprimer le profil" #: accounts/templates/profile/profile_remove_closed.html:9 msgid "We are sorry, but you cannot remove your profile here." -msgstr "" -"Nous sommes désolés, mais vous ne pouvez pas supprimer votre profil ici." +msgstr "Nous sommes désolés, mais vous ne pouvez pas supprimer votre profil ici." #: accounts/templates/profile/profile_remove_failed.html:9 -msgid "" -"Profile removal failed. Please make sure that you enter the correct data." +msgid "Profile removal failed. Please make sure that you enter the correct data." msgstr "" -"La suppression du profil a échoué. Assurez-vous de saisir les données " -"correctes." +"La suppression du profil a échoué. Assurez-vous de saisir les données correctes." #: accounts/templates/profile/profile_remove_form.html:9 msgid "" "If you are willing to remove all your account information please proceed by " "entering the necessary data below. Once completed this can not be undone." msgstr "" -"Si vous souhaitez supprimer toutes les informations de votre compte, " -"veuillez procéder par saisir les données nécessaires ci-dessous. Une fois " -"terminé, cela ne peut pas être annulé." +"Si vous souhaitez supprimer toutes les informations de votre compte, veuillez " +"procéder par saisir les données nécessaires ci-dessous. Une fois terminé, cela ne " +"peut pas être annulé." #: accounts/templates/profile/profile_remove_form.html:18 #: accounts/templates/profile/profile_update_form.html:25 @@ -677,33 +656,32 @@ msgstr "Mettre à jour le profil" #: accounts/templates/profile/profile_update_form.html:12 #, python-format msgid "" -"Please enter your updated account information. You can change your password " -"using the password form and update your e-" -"mail using the e-mail form." +"Please enter your updated account information. You can change your password using " +"the password form and update your e-mail using " +"the e-mail form." msgstr "" -"Veuillez mettre à jour les informations de votre compte. Vous pouvez " -"modifier votre mot de passe en utilisant le " -"formulaire de mot de passe et mettez à jour votre e-mail à l'aide du formulaire de courrier électronique ." +"Veuillez mettre à jour les informations de votre compte. Vous pouvez modifier " +"votre mot de passe en utilisant le formulaire de " +"mot de passe et mettez à jour votre e-mail à l'aide du formulaire de courrier électronique ." #: accounts/templates/profile/profile_update_form.html:33 msgid "" -"If you want to remove all your account information please proceed by " -"clicking the button below." +"If you want to remove all your account information please proceed by clicking the " +"button below." msgstr "" -"Si vous souhaitez supprimer toutes les informations de votre compte, " -"veuillez procéder en cliquant sur le bouton ci-dessous." +"Si vous souhaitez supprimer toutes les informations de votre compte, veuillez " +"procéder en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:9 msgid "Social Network Login Failure" msgstr "Échec de connexion au réseau social" #: accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:12 -msgid "" -"An error occurred while attempting to login via your social network account." +msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative de connexion via votre compte " -"de réseau social." +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de connexion via votre compte de " +"réseau social." #: accounts/templates/socialaccount/connections.html:6 #: core/templates/core/base_navigation_socialaccount.html:4 @@ -716,19 +694,17 @@ msgstr "Connexions actuelles" #: accounts/templates/socialaccount/connections.html:13 msgid "" -"You can sign in to your account using any of the following third party " -"accounts:" +"You can sign in to your account using any of the following third party accounts:" msgstr "" -"Vous pouvez vous connecter à votre compte en utilisant l'un des tiers " -"suivants comptes:" +"Vous pouvez vous connecter à votre compte en utilisant l'un des tiers suivants " +"comptes:" #: accounts/templates/socialaccount/connections.html:39 msgid "Remove selected account" msgstr "Supprimer le compte sélectionné" #: accounts/templates/socialaccount/connections.html:53 -msgid "" -"You currently have no social network accounts connected to this account." +msgid "You currently have no social network accounts connected to this account." msgstr "" "Vous n'avez actuellement aucun compte de réseau social connecté à ce compte." @@ -736,37 +712,6 @@ msgstr "" msgid "Add an additional account" msgstr "Ajouter un compte supplémentaire" -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:4 -msgid "Sign In" -msgstr "S'inscrire" - -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:8 -#, python-format -msgid "Connect %(provider)s" -msgstr "Connecter les %(provider)s" - -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:10 -#, python-format -msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de connecter un nouveau compte tiers de %(provider)s." - -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:12 -#, python-format -msgid "Sign In Via %(provider)s" -msgstr "Se connecter via %(provider)s" - -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:14 -#, python-format -msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de vous connecter en utilisant un compte tiers de " -"%(provider)s." - -#: accounts/templates/socialaccount/login.html:19 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - #: accounts/templates/socialaccount/login_cancelled.html:9 msgid "Login Cancelled" msgstr "Connexion annulée" @@ -774,55 +719,50 @@ msgstr "Connexion annulée" #: accounts/templates/socialaccount/login_cancelled.html:14 #, python-format msgid "" -"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " -"accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." +"You decided to cancel logging in to our site using one of your existing accounts. " +"If this was a mistake, please proceed to sign in." msgstr "" -"Vous avez décidé d'annuler la connexion à notre site en utilisant l'un de " -"vos comptes existants S'il s'agissait d'une erreur, veuillez passer à connectez-vous ." +"Vous avez décidé d'annuler la connexion à notre site en utilisant l'un de vos " +"comptes existants S'il s'agissait d'une erreur, veuillez passer à connectez-vous ." #: accounts/templates/socialaccount/signup.html:9 #, python-format msgid "" -"You are about to use your %(provider_name)s account to " -"login to %(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" +"You are about to use your %(provider_name)s account to login to " +"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'utiliser votre compte pour " -"%(provider_name)s se connecter à %(site_name)s. Pour terminer, " -"veuillez remplir le formulaire suivant:" +"Vous êtes sur le point d'utiliser votre compte pour %(provider_name)s se connecter à %(site_name)s. Pour terminer, veuillez remplir le " +"formulaire suivant:" #: accounts/templatetags/accounts_tags.py:19 -#: projects/templates/projects/project_questions_modal_form_valuesets.html:19 -#: projects/templates/projects/projects.html:136 +#: projects/templates/projects/projects.html:126 #: projects/templates/projects/site_projects.html:64 msgid "Name" msgstr "Nom" #: conditions/apps.py:7 conditions/models.py:90 -#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:6 -#: options/models.py:62 options/templates/options/export/optionset.html:29 -#: questions/models/page.py:161 questions/models/question.py:221 -#: questions/models/questionset.py:156 tasks/models.py:142 -#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:48 +#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:6 options/models.py:62 +#: options/templates/options/export/optionset.html:29 questions/models/page.py:186 +#: questions/models/question.py:248 questions/models/questionset.py:181 +#: tasks/models.py:139 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:48 msgid "Conditions" msgstr "Conditions" -#: conditions/models.py:35 -#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:15 +#: conditions/models.py:35 conditions/templates/conditions/export/conditions.html:15 #: domain/models.py:15 domain/templates/domain/export/attributes.html:14 -#: options/models.py:17 options/models.py:161 +#: options/models.py:17 options/models.py:152 #: options/templates/options/export/option.html:5 -#: options/templates/options/export/optionset.html:5 -#: questions/models/catalog.py:36 questions/models/page.py:35 -#: questions/models/question.py:26 questions/models/questionset.py:30 -#: questions/models/section.py:34 +#: options/templates/options/export/optionset.html:5 questions/models/catalog.py:36 +#: questions/models/page.py:35 questions/models/question.py:28 +#: questions/models/questionset.py:30 questions/models/section.py:34 #: questions/templates/questions/export/catalog.html:6 #: questions/templates/questions/export/page.html:6 #: questions/templates/questions/export/question.html:8 #: questions/templates/questions/export/questionset.html:8 -#: questions/templates/questions/export/section.html:6 tasks/models.py:20 -#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:15 views/models.py:21 +#: questions/templates/questions/export/section.html:6 tasks/models.py:22 +#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:15 views/models.py:23 #: views/templates/views/export/views.html:15 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -834,10 +774,9 @@ msgstr "" "automatiquement)." #: conditions/models.py:40 domain/models.py:20 options/models.py:22 -#: options/models.py:166 questions/models/catalog.py:41 -#: questions/models/page.py:40 questions/models/question.py:31 -#: questions/models/questionset.py:35 questions/models/section.py:39 -#: tasks/models.py:25 views/models.py:26 +#: options/models.py:157 questions/models/catalog.py:41 questions/models/page.py:40 +#: questions/models/question.py:33 questions/models/questionset.py:35 +#: questions/models/section.py:39 tasks/models.py:27 views/models.py:28 msgid "URI Prefix" msgstr "Préfixe URI" @@ -845,10 +784,10 @@ msgstr "Préfixe URI" msgid "The prefix for the URI of this condition." msgstr "Préfixe de l'URI de cette condition." -#: conditions/models.py:45 options/models.py:27 options/models.py:171 +#: conditions/models.py:45 options/models.py:27 options/models.py:162 #: questions/models/catalog.py:46 questions/models/page.py:45 -#: questions/models/question.py:36 questions/models/questionset.py:40 -#: questions/models/section.py:44 tasks/models.py:30 views/models.py:31 +#: questions/models/question.py:38 questions/models/questionset.py:40 +#: questions/models/section.py:44 tasks/models.py:32 views/models.py:33 msgid "URI Path" msgstr "Chemin d'accès URI" @@ -856,32 +795,30 @@ msgstr "Chemin d'accès URI" msgid "The path for the URI of this condition." msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette condition." -#: conditions/models.py:50 -#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:21 -#: domain/models.py:35 options/models.py:32 options/models.py:176 +#: conditions/models.py:50 conditions/templates/conditions/export/conditions.html:21 +#: domain/models.py:35 options/models.py:32 options/models.py:167 #: questions/models/catalog.py:51 questions/models/page.py:50 -#: questions/models/question.py:41 questions/models/questionset.py:45 +#: questions/models/question.py:43 questions/models/questionset.py:45 #: questions/models/section.py:49 #: questions/templates/questions/export/catalog.html:12 #: questions/templates/questions/export/page.html:12 #: questions/templates/questions/export/question.html:14 -#: questions/templates/questions/export/question.html:70 +#: questions/templates/questions/export/question.html:75 #: questions/templates/questions/export/questionset.html:14 -#: questions/templates/questions/export/section.html:12 tasks/models.py:35 -#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:21 views/models.py:36 +#: questions/templates/questions/export/section.html:12 tasks/models.py:37 +#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:21 views/models.py:38 #: views/templates/views/export/views.html:21 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: conditions/models.py:51 msgid "Additional internal information about this condition." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette condition." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette condition." #: conditions/models.py:55 domain/models.py:40 options/models.py:37 -#: options/models.py:181 questions/models/catalog.py:56 -#: questions/models/page.py:55 questions/models/question.py:46 -#: questions/models/questionset.py:50 questions/models/section.py:54 -#: tasks/models.py:40 views/models.py:41 +#: options/models.py:172 questions/models/catalog.py:56 questions/models/page.py:55 +#: questions/models/question.py:48 questions/models/questionset.py:50 +#: questions/models/section.py:54 tasks/models.py:42 views/models.py:43 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" @@ -890,10 +827,9 @@ msgid "Designates whether this condition can be changed." msgstr "Désigne si cette condition peut être modifiée." #: conditions/models.py:60 domain/models.py:45 options/models.py:47 -#: options/models.py:186 questions/models/catalog.py:76 -#: questions/models/page.py:81 questions/models/question.py:66 -#: questions/models/questionset.py:76 questions/models/section.py:64 -#: tasks/models.py:61 views/models.py:62 +#: options/models.py:177 questions/models/catalog.py:76 questions/models/page.py:81 +#: questions/models/question.py:68 questions/models/questionset.py:76 +#: questions/models/section.py:64 tasks/models.py:58 views/models.py:59 msgid "Editors" msgstr "Éditeurs" @@ -903,8 +839,7 @@ msgstr "" "Les sites qui peuvent modifier cette condition (dans une configuration multi-" "sites)." -#: conditions/models.py:66 -#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:27 +#: conditions/models.py:66 conditions/templates/conditions/export/conditions.html:27 msgid "Source" msgstr "La source" @@ -912,8 +847,7 @@ msgstr "La source" msgid "The attribute of the value for this condition." msgstr "Attribut de la valeur de cette condition." -#: conditions/models.py:71 -#: conditions/templates/conditions/export/conditions.html:31 +#: conditions/models.py:71 conditions/templates/conditions/export/conditions.html:31 msgid "Relation" msgstr "Relation" @@ -927,12 +861,11 @@ msgstr "Cible (texte)" #: conditions/models.py:77 msgid "" -"If using a regular value, the text value this condition is checking against " -"(for boolean values use 1 and 0)." +"If using a regular value, the text value this condition is checking against (for " +"boolean values use 1 and 0)." msgstr "" -"Si vous utilisez une valeur régulière, la valeur de texte par rapport à " -"laquelle cette condition vérifié (pour les valeurs booléennes, utilisez 1 et " -"0)." +"Si vous utilisez une valeur régulière, la valeur de texte par rapport à laquelle " +"cette condition vérifié (pour les valeurs booléennes, utilisez 1 et 0)." #: conditions/models.py:83 msgid "Target (Option)" @@ -940,11 +873,11 @@ msgstr "Cible (option)" #: conditions/models.py:84 msgid "" -"If using a value pointing to an option, the option this condition is " -"checking against." +"If using a value pointing to an option, the option this condition is checking " +"against." msgstr "" -"Si vous utilisez une valeur pointant vers une option, l'option cette " -"condition est vérification contre." +"Si vous utilisez une valeur pointant vers une option, l'option cette condition " +"est vérification contre." #: conditions/models.py:89 msgid "Condition" @@ -954,13 +887,13 @@ msgstr "État" msgid "Target" msgstr "Cible" -#: core/constants.py:14 core/settings.py:318 options/models.py:155 +#: core/constants.py:14 core/settings.py:314 #: options/templates/options/export/option.html:8 projects/models/value.py:69 -#: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:31 +#: questions/constants.py:4 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:31 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: core/constants.py:15 projects/models/issue.py:110 +#: core/constants.py:15 projects/models/issue.py:111 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -984,7 +917,7 @@ msgstr "Date et heure" msgid "Phone" msgstr "Telephone" -#: core/constants.py:22 options/models.py:272 projects/models/value.py:74 +#: core/constants.py:22 options/models.py:213 projects/models/value.py:74 msgid "Option" msgstr "Option" @@ -1000,99 +933,95 @@ msgstr "créé" msgid "updated" msgstr "mise à jour" -#: core/settings.py:133 +#: core/settings.py:134 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: core/settings.py:134 +#: core/settings.py:135 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: core/settings.py:253 +#: core/settings.py:254 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: core/settings.py:254 +#: core/settings.py:255 msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format" -#: core/settings.py:255 +#: core/settings.py:256 msgid "Open Office" msgstr "Open Office" -#: core/settings.py:256 +#: core/settings.py:257 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" -#: core/settings.py:257 +#: core/settings.py:258 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: core/settings.py:258 +#: core/settings.py:259 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -#: core/settings.py:259 +#: core/settings.py:260 msgid "mediawiki" msgstr "mediawiki" -#: core/settings.py:260 +#: core/settings.py:261 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: core/settings.py:282 core/settings.py:289 +#: core/settings.py:283 core/settings.py:290 msgid "RDMO XML" msgstr "RDMO XML" -#: core/settings.py:283 +#: core/settings.py:284 msgid "CSV (comma separated)" msgstr "CSV (séparé par des virgules)" -#: core/settings.py:284 +#: core/settings.py:285 msgid "CSV (semicolon separated)" msgstr "CSV (séparé par des points-virgules)" -#: core/settings.py:285 +#: core/settings.py:286 msgid "JSON" msgstr "JSON" -#: core/settings.py:319 options/models.py:156 +#: core/settings.py:315 questions/constants.py:5 msgid "Textarea" msgstr "Zone de texte" -#: core/settings.py:320 +#: core/settings.py:316 questions/constants.py:6 msgid "Yes/No" msgstr "Oui/Non" -#: core/settings.py:321 +#: core/settings.py:317 questions/constants.py:7 msgid "Checkboxes" msgstr "Cases à cocher" -#: core/settings.py:322 +#: core/settings.py:318 questions/constants.py:8 msgid "Radio buttons" msgstr "Boutons radio" -#: core/settings.py:323 +#: core/settings.py:319 questions/constants.py:9 msgid "Select drop-down" msgstr "Sélectionnez le menu déroulant" -#: core/settings.py:324 +#: core/settings.py:320 questions/constants.py:10 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocomplétion" -#: core/settings.py:325 -msgid "Free autocomplete" -msgstr "Vider autocomplete" - -#: core/settings.py:326 +#: core/settings.py:321 questions/constants.py:11 msgid "Range slider" msgstr "Curseur de gamme" -#: core/settings.py:327 +#: core/settings.py:322 questions/constants.py:12 msgid "Date picker" msgstr "Sélecteur de date" -#: core/settings.py:328 +#: core/settings.py:323 questions/constants.py:13 msgid "File upload" msgstr "Téléchargement de fichiers" @@ -1128,10 +1057,8 @@ msgstr "Erreur interne du serveur" msgid "Sorry, but there was an error with the requested URL." msgstr "Désolé, mais il y a eu une erreur avec l'URL demandée." -#: core/templates/core/about_text_de.html:6 -#: core/templates/core/about_text_en.html:6 -#: core/templates/core/about_text_fr.html:6 -#: core/templates/core/about_text_it.html:6 +#: core/templates/core/about_text_de.html:6 core/templates/core/about_text_en.html:6 +#: core/templates/core/about_text_fr.html:6 core/templates/core/about_text_it.html:6 msgid "RDMO Logo" msgstr "Logo RDMO" @@ -1168,14 +1095,13 @@ msgstr "Mettre à jour l'e-mail" #: core/templates/core/home.html:42 msgid "" -"A tool to support the planning, implementation, and organisation of research " -"data management." +"A tool to support the planning, implementation, and organisation of research data " +"management." msgstr "" -"Un outil pour la planification, la mise en œuvre et l'organisation de " -"données de la recherche." +"Un outil pour la planification, la mise en œuvre et l'organisation de données de " +"la recherche." -#: core/templates/core/upload_form.html:13 -#: core/templates/core/upload_form.html:29 +#: core/templates/core/upload_form.html:13 core/templates/core/upload_form.html:29 msgid "Select file" msgstr "Sélectionnez le fichier xml" @@ -1199,48 +1125,38 @@ msgstr "Visualisation en tant qu'utilisateur anonyme" msgid "Powered by " msgstr "Propulsé par " -#: core/utils.py:122 core/utils.py:127 +#: core/utils.py:120 core/utils.py:125 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: core/utils.py:123 +#: core/utils.py:121 msgid "The questions and question sets for this page." msgstr "Les questions et les ensembles de questions de cette page." -#: core/utils.py:128 +#: core/utils.py:126 msgid "The questions and question sets for this question set." -msgstr "" -"Les questions et les ensembles de questions pour cet ensemble de questions." +msgstr "Les questions et les ensembles de questions pour cet ensemble de questions." -#: core/utils.py:208 +#: core/utils.py:206 msgid "This format is not supported." msgstr "Ce format n'est pas pris en charge." -#: core/utils.py:383 -msgid "show more" -msgstr "afficher plus" - -#: core/utils.py:384 -msgid "show less" -msgstr "afficher moins" - #: core/validators.py:64 #, python-format msgid "%(model)s with the uri \"%(uri)s\" already exists." msgstr "%(model)s avec le chemin \"%(uri)s\" existe déjà." -#: core/validators.py:80 domain/validators.py:14 projects/forms.py:349 -#: projects/forms.py:370 +#: core/validators.py:80 domain/validators.py:14 projects/forms.py:347 +#: projects/forms.py:368 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." #: core/validators.py:84 msgid "" -"This value may contain only letters, numbers, slashes, hyphens and " -"underscores." +"This value may contain only letters, numbers, slashes, hyphens and underscores." msgstr "" -"Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des barres " -"obliques, des traits d'union et des traits de soulignement." +"Cette valeur ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des barres obliques, " +"des traits d'union et des traits de soulignement." #: core/validators.py:129 msgid "A superior element is locked." @@ -1257,14 +1173,13 @@ msgstr "Domaine" #: domain/models.py:16 msgid "The Uniform Resource Identifier of this attribute (auto-generated)." msgstr "" -"Identificateur de ressource uniforme de cet attribut (généré " -"automatiquement)." +"Identificateur de ressource uniforme de cet attribut (généré automatiquement)." #: domain/models.py:21 msgid "The prefix for the URI of this attribute." msgstr "Préfixe de l'URI de cet attribut." -#: domain/models.py:25 projects/models/integration.py:66 +#: domain/models.py:25 projects/models/integration.py:60 msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -1282,7 +1197,7 @@ msgstr "La partie chemin de l'URI de cet attribut (généré automatiquement)." #: domain/models.py:36 msgid "Additional information about this attribute." -msgstr "Informations supplémentaires sur cet attribut." +msgstr "Informations complémentaires sur cet attribut." #: domain/models.py:41 msgid "Designates whether this attribute (and its descendants) can be changed." @@ -1291,8 +1206,7 @@ msgstr "Désigne si cet attribut (et ses descendants) peut être modifié." #: domain/models.py:46 msgid "The sites that can edit this attribute (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier cet attribut (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent modifier cet attribut (dans une configuration multi-sites)." #: domain/models.py:51 msgid "Parent attribute" @@ -1303,7 +1217,7 @@ msgid "Parent attribute in the domain model." msgstr "Attribut parent dans le modèle de domaine." #: domain/models.py:57 projects/models/value.py:44 questions/models/page.py:61 -#: questions/models/question.py:51 questions/models/questionset.py:56 +#: questions/models/question.py:53 questions/models/questionset.py:56 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1313,26 +1227,22 @@ msgstr "Les attributs" #: domain/validators.py:49 msgid "" -"An attribute may not be cloned to be a child of itself or one of its " -"descendants." +"An attribute may not be cloned to be a child of itself or one of its descendants." msgstr "" -"Un attribut ne peut pas être cloné pour être un enfant de lui-même ou de " -"l'un de ses descendants." +"Un attribut ne peut pas être cloné pour être un enfant de lui-même ou de l'un de " +"ses descendants." #: domain/validators.py:58 msgid "" -"An attribute may not be moved to be a child of itself or one of its " -"descendants." +"An attribute may not be moved to be a child of itself or one of its descendants." msgstr "" -"Un attribut ne peut être déplacé pour être un enfant de lui-même ou de l'un " -"de ses descendants." +"Un attribut ne peut être déplacé pour être un enfant de lui-même ou de l'un de " +"ses descendants." #: management/management/commands/import.py:20 management/viewsets.py:63 -msgid "" -"The content of the xml file does not consist of well formed data or markup." +msgid "The content of the xml file does not consist of well formed data or markup." msgstr "" -"Le contenu du fichier xml ne se compose pas de données ou de balises bien " -"formées." +"Le contenu du fichier xml ne se compose pas de données ou de balises bien formées." #: management/management/commands/import.py:22 msgid "This XML does not contain RDMO content." @@ -1358,11 +1268,11 @@ msgstr "Remarques" #: management/templates/management/upload.html:56 #, python-format msgid "" -"%(foreign_model)s %(foreign_uri)s does not exist, but will be imported from " -"this file." +"%(foreign_model)s %(foreign_uri)s does not exist, but will be imported from this " +"file." msgstr "" -"%(foreign_model)s %(foreign_uri)s n'existe pas, mais sera importé à partir " -"de ce fichier." +"%(foreign_model)s %(foreign_uri)s n'existe pas, mais sera importé à partir de ce " +"fichier." #: management/templates/management/import.html:53 #: management/templates/management/upload.html:60 @@ -1384,14 +1294,13 @@ msgstr "Importer" #: management/templates/management/upload.html:87 msgid "Import elements" -msgstr "Importer éléments" +msgstr "Importer des éléments" #: management/viewsets.py:54 management/viewsets.py:104 msgid "This field may not be blank." msgstr "Ce champ ne doit pas être vide." -#: management/viewsets.py:71 management/viewsets.py:74 -#: management/viewsets.py:77 +#: management/viewsets.py:71 management/viewsets.py:74 management/viewsets.py:77 msgid "This is not a valid RDMO XML file." msgstr "Il ne s'agit pas d'un fichier XML RDMO valide." @@ -1399,7 +1308,7 @@ msgstr "Il ne s'agit pas d'un fichier XML RDMO valide." msgid "This is not a valid RDMO import JSON." msgstr "Il ne s'agit pas d'un JSON d'importation RDMO valide." -#: options/apps.py:7 options/models.py:57 options/models.py:273 +#: options/apps.py:7 options/models.py:57 options/models.py:214 #: options/templates/options/export/options.html:6 #: options/templates/options/export/optionset.html:9 #: projects/templates/projects/issue_detail.html:81 @@ -1408,7 +1317,7 @@ msgstr "Il ne s'agit pas d'un JSON d'importation RDMO valide." #: projects/templates/projects/project_detail_integrations.html:19 #: projects/templates/projects/project_detail_sidebar.html:11 #: projects/templates/projects/project_view.html:42 -#: projects/templates/projects/projects.html:29 +#: projects/templates/projects/projects.html:25 #: projects/templates/projects/site_projects.html:48 #: questions/templates/questions/export/question.html:30 msgid "Options" @@ -1430,14 +1339,13 @@ msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cet ensemble d'options." #: options/models.py:33 msgid "Additional internal information about this option set." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cet ensemble d'options." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cet ensemble d'options." #: options/models.py:38 msgid "Designates whether this option set (and its options) can be changed." msgstr "Désigne si cet ensemble d'options (et ses options) peut être modifié." -#: options/models.py:42 questions/models/catalog.py:61 tasks/models.py:45 -#: views/models.py:46 +#: options/models.py:42 questions/models/catalog.py:61 msgid "Order" msgstr "Ordre" @@ -1448,8 +1356,8 @@ msgstr "La position de cette option définie dans les listes." #: options/models.py:48 msgid "The sites that can edit this option set (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier ce jeu d'options (dans une configuration " -"multi-sites)." +"Les sites qui peuvent modifier ce jeu d'options (dans une configuration multi-" +"sites)." #: options/models.py:52 options/templates/options/export/optionset.html:21 #: projects/templates/projects/issue_send_integrations.html:7 @@ -1459,11 +1367,11 @@ msgstr "Fournisseur" #: options/models.py:53 msgid "" -"The provider for this optionset. If set, it will create dynamic options for " -"this optionset." +"The provider for this optionset. If set, it will create dynamic options for this " +"optionset." msgstr "" -"Le fournisseur de cet ensemble d'options. S'il est défini, il créera des " -"options dynamiques pour cet ensemble d'options." +"Le fournisseur de cet ensemble d'options. S'il est défini, il créera des options " +"dynamiques pour cet ensemble d'options." #: options/models.py:58 msgid "The list of options for this option set." @@ -1478,144 +1386,71 @@ msgid "Option set" msgstr "Jeu d'options" #: options/models.py:69 options/templates/options/export/optionsets.html:6 -#: questions/models/question.py:216 +#: questions/models/question.py:243 msgid "Option sets" msgstr "Ensembles d'options" -#: options/models.py:162 +#: options/models.py:153 msgid "The Uniform Resource Identifier of this option (auto-generated)." msgstr "" -"Identificateur de ressource uniforme de cette option (généré " -"automatiquement)." +"Identificateur de ressource uniforme de cette option (généré automatiquement)." -#: options/models.py:167 +#: options/models.py:158 msgid "The prefix for the URI of this option." msgstr "Préfixe de l'URI de cette option." -#: options/models.py:172 +#: options/models.py:163 msgid "The path for the URI of this option." msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette option." -#: options/models.py:177 +#: options/models.py:168 msgid "Additional internal information about this option." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette option." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette option." -#: options/models.py:182 +#: options/models.py:173 msgid "Designates whether this option can be changed." msgstr "Désigne si cette option peut être modifiée." -#: options/models.py:187 +#: options/models.py:178 msgid "The sites that can edit this option (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier cette option (dans une configuration multi-" -"sites)." - -#: options/models.py:192 -msgid "The text for this option (in the primary language)." -msgstr "Le texte de cette option (dans la langue principale)." - -#: options/models.py:197 -msgid "The text for this option (in the secondary language)." -msgstr "Le texte de cette option (dans la langue secondaire)." - -#: options/models.py:202 -msgid "The text for this option (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte de cette option (dans la langue tertiaire)." - -#: options/models.py:207 -msgid "The text for this option (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte de cette option (dans la langue quaternaire)." - -#: options/models.py:212 -msgid "The text for this option (in the quinary language)." -msgstr "Le texte de cette option (en langage quinaire)." - -#: options/models.py:217 -msgid "The help text for this option (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette option (dans la langue principale)." - -#: options/models.py:222 -msgid "The help text for this option (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette option (dans la langue secondaire)." - -#: options/models.py:227 -msgid "The help text for this option (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette option (dans la langue tertiaire)." - -#: options/models.py:232 -msgid "The help text for this option (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette option (dans la langue quaternaire)." - -#: options/models.py:237 -msgid "The help text for this option (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette option (en langage quinaire)." - -#: options/models.py:241 -msgid "View text (primary)" -msgstr "Voir le texte (primaire)" - -#: options/models.py:242 -msgid "The view text for this option (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'affichage de cette option (dans la langue principale)." - -#: options/models.py:246 -msgid "View text (secondary)" -msgstr "Voir le texte (secondaire)" - -#: options/models.py:247 -msgid "The view text for this option (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'affichage de cette option (dans la langue secondaire)." +"Les sites qui peuvent modifier cette option (dans une configuration multi-sites)." -#: options/models.py:251 -msgid "View text (tertiary)" -msgstr "Voir le texte (tertiaire)" +#: options/models.py:183 +msgid "The text for this option in the primary language." +msgstr "Le texte de cette option dans la langue principale." -#: options/models.py:252 -msgid "The view text for this option (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte de la vue pour cette option (dans la langue tertiaire)." +#: options/models.py:188 +msgid "The text for this option in the secondary language." +msgstr "Le texte de cette option dans la langue secondaire." -#: options/models.py:256 -msgid "View text (quaternary)" -msgstr "Voir le texte (quaternaire)" +#: options/models.py:193 +msgid "The text for this option in the tertiary language." +msgstr "Le texte de cette option dans la troisième langue." -#: options/models.py:257 -msgid "The view text for this option (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte de la vue pour cette option (dans la langue quaternaire)." +#: options/models.py:198 +msgid "The text for this option in the quaternary language." +msgstr "Le texte de cette option dans la quatrième langue." -#: options/models.py:261 -msgid "View text (quinary)" -msgstr "Voir le texte (quinaire)" +#: options/models.py:203 +msgid "The text for this option in the quinary language." +msgstr "Le texte de cette option dans la cinquième langue." -#: options/models.py:262 -msgid "The view text for this option (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'affichage de cette option (en langage quinaire)." - -#: options/models.py:266 options/templates/options/export/option.html:17 +#: options/models.py:207 options/templates/options/export/option.html:11 msgid "Additional input" msgstr "Entrée supplémentaire" -#: options/models.py:267 +#: options/models.py:208 msgid "Designates whether an additional input is possible for this option." msgstr "Désigne si une entrée supplémentaire est possible pour cette option." -#: options/templates/options/export/option.html:11 -#: questions/templates/questions/export/page.html:20 -#: questions/templates/questions/export/question.html:22 -#: questions/templates/questions/export/questionset.html:22 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: options/templates/options/export/option.html:14 -msgid "View text" -msgstr "Voir le texte" - #: overlays/apps.py:7 overlays/models.py:33 msgid "Overlays" msgstr "Superpositions" -#: overlays/models.py:11 projects/forms.py:182 -#: projects/models/continuation.py:18 projects/models/invite.py:23 -#: projects/models/membership.py:25 projects/models/project.py:33 +#: overlays/models.py:11 projects/forms.py:182 projects/models/continuation.py:18 +#: projects/models/invite.py:25 projects/models/membership.py:27 +#: projects/models/project.py:35 #: projects/templates/projects/project_detail_invites.html:14 #: projects/templates/projects/project_detail_memberships.html:19 msgid "User" @@ -1625,7 +1460,7 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "The user for this overlay." msgstr "L'utilisateur de cette superposition." -#: overlays/models.py:16 projects/models/project.py:38 +#: overlays/models.py:16 projects/models/project.py:40 msgid "Site" msgstr "Site" @@ -1641,7 +1476,7 @@ msgstr "Nom de l'URL" msgid "The url_name for this overlay." msgstr "Le nom de l'url pour cette superposition." -#: overlays/models.py:26 projects/forms.py:337 +#: overlays/models.py:26 projects/forms.py:335 #: projects/templates/projects/project_answers.html:13 #: projects/templates/projects/project_view.html:28 msgid "Current" @@ -1665,32 +1500,32 @@ msgstr "Conseil suivant" #: overlays/templates/overlays/reset_overlays.html:9 msgid "" -"RDMO uses overlays to introduce its functionality to new users. After that, " -"these overlays will no longer be displayed. Please click the button below if " -"you want to go through the tutorials again." +"RDMO uses overlays to introduce its functionality to new users. After that, these " +"overlays will no longer be displayed. Please click the button below if you want " +"to go through the tutorials again." msgstr "" -"RDMO utilise des superpositions pour présenter ses fonctionnalités aux " -"nouveaux utilisateurs. Par la suite, ces superpositions ne seront plus " -"affichées. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous si vous souhaitez " -"consulter à nouveau les didacticiels." +"RDMO utilise des superpositions pour présenter ses fonctionnalités aux nouveaux " +"utilisateurs. Par la suite, ces superpositions ne seront plus affichées. Veuillez " +"cliquer sur le bouton ci-dessous si vous souhaitez consulter à nouveau les " +"didacticiels." #: overlays/templates/overlays/reset_overlays.html:15 msgid "Reset overlays" msgstr "Réinitialisation des superpositions" -#: projects/apps.py:8 projects/models/project.py:80 +#: projects/apps.py:8 projects/models/project.py:72 msgid "Projects" msgstr "Projets" -#: projects/constants.py:8 projects/models/membership.py:12 +#: projects/constants.py:8 projects/models/membership.py:14 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: projects/constants.py:10 projects/models/membership.py:14 +#: projects/constants.py:10 projects/models/membership.py:16 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: projects/constants.py:11 projects/models/membership.py:15 +#: projects/constants.py:11 projects/models/membership.py:17 msgid "Guest" msgstr "Invité" @@ -1708,83 +1543,103 @@ msgstr "Ajouter un membre en silence" #: projects/forms.py:196 msgid "" -"As site manager or admin, you can directly add users without notifying them " -"via e-mail, when you check the following checkbox." +"As site manager or admin, you can directly add users without notifying them via e-" +"mail, when you check the following checkbox." msgstr "" "En tant que gestionnaire ou administrateur du site, vous pouvez ajouter " -"directement des utilisateurs sans les avertir par courrier électronique, " -"lorsque vous cochez la case suivante." +"directement des utilisateurs sans les avertir par courrier électronique, lorsque " +"vous cochez la case suivante." -#: projects/forms.py:211 projects/serializers/v1/__init__.py:159 +#: projects/forms.py:211 projects/serializers/v1/__init__.py:157 msgid "The user is already a member of the project." msgstr "L'utilisateur est déjà membre du projet." #: projects/forms.py:223 msgid "" -"A user with this username or e-mail was not found. Only registered users can " -"be invited." +"A user with this username or e-mail was not found. Only registered users can be " +"invited." msgstr "" -"Un utilisateur avec ce nom d'utilisateur ou ce courriel n'a pas été trouvé. " -"Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent être invités." +"Un utilisateur avec ce nom d'utilisateur ou ce courriel n'a pas été trouvé. Seuls " +"les utilisateurs enregistrés peuvent être invités." #: projects/forms.py:228 msgid "Only existing users can be added silently." msgstr "Seuls les utilisateurs existants peuvent être ajoutés en silence." -#: projects/forms.py:303 projects/forms.py:307 +#: projects/forms.py:301 projects/forms.py:305 #, python-format msgid "Attach %s" msgstr "Joindre le %s" -#: projects/forms.py:313 +#: projects/forms.py:311 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: projects/forms.py:314 +#: projects/forms.py:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: projects/forms.py:321 +#: projects/forms.py:319 msgid "Answers" msgstr "Afficher les réponses" -#: projects/forms.py:322 +#: projects/forms.py:320 msgid "Attach the output of \"View answers\"." msgstr "Joignez la sortie de \"Voir les réponses\"." -#: projects/forms.py:325 projects/models/project.py:63 +#: projects/forms.py:323 projects/models/project.py:65 #: projects/templates/projects/project_detail_views.html:11 views/apps.py:7 -#: views/models.py:136 views/templates/views/export/views.html:6 +#: views/models.py:131 views/templates/views/export/views.html:6 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: projects/forms.py:329 +#: projects/forms.py:327 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: projects/forms.py:336 projects/models/snapshot.py:33 -#: projects/models/value.py:38 +#: projects/forms.py:334 projects/models/snapshot.py:33 projects/models/value.py:38 #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:20 #: projects/templates/projects/project_import.html:93 msgid "Snapshot" -msgstr "Instantané" +msgstr "Snapshot" -#: projects/forms.py:340 +#: projects/forms.py:338 msgid "Format" msgstr "Format" -#: projects/forms.py:355 projects/forms.py:360 +#: projects/forms.py:353 projects/forms.py:358 msgid "Recipients" msgstr "Recipients" -#: projects/forms.py:361 +#: projects/forms.py:359 msgid "Enter recipients line by line" msgstr "Indiquer les destinataires ligne par ligne" -#: projects/imports.py:224 +#: projects/imports.py:225 msgid "Import project from this URL" msgstr "Importez le projet depuis cette URL" +#: projects/imports.py:270 +msgid "GitHub repository" +msgstr "Dépôt GitHub" + +#: projects/imports.py:271 projects/imports.py:323 +msgid "Please use the form username/repository or organization/repository." +msgstr "" +"Veuillez utiliser le formulaire nom d'utilisateur/dépôt ou organisation/dépôt." + +#: projects/imports.py:272 projects/imports.py:324 +msgid "File path" +msgstr "Chemin du fichier" + +#: projects/imports.py:273 projects/imports.py:325 +msgid "Branch, tag, or commit" +msgstr "Branch, tag, ou commit" + +#: projects/imports.py:322 +msgid "GitLab repository" +msgstr "Dépôt GitLab" + #: projects/mixins.py:79 projects/mixins.py:96 projects/mixins.py:110 #: projects/mixins.py:133 projects/mixins.py:151 projects/mixins.py:166 #: projects/mixins.py:201 @@ -1797,19 +1652,19 @@ msgstr "Il y a eu une erreur dans votre importation." #: projects/mixins.py:97 msgid "" -"There has been an error with your import. No uploaded or retrieved file " -"could be found." +"There has been an error with your import. No uploaded or retrieved file could be " +"found." msgstr "" -"Il y a eu une erreur dans votre importation. Aucun fichier téléchargé ou " -"récupéré n'a pu être trouvé." +"Il y a eu une erreur dans votre importation. Aucun fichier téléchargé ou récupéré " +"n'a pu être trouvé." #: projects/mixins.py:134 msgid "Files of this type cannot be imported." msgstr "Les fichiers de ce type ne peuvent pas être importés." -#: projects/models/continuation.py:13 projects/models/integration.py:14 -#: projects/models/invite.py:18 projects/models/issue.py:26 -#: projects/models/membership.py:20 projects/models/project.py:79 +#: projects/models/continuation.py:13 projects/models/integration.py:16 +#: projects/models/invite.py:20 projects/models/issue.py:28 +#: projects/models/membership.py:22 projects/models/project.py:71 #: projects/models/snapshot.py:17 projects/models/value.py:32 #: projects/templates/projects/project_questions_overview.html:5 msgid "Project" @@ -1823,7 +1678,7 @@ msgstr "Le projet pour cette continuation." msgid "The user for this continuation." msgstr "L'utilisateur pour cette suite." -#: projects/models/continuation.py:23 questions/models/page.py:167 +#: projects/models/continuation.py:23 questions/models/page.py:192 #: questions/templates/questions/export/page.html:3 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -1840,20 +1695,20 @@ msgstr "Continuation" msgid "Continuations" msgstr "Continuations" -#: projects/models/integration.py:15 +#: projects/models/integration.py:17 msgid "The project for this integration." msgstr "Le projet de cette intégration." -#: projects/models/integration.py:18 +#: projects/models/integration.py:20 msgid "Provider key" msgstr "Clé du fournisseur" -#: projects/models/integration.py:19 +#: projects/models/integration.py:21 msgid "The key of the provider for this integration." msgstr "La clé du prestataire pour cette intégration." -#: projects/models/integration.py:26 projects/models/integration.py:61 -#: projects/models/issue.py:106 +#: projects/models/integration.py:26 projects/models/integration.py:55 +#: projects/models/issue.py:107 msgid "Integration" msgstr "Intégration" @@ -1862,69 +1717,68 @@ msgstr "Intégration" msgid "Integrations" msgstr "Intégration" -#: projects/models/integration.py:62 +#: projects/models/integration.py:56 msgid "The integration for this integration option." msgstr "L'intégration pour cette option d'intégration." -#: projects/models/integration.py:67 +#: projects/models/integration.py:61 msgid "The key for this integration option." msgstr "La clé de cette option d'intégration." -#: projects/models/integration.py:70 projects/models/value.py:100 +#: projects/models/integration.py:64 projects/models/value.py:100 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: projects/models/integration.py:71 +#: projects/models/integration.py:65 msgid "The value for this integration option." msgstr "L'intérêt de cette option d'intégration." -#: projects/models/integration.py:75 +#: projects/models/integration.py:69 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: projects/models/integration.py:76 -msgid "" -"Designates whether this integration option is hidden from regular users." +#: projects/models/integration.py:70 +msgid "Designates whether this integration option is hidden from regular users." msgstr "" "Désigne si cette option d'intégration est cachée aux utilisateurs réguliers." -#: projects/models/integration.py:81 +#: projects/models/integration.py:75 msgid "Integration option" msgstr "Option d'intégration" -#: projects/models/integration.py:82 +#: projects/models/integration.py:76 msgid "Integration options" msgstr "Options d'intégration" -#: projects/models/invite.py:19 +#: projects/models/invite.py:21 msgid "The project for this invite." msgstr "Le projet pour cette invitation." -#: projects/models/invite.py:24 projects/models/membership.py:26 +#: projects/models/invite.py:26 projects/models/membership.py:28 msgid "The user for this membership." msgstr "L'utilisateur de cette adhésion." -#: projects/models/invite.py:29 +#: projects/models/invite.py:31 msgid "The e-mail for this membership." msgstr "Le courriel pour cette adhésion." -#: projects/models/invite.py:34 +#: projects/models/invite.py:36 msgid "The role for this invite." msgstr "Le rôle de cette invitation." -#: projects/models/invite.py:38 +#: projects/models/invite.py:40 msgid "Token" msgstr "Token" -#: projects/models/invite.py:39 +#: projects/models/invite.py:41 msgid "The token for this invite." msgstr "Le jeton pour cette invitation." -#: projects/models/invite.py:42 +#: projects/models/invite.py:44 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" -#: projects/models/invite.py:43 +#: projects/models/invite.py:45 msgid "The timestamp for this invite." msgstr "L'horodatage de cette invitation." @@ -1937,74 +1791,73 @@ msgstr "Inviter" msgid "Invites" msgstr "Invites" -#: projects/models/issue.py:19 +#: projects/models/issue.py:21 msgid "open" msgstr "ouvrir" -#: projects/models/issue.py:20 +#: projects/models/issue.py:22 msgid "in progress" msgstr "progression" -#: projects/models/issue.py:21 +#: projects/models/issue.py:23 msgid "closed" msgstr "fermer" -#: projects/models/issue.py:27 +#: projects/models/issue.py:29 msgid "The project for this issue." msgstr "Le projet de cette issue." -#: projects/models/issue.py:31 projects/templates/projects/issue_detail.html:15 -#: projects/templates/projects/project_detail_issues.html:19 -#: tasks/models.py:155 +#: projects/models/issue.py:33 projects/templates/projects/issue_detail.html:15 +#: projects/templates/projects/project_detail_issues.html:19 tasks/models.py:150 msgid "Task" msgstr "Tâche" -#: projects/models/issue.py:32 +#: projects/models/issue.py:34 msgid "The task for this issue." msgstr "La tâche pour cette issue." -#: projects/models/issue.py:36 projects/templates/projects/issue_detail.html:75 +#: projects/models/issue.py:38 projects/templates/projects/issue_detail.html:75 #: projects/templates/projects/project_detail_issues.html:22 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: projects/models/issue.py:37 +#: projects/models/issue.py:39 msgid "The status for this issue." msgstr "Le statut de cette issue." -#: projects/models/issue.py:43 projects/models/issue.py:101 +#: projects/models/issue.py:44 projects/models/issue.py:102 msgid "Issue" msgstr "Issue" -#: projects/models/issue.py:44 +#: projects/models/issue.py:45 msgid "Issues" msgstr "Issues" -#: projects/models/issue.py:102 +#: projects/models/issue.py:103 msgid "The issue for this issue resource." msgstr "L'enjeu de cette ressource." -#: projects/models/issue.py:107 +#: projects/models/issue.py:108 msgid "The integration for this issue resource." msgstr "L'intégration pour cette ressource." -#: projects/models/issue.py:111 +#: projects/models/issue.py:112 msgid "The URL of this issue resource." msgstr "L'URL de cette ressource." -#: projects/models/issue.py:116 +#: projects/models/issue.py:117 msgid "Issue resource" msgstr "Ressource de la question" -#: projects/models/issue.py:117 +#: projects/models/issue.py:118 msgid "Issue resources" msgstr "Ressources de questions" -#: projects/models/membership.py:21 +#: projects/models/membership.py:23 msgid "The project for this membership." msgstr "Le projet de cette adhésion." -#: projects/models/membership.py:31 +#: projects/models/membership.py:33 msgid "The role for this membership." msgstr "Le rôle de cette adhésion." @@ -2016,36 +1869,36 @@ msgstr "Adhésion" msgid "Memberships" msgstr "Adhésion" -#: projects/models/project.py:28 +#: projects/models/project.py:30 msgid "Parent project" msgstr "Projet parental" -#: projects/models/project.py:29 +#: projects/models/project.py:31 msgid "The parent project of this project." msgstr "Le projet parent de ce projet." -#: projects/models/project.py:34 +#: projects/models/project.py:36 msgid "The list of users for this project." msgstr "La liste des utilisateurs de ce projet." -#: projects/models/project.py:39 +#: projects/models/project.py:41 msgid "The site this project belongs to (in a multi site setup)." -msgstr "" -"Le site auquel ce projet appartient (dans une configuration multi-sites)." +msgstr "Le site auquel ce projet appartient (dans une configuration multi-sites)." -#: projects/models/project.py:43 projects/models/snapshot.py:22 +#: projects/models/project.py:45 projects/models/snapshot.py:22 #: projects/templates/projects/project_import.html:25 #: projects/templates/projects/project_import.html:98 +#: projects/templates/projects/project_questions_modal_form_valuesets.html:19 #: tasks/templates/tasks/export/tasks.html:27 #: views/templates/views/export/views.html:27 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: projects/models/project.py:44 +#: projects/models/project.py:46 msgid "The title for this project." msgstr "Le titre de ce projet." -#: projects/models/project.py:48 projects/models/snapshot.py:27 +#: projects/models/project.py:50 projects/models/snapshot.py:27 #: projects/templates/projects/issue_send_integrations.html:8 #: projects/templates/projects/project_detail_header.html:15 #: projects/templates/projects/project_detail_integrations.html:18 @@ -2057,11 +1910,11 @@ msgstr "Le titre de ce projet." msgid "Description" msgstr "Description" -#: projects/models/project.py:49 +#: projects/models/project.py:51 msgid "A description for this project (optional)." msgstr "Une description de ce projet (facultatif)." -#: projects/models/project.py:53 +#: projects/models/project.py:55 #: projects/templates/projects/project_detail_header.html:23 #: projects/templates/projects/project_import.html:31 #: projects/templates/projects/project_questions_overview.html:8 @@ -2070,65 +1923,48 @@ msgstr "Une description de ce projet (facultatif)." msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: projects/models/project.py:54 +#: projects/models/project.py:56 msgid "The catalog which will be used for this project." msgstr "Le catalogue qui sera utilisé pour ce projet." -#: projects/models/project.py:58 +#: projects/models/project.py:60 #: projects/templates/projects/project_detail_issues.html:11 tasks/apps.py:7 -#: tasks/models.py:156 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:6 +#: tasks/models.py:151 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:6 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: projects/models/project.py:59 +#: projects/models/project.py:61 msgid "The tasks that will be used for this project." msgstr "Les tâches qui seront utilisées pour ce projet." -#: projects/models/project.py:64 +#: projects/models/project.py:66 msgid "The views that will be used for this project." msgstr "Les vues qui seront utilisées pour ce projet." -#: projects/models/project.py:68 -msgid "Progress total" -msgstr "Progrès total" - -#: projects/models/project.py:69 -msgid "The total number of expected values for the progress bar." -msgstr "Le nombre total de valeurs attendues pour la barre de progression." - -#: projects/models/project.py:73 -msgid "Progress count" -msgstr "Compte de progression" - -#: projects/models/project.py:74 -msgid "The number of values for the progress bar." -msgstr "Le nombre de valeurs pour la barre de progression." - -#: projects/models/project.py:94 +#: projects/models/project.py:86 msgid "" "A project may not be moved to be a child of itself or one of its descendants." msgstr "" -"Un projet ne peut être déplacé pour être un enfant de lui-même ou de l'un de " -"ses descendants." +"Un projet ne peut être déplacé pour être un enfant de lui-même ou de l'un de ses " +"descendants." #: projects/models/snapshot.py:18 msgid "The project this snapshot belongs to." -msgstr "Le projet auquel appartient cet instantané." +msgstr "Le projet auquel appartient ce snapshot." #: projects/models/snapshot.py:23 msgid "The title for this snapshot." -msgstr "Le titre de cet instantané." +msgstr "Le titre de ce snapshotsnapshot." #: projects/models/snapshot.py:28 msgid "A description for this snapshot (optional)." -msgstr "Une description de cet instantané (facultatif)." +msgstr "Une description de ce snapshotsnapshot (facultatif)." -#: projects/models/snapshot.py:34 -#: projects/templates/projects/project_answers.html:9 +#: projects/models/snapshot.py:34 projects/templates/projects/project_answers.html:9 #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:12 #: projects/templates/projects/project_view.html:23 msgid "Snapshots" -msgstr "Instantanés" +msgstr "Snapshots" #: projects/models/value.py:33 msgid "The project this value belongs to." @@ -2136,7 +1972,7 @@ msgstr "Le projet auquel appartient cette valeur." #: projects/models/value.py:39 msgid "The snapshot this value belongs to." -msgstr "L'instantané auquel cette valeur appartient." +msgstr "Le snapshot auquel cette valeur appartient." #: projects/models/value.py:45 msgid "The attribute this value belongs to." @@ -2151,8 +1987,8 @@ msgid "" "The position of this value with respect to superior sets (i.e. for nested " "question sets)." msgstr "" -"La position de cette valeur par rapport aux ensembles supérieurs (c'est-à-" -"dire pour les ensembles de questions imbriqués)." +"La position de cette valeur par rapport aux ensembles supérieurs (c'est-à-dire " +"pour les ensembles de questions imbriqués)." #: projects/models/value.py:54 msgid "Set index" @@ -2163,8 +1999,8 @@ msgid "" "The position of this value in a set (i.e. for a question set tagged as " "collection)." msgstr "" -"La position de cette valeur dans un ensemble (par exemple, pour un ensemble " -"de questions étiqueté comme collection)." +"La position de cette valeur dans un ensemble (par exemple, pour un ensemble de " +"questions étiqueté comme collection)." #: projects/models/value.py:59 msgid "Set collection" @@ -2172,11 +2008,10 @@ msgstr "Collection d'ensembles" #: projects/models/value.py:60 msgid "" -"Indicates if this value was entered as part of a set (important for " -"conditions)." +"Indicates if this value was entered as part of a set (important for conditions)." msgstr "" -"Indique si cette valeur a été saisie dans le cadre d'un ensemble (important " -"pour les conditions)." +"Indique si cette valeur a été saisie dans le cadre d'un ensemble (important pour " +"les conditions)." #: projects/models/value.py:64 msgid "Collection index" @@ -2184,8 +2019,7 @@ msgstr "Index des collections" #: projects/models/value.py:65 msgid "" -"The position of this value in a list (i.e. for a question tagged as " -"collection)." +"The position of this value in a list (i.e. for a question tagged as collection)." msgstr "" "La position de cette valeur dans une liste (par exemple, pour une question " "étiquetée comme collection)." @@ -2202,7 +2036,7 @@ msgstr "L'option stockée pour cette valeur." msgid "The file stored for this value." msgstr "Le fichier stocké pour cette valeur." -#: projects/models/value.py:84 questions/models/question.py:186 +#: projects/models/value.py:84 questions/models/question.py:213 msgid "Value type" msgstr "Type de valeur" @@ -2210,7 +2044,7 @@ msgstr "Type de valeur" msgid "Type of this value." msgstr "Type de cette valeur." -#: projects/models/value.py:89 questions/models/question.py:206 +#: projects/models/value.py:89 questions/models/question.py:233 msgid "Unit" msgstr "Unité" @@ -2230,72 +2064,103 @@ msgstr "Identifiant externe pour cette valeur." msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: projects/models/value.py:162 +#: projects/models/value.py:158 #: projects/templates/projects/project_questions_form_group_yesno.html:30 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: projects/models/value.py:164 +#: projects/models/value.py:160 #: projects/templates/projects/project_questions_form_group_yesno.html:39 msgid "No" msgstr "Non" -#: projects/providers.py:32 +#: projects/providers.py:34 msgid "Integration error" msgstr "Erreur d'intégration" -#: projects/providers.py:33 +#: projects/providers.py:35 msgid "The Integration is not configured correctly." msgstr "L'intégration n'est pas configurée correctement." +#: projects/providers.py:76 +msgid "Add GitHub integration" +msgstr "Ajouter l'intégration de GitHub" + +#: projects/providers.py:77 +msgid "Send to GitHub" +msgstr "Envoyer à GitHub" + #: projects/providers.py:78 -msgid "Add Simple integration" -msgstr "Ajouter l'intégration simple" +msgid "" +"This integration allow the creation of issues in arbitrary GitHub repositories. " +"The upload of attachments is not supported by GitHub." +msgstr "" +"Cette intégration permet la création de problèmes dans des dépôts GitHub " +"arbitraires. Le téléchargement de pièces jointes n'est pas pris en charge par " +"GitHub." + +#: projects/providers.py:145 +msgid "The GitHub repository to send issues to." +msgstr "Le dépôt GitHub pour l'envoi des sujets." + +#: projects/providers.py:150 +msgid "The secret for a GitHub webhook to close a task." +msgstr "Le secret d'un webhook GitHub pour clore une tâche." + +#: projects/providers.py:158 +msgid "Add GitLab integration" +msgstr "Ajouter l'intégration de GitLab" -#: projects/providers.py:79 -msgid "Send to Simple" -msgstr "Envoyer à Simple" +#: projects/providers.py:159 +msgid "Send to GitLab" +msgstr "Envoyer à GitLab" -#: projects/providers.py:80 +#: projects/providers.py:163 +#, python-brace-format msgid "" -"This integration allow the creation of issues in arbitrary Simple " -"repositories. The upload of attachments is not supported." +"This integration allow the creation of issues in arbitrary repositories on {self." +"gitlab_url}. The upload of attachments is not supported by GitLab." msgstr "" -"Cette intégration permet de créer des problèmes dans des référentiels " -"simples arbitraires. Le téléchargement de pièces jointes n'est pas supporté." +"Cette intégration permet la création de problèmes dans des dépôts arbitraires sur " +"{self.gitlab_url}. Le téléchargement de pièces jointes n'est pas supporté par " +"GitLab." -#: projects/providers.py:89 -msgid "The URL of the project to send tasks to." -msgstr "L'URL du projet auquel les tâches doivent être envoyées." +#: projects/providers.py:227 +msgid "The GitLab repository to send issues to." +msgstr "Le référentiel GitLab vers lequel envoyer les problèmes." -#: projects/providers.py:94 -msgid "The secret for a webhook to close a task (optional)." -msgstr "Le secret d'un webhook pour fermer une tâche (facultatif)." +#: projects/providers.py:232 +msgid "The secret for a GitLab webhook to close a task." +msgstr "Le secret d'un webhook GitLab pour fermer une tâche." -#: projects/serializers/v1/__init__.py:164 +#: projects/serializers/v1/__init__.py:162 msgid "A user with that e-mail is already a member of the project." msgstr "Un utilisateur avec cet e-mail est déjà membre du projet." -#: projects/serializers/v1/__init__.py:172 +#: projects/serializers/v1/__init__.py:170 msgid "Either user or e-mail needs to be provided." msgstr "L'utilisateur ou l'e-mail doit être indiqué." -#: projects/serializers/v1/__init__.py:174 +#: projects/serializers/v1/__init__.py:172 msgid "User and e-mail are mutually exclusive." msgstr "L'utilisateur et le courrier électronique s'excluent mutuellement." -#: projects/serializers/v1/page.py:97 -msgid "entry" -msgstr "entrée" +#: projects/serializers/v1/page.py:94 +msgid "item" +msgstr "article" -#: projects/serializers/v1/page.py:133 -msgid "block" -msgstr "bloc" +#: projects/serializers/v1/page.py:97 +msgid "items" +msgstr "articles" -#: projects/serializers/v1/page.py:186 +#: projects/serializers/v1/page.py:132 projects/serializers/v1/page.py:185 msgid "set" msgstr "ensemble" +#: projects/serializers/v1/page.py:135 projects/serializers/v1/page.py:188 +msgid "sets" +msgstr "ensembles" + #: projects/templates/projects/email/project_invite_message.txt:1 msgid "Greetings" msgstr "Salutations" @@ -2303,11 +2168,11 @@ msgstr "Salutations" #: projects/templates/projects/email/project_invite_message.txt:3 #, python-format msgid "" -"You are receiving this e-mail because you have been invited to collaborate " -"on the project \"%(project_title)s\" by %(user_full_name)s." +"You are receiving this e-mail because you have been invited to collaborate on the " +"project \"%(project_title)s\" by %(user_full_name)s." msgstr "" -"Vous recevez cet e-mail parce que vous avez été invité à collaborer au " -"projet \"%(project_title)s\" par %(user_full_name)s." +"Vous recevez cet e-mail parce que vous avez été invité à collaborer au projet " +"\"%(project_title)s\" par %(user_full_name)s." #: projects/templates/projects/email/project_invite_message.txt:8 msgid "Click the link below to join the project:" @@ -2319,13 +2184,11 @@ msgstr "Vous devez vous connecter pour participer au projet." #: projects/templates/projects/email/project_invite_message.txt:12 msgid "If you don't have an account yet, you will be redirected accordingly." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas encore de compte, vous serez redirigé en conséquence." +msgstr "Si vous n'avez pas encore de compte, vous serez redirigé en conséquence." #: projects/templates/projects/email/project_invite_message.txt:14 msgid "If you were not expecting this invitation, you can ignore this e-mail." -msgstr "" -"Si vous n'attendiez pas cette invitation, vous pouvez ignorer ce courriel." +msgstr "Si vous n'attendiez pas cette invitation, vous pouvez ignorer ce courriel." #: projects/templates/projects/email/project_invite_subject.txt:1 #, python-format @@ -2342,12 +2205,11 @@ msgstr "Supprimer l'intégration" #, python-format msgid "You are about to permanently delete the %(label)s." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le %(label)s." +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le %(label)s." #: projects/templates/projects/integration_confirm_delete.html:14 #: projects/templates/projects/project_confirm_delete.html:30 -#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:29 +#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:35 #: projects/templates/projects/snapshot_rollback.html:14 msgid "This action cannot be undone!" msgstr "Cette action ne peut pas être annulée!" @@ -2376,26 +2238,25 @@ msgstr "Supprimer l'invitation" #: projects/templates/projects/invite_confirm_delete.html:18 #, python-format msgid "" -"You are about to remove the invite of %(user)s from the " -"project %(title)s." +"You are about to remove the invite of %(user)s from the project " +"%(title)s." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer l'invitation de %(user)s du projet %(title)s." +"Vous êtes sur le point de supprimer l'invitation de %(user)s du " +"projet %(title)s." #: projects/templates/projects/issue_detail.html:25 msgid "Dates" msgstr "Date et heure" #: projects/templates/projects/issue_detail.html:37 questions/apps.py:7 -#: questions/models/page.py:76 questions/models/question.py:230 +#: questions/models/page.py:76 questions/models/question.py:255 #: questions/models/questionset.py:66 msgid "Questions" msgstr "Questions" #: projects/templates/projects/issue_detail.html:40 msgid "This task is active, because of the answers to the following questions:" -msgstr "" -"Cette tâche est active, en raison des réponses aux questions suivantes :" +msgstr "Cette tâche est active, en raison des réponses aux questions suivantes :" #: projects/templates/projects/issue_detail.html:59 msgid "External resources for this task" @@ -2470,8 +2331,8 @@ msgid "" "You are about to remove the user %(user)s from the project " "%(title)s." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %(user)s " -"du projet %(title)s." +"Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %(user)s du " +"projet %(title)s." #: projects/templates/projects/membership_form.html:9 #: projects/templates/projects/membership_form.html:11 @@ -2487,32 +2348,31 @@ msgstr "Inviter un membre à participer au projet" msgid "" "You can invite a new member to this project and assign one of the following " "roles: Guest (who can only read), Author (who can answer " -"questions), Manager (who can additionally create snapshots, export " -"the project, import values, and update the project settings) or Owner " -"(like you)." +"questions), Manager (who can additionally create snapshots, export the " +"project, import values, and update the project settings) or Owner (like " +"you)." msgstr "" -"Vous pouvez inviter un nouveau membre à participer à ce projet et lui " -"attribuer l'un des rôles suivants : Invité (qui ne peut que lire), " -"Auteur (qui peut répondre aux questions), Gestionnaire (qui " -"peut en outre créer des instantanés, exporter le projet, importer des " -"valeurs et mettre à jour les paramètres du projet) ou Propriétaire " -"(comme vous)." +"Vous pouvez inviter un nouveau membre à participer à ce projet et lui attribuer " +"l'un des rôles suivants : Invité (qui ne peut que lire), Auteur " +"(qui peut répondre aux questions), Gestionnaire (qui peut en outre créer " +"des stp, exporter le projet, importer des valeurs et mettre à jour les paramètres " +"du projet) ou Propriétaire (comme vous)." #: projects/templates/projects/membership_form.html:28 msgid "" -"Users can be invited by their username (if they already have an account " -"here), or by their e-mail address." +"Users can be invited by their username (if they already have an account here), or " +"by their e-mail address." msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent être invités par leur nom d'utilisateur (s'ils ont " -"déjà un compte ici), ou par leur adresse électronique." +"Les utilisateurs peuvent être invités par leur nom d'utilisateur (s'ils ont déjà " +"un compte ici), ou par leur adresse électronique." #: projects/templates/projects/membership_form.html:32 msgid "" -"Users will receive an e-mail with a link to join the project with the " -"assigned role." +"Users will receive an e-mail with a link to join the project with the assigned " +"role." msgstr "" -"Les utilisateurs recevront un courriel avec un lien pour rejoindre le projet " -"avec le rôle assigné." +"Les utilisateurs recevront un courriel avec un lien pour rejoindre le projet avec " +"le rôle assigné." #: projects/templates/projects/membership_form.html:35 msgid "Invite member" @@ -2539,11 +2399,11 @@ msgstr "Réponses pour %(title)s" #: projects/templates/projects/project_answers.html:80 msgid "" -"In the following, we have summarized the information about the project as " -"given by you and your collaborators." +"In the following, we have summarized the information about the project as given " +"by you and your collaborators." msgstr "" -"Dans ce qui suit, nous avons résumé les informations sur le projet telles " -"que fournies par vous et vos collaborateurs." +"Dans ce qui suit, nous avons résumé les informations sur le projet telles que " +"fournies par vous et vos collaborateurs." #: projects/templates/projects/project_confirm_cancel.html:7 #: projects/templates/projects/project_confirm_cancel.html:15 @@ -2552,8 +2412,7 @@ msgstr "Annuler l'invitation" #: projects/templates/projects/project_confirm_cancel.html:10 #, python-format -msgid "" -"You are about to cancel the invite to %(project_title)s." +msgid "You are about to cancel the invite to %(project_title)s." msgstr "" "Vous êtes sur le point d'annuler l'invitation à %(project_title)s." @@ -2566,11 +2425,10 @@ msgstr "Supprimer le projet" #: projects/templates/projects/project_confirm_delete.html:10 #, python-format -msgid "" -"You are about to permanently delete the project %(object)s." +msgid "You are about to permanently delete the project %(object)s." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le %(object)s du projet." +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le %(object)s " +"du projet." #: projects/templates/projects/project_confirm_delete.html:17 #, python-format @@ -2594,12 +2452,10 @@ msgstr "Projet de congé" #: projects/templates/projects/project_confirm_leave.html:10 #, python-format msgid "You are about to leave the project %(object)s." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de quitter le projet %(object)s." +msgstr "Vous êtes sur le point de quitter le projet %(object)s." #: projects/templates/projects/project_confirm_leave.html:16 -msgid "" -"If you want to access this project again, somebody will need to invite you!" +msgid "If you want to access this project again, somebody will need to invite you!" msgstr "" "Si vous voulez accéder à nouveau à ce projet, quelqu'un devra vous inviter !" @@ -2634,12 +2490,11 @@ msgstr "de" #: projects/templates/projects/project_detail_integrations_help.html:4 msgid "" -"Integrations can be used to send tasks to various external tools. Please " -"follow the descriptions of the integrations to use them." +"Integrations can be used to send tasks to various external tools. Please follow " +"the descriptions of the integrations to use them." msgstr "" -"Les intégrations peuvent être utilisées pour envoyer des tâches à divers " -"outils externes. Veuillez suivre les descriptions des intégrations pour les " -"utiliser." +"Les intégrations peuvent être utilisées pour envoyer des tâches à divers outils " +"externes. Veuillez suivre les descriptions des intégrations pour les utiliser." #: projects/templates/projects/project_detail_invites.html:15 #: projects/templates/projects/project_detail_memberships.html:20 @@ -2670,13 +2525,13 @@ msgstr "Aucune tâche n'est configurée pour ce projet." #: projects/templates/projects/project_detail_issues_help.html:4 msgid "" -"Tasks are generated automatically from the answers given in the project. On " -"the page of each task you can see which of your answers lead to the " -"activation of the task." +"Tasks are generated automatically from the answers given in the project. On the " +"page of each task you can see which of your answers lead to the activation of the " +"task." msgstr "" -"Les tâches sont générées automatiquement à partir des réponses données dans " -"le cadre du projet. Sur la page de chaque tâche, vous pouvez voir laquelle " -"de vos réponses conduit à l'activation de la tâche." +"Les tâches sont générées automatiquement à partir des réponses données dans le " +"cadre du projet. Sur la page de chaque tâche, vous pouvez voir laquelle de vos " +"réponses conduit à l'activation de la tâche." #: projects/templates/projects/project_detail_memberships.html:13 msgid "Members" @@ -2693,15 +2548,14 @@ msgstr "de" #: projects/templates/projects/project_detail_memberships_help.html:4 msgid "" -"Here you can see who can access the project and invite additional members. " -"You can use the user roles to manage which rights the benefits have. Unless " -"you are the last owner, you can leave the project with the button next to " -"your name." +"Here you can see who can access the project and invite additional members. You " +"can use the user roles to manage which rights the benefits have. Unless you are " +"the last owner, you can leave the project with the button next to your name." msgstr "" "Ici, vous pouvez voir qui peut accéder au projet et inviter des membres " -"supplémentaires. Vous pouvez utiliser les rôles d'utilisateur pour gérer les " -"droits des bénéficiaires. À moins que vous ne soyez le dernier propriétaire, " -"vous pouvez quitter le projet en cliquant sur le bouton à côté de votre nom." +"complémentaires. Vous pouvez utiliser les rôles d'utilisateur pour gérer les " +"droits des bénéficiaires. À moins que vous ne soyez le dernier propriétaire, vous " +"pouvez quitter le projet en cliquant sur le bouton à côté de votre nom." #: projects/templates/projects/project_detail_sidebar.html:17 msgid "Answer questions" @@ -2734,7 +2588,7 @@ msgstr "Mise à jour des vues du projet" #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:67 #: projects/templates/projects/snapshot_form.html:17 msgid "Create snapshot" -msgstr "Créer un instantané" +msgstr "Créer un snapshot" #: projects/templates/projects/project_detail_sidebar.html:105 msgid "Back to projects overview" @@ -2747,7 +2601,7 @@ msgid "Import values" msgstr "Valeurs d'importation" #: projects/templates/projects/project_detail_sidebar.html:131 -#: projects/templates/projects/projects.html:78 +#: projects/templates/projects/projects.html:70 msgid "Import from file" msgstr "Importation à partir d'un fichier" @@ -2756,14 +2610,14 @@ msgid "Import from parent project" msgstr "Importation du projet parent" #: projects/templates/projects/project_detail_sidebar.html:147 -#: projects/templates/projects/projects.html:87 +#: projects/templates/projects/projects.html:79 msgid "Import directly" msgstr "Importation directe" #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:22 #: projects/templates/projects/project_import.html:34 #: projects/templates/projects/project_import.html:104 -#: projects/templates/projects/site_projects.html:66 +#: projects/templates/projects/site_projects.html:65 msgid "Created" msgstr "Créé" @@ -2771,30 +2625,29 @@ msgstr "Créé" #: projects/templates/projects/snapshot_form.html:9 #: projects/templates/projects/snapshot_form.html:11 msgid "Update snapshot" -msgstr "Mettre à jour l'instantané" +msgstr "Mettre à jour le dernier snapshot" #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:54 #: projects/templates/projects/snapshot_rollback.html:7 msgid "Rollback to snapshot" -msgstr "Revenir à l'instantané" +msgstr "Revenir au dernier snapshot" #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots.html:73 msgid "No snapshots found." -msgstr "Aucun instantané trouvé." +msgstr "Aucun snapshot trouvé." #: projects/templates/projects/project_detail_snapshots_help.html:4 msgid "" -"Snapshots allow you to save all responses at a given point in time and " -"preserve a certain stage of the project. Later the snapshot can be used to " -"create views, and the project can also be reset to a previous snapshot if " -"needed." +"Snapshots allow you to save all responses at a given point in time and preserve a " +"certain stage of the project. Later the snapshot can be used to create views, and " +"the project can also be reset to a previous snapshot if needed." msgstr "" -"Les instantanés vous permettent de sauvegarder toutes les réponses à un " -"moment donné et de préserver une certaine étape du projet. Plus tard, " -"l'instantané peut être utilisé pour créer des vues, et le projet peut " -"également être réinitialisé à un instantané précédent si nécessaire." +"Les snapshots vous permettent de sauvegarder toutes les réponses à un moment " +"donné et de préserver une certaine étape du projet. Plus tard, l'troisieme peut " +"être utilisé pour créer des vues, et le projet peut également être réinitialisé à " +"un snapshot précédent si nécessaire." -#: projects/templates/projects/project_detail_views.html:19 views/models.py:135 +#: projects/templates/projects/project_detail_views.html:19 views/models.py:130 msgid "View" msgstr "Vue" @@ -2808,15 +2661,14 @@ msgstr "Aucune vue n'est configurée pour ce projet." #: projects/templates/projects/project_detail_views_help.html:4 msgid "" -"Views are created using the answers given in the project and can then be " -"exported in various formats. Initially, all views are empty. Please answer " -"some questions by visiting Answer Questions (at the top of " -"the sidebar)." +"Views are created using the answers given in the project and can then be exported " +"in various formats. Initially, all views are empty. Please answer some questions " +"by visiting Answer Questions (at the top of the sidebar)." msgstr "" "Les vues sont créées à partir des réponses données dans le projet et peuvent " -"ensuite être exportées dans différents formats. Au départ, toutes les vues " -"sont vides. Veuillez répondre à certaines questions en visitant " -"Répondre aux questions (en haut de la barre latérale)." +"ensuite être exportées dans différents formats. Au départ, toutes les vues sont " +"vides. Veuillez répondre à certaines questions en visitant Répondre aux " +"questions (en haut de la barre latérale)." #: projects/templates/projects/project_error.html:8 msgid "No catalog configured" @@ -2827,8 +2679,8 @@ msgid "" "The project does appear not to have a question catalog. Please update your " "project." msgstr "" -"Le projet ne semble pas avoir de catalogue de questions. Veuillez mettre à " -"jour votre projet." +"Le projet ne semble pas avoir de catalogue de questions. Veuillez mettre à jour " +"votre projet." #: projects/templates/projects/project_error.html:15 msgid "You will be redirected shortly." @@ -2838,8 +2690,8 @@ msgstr "Vous serez redirigé sous peu." msgid "" "Please note that their status is lost when you remove tasks from the project." msgstr "" -"Veuillez noter que leur statut est perdu lorsque vous supprimez des tâches " -"du projet." +"Veuillez noter que leur statut est perdu lorsque vous supprimez des tâches du " +"projet." #: projects/templates/projects/project_form.html:27 msgid "Save tasks" @@ -2854,7 +2706,7 @@ msgid "Save project" msgstr "Projet save" #: projects/templates/projects/project_form.html:43 -#: projects/templates/projects/projects.html:36 +#: projects/templates/projects/projects.html:31 msgid "Create new project" msgstr "Créer un nouveau projet" @@ -2875,7 +2727,7 @@ msgid "Import from %(source_title)s" msgstr "Importation de %(source_title)s" #: projects/templates/projects/project_import.html:50 -#: questions/models/question.py:229 +#: questions/models/question.py:254 msgid "Question" msgstr "Question" @@ -2908,22 +2760,33 @@ msgstr "Cette réponse ne peut pas être importée." msgid "Import project" msgstr "Mettre à jour le projet" +#: projects/templates/projects/project_questions_add_field_button.html:6 +#: projects/templates/projects/project_questions_add_set_button.html:6 +#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:11 +#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:27 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ajouter %(name)s" + #: projects/templates/projects/project_questions_add_field_help.html:4 +#, python-format msgid "" -"Please enter your entries line by line. You can add lines using the green " -"button and remove them using the blue cross (×)." +"Please enter the %(name_plural)s line by line. You can add %(name_plural)s using " +"the green button and remove them using the blue cross (×)." msgstr "" -"Veuillez saisir vos entrées ligne par ligne. Vous pouvez ajouter des lignes " -"en utilisant le bouton vert et les supprimer en utilisant la croix bleue " -"(×)." +"Veuillez entrer les %(name_plural)s ligne par ligne. Vous pouvez ajouter les " +"%(name_plural)s en utilisant le bouton vert et enlevez-les en utilisant la croix " +"rouge (×)." #: projects/templates/projects/project_questions_add_set_help.html:4 +#, python-format msgid "" -"Please enter your entries block by block. You can add blocks using the green " -"button and remove them using the blue cross (×)." +"Please enter the %(name_plural)s block by block. You can add %(name_plural)s " +"using the green button and remove them using the blue cross (×)." msgstr "" -"Veuillez saisir vos entrées bloc par bloc. Vous pouvez ajouter des blocs à " -"l'aide du bouton vert et les supprimer à l'aide de la croix bleue (×)." +"Veuillez saisir les %(name_plural)s bloc par bloc. Vous pouvez ajouter des " +"%(name_plural)s en utilisant le bouton vert et les supprimer en utilisant la " +"croix bleue (×)." #: projects/templates/projects/project_questions_buttons.html:10 #: projects/templates/projects/project_questions_buttons.html:42 @@ -2979,8 +2842,8 @@ msgstr "Erreur!" #: projects/templates/projects/project_questions_error.html:9 msgid "" -"An error occurred while retrieving the questions. Please contact support if " -"this problem persists." +"An error occurred while retrieving the questions. Please contact support if this " +"problem persists." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la récupération des questions. Veuillez " "contacter le service d'assistance si ce problème persiste." @@ -2997,7 +2860,7 @@ msgstr "Actuellement:" msgid "Update:" msgstr "Mise à jour:" -#: projects/templates/projects/project_questions_form_group_radio.html:62 +#: projects/templates/projects/project_questions_form_group_radio.html:42 msgid "No options are available." msgstr "Aucune option n'est disponible." @@ -3006,38 +2869,43 @@ msgid "Please select" msgstr "Veuillez sélectionner" #: projects/templates/projects/project_questions_head.html:5 -#: projects/templates/projects/projects.html:131 +#: projects/templates/projects/projects.html:121 msgid "My Projects" msgstr "Mes projets" #: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:17 -msgid "You are about to permanently delete this tab." -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet onglet." +#, python-format +msgid "" +"You are about to permanently delete the %(name)s %(object)s." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les %(name)s " +"%(object)s." #: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:23 +#, python-format +msgid "You are about to permanently delete this %(name)s." +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce %(name)s." + +#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:29 +#, python-format msgid "" -"This includes all given answers for this tab on all pages, not just this one." +"This includes all given answers for this %(name)s on all pages, not just this one." msgstr "" -"Cela inclut toutes les réponses données pour cet onglet sur toutes les " -"pages, et pas seulement celle-ci." +"Cela inclut toutes les réponses données pour ce %(name)s sur toutes les pages, " +"pas seulement celui-là." -#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:39 +#: projects/templates/projects/project_questions_modal_delete_valuesets.html:45 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: projects/templates/projects/project_questions_modal_form_valuesets.html:20 -msgid "Please give the tab a meaningful name." -msgstr "Veuillez donner un nom significatif à l'onglet." - -#: projects/templates/projects/project_questions_navigation.html:23 #, python-format -msgid "(%(page_count)s of %(page_total)s)" -msgstr "(%(page_count)s de %(page_total)s)" +msgid "Please give the %(name)s a meaningful name." +msgstr "Veuillez donner aux %(name)s un nom significatif." #: projects/templates/projects/project_questions_navigation_help.html:5 msgid "Using the navigation will save your input." -msgstr "" -"L'utilisation de la navigation vous permettra d'économiser vos données." +msgstr "L'utilisation de la navigation vous permettra d'économiser vos données." #: projects/templates/projects/project_questions_navigation_help.html:9 msgid "Please note that using the navigation will discard any unsaved input." @@ -3046,25 +2914,22 @@ msgstr "" "sauvegardée." #: projects/templates/projects/project_questions_navigation_help.html:14 -msgid "Grey entries will be conditionally skipped based on your input." +msgid "" +"Entries with " +"might be skipped based on your input." msgstr "" -"Les entrées grises seront ignorées sous condition en fonction de vos données." +"Les entrées avec peuvent être ignorées en fonction de votre saisie." #: projects/templates/projects/project_questions_overview.html:14 -msgid "Reload page" -msgstr "Recharger la page" - -#: projects/templates/projects/project_questions_overview.html:17 #: projects/templates/projects/site_projects.html:52 msgid "Back to my projects" msgstr "Retour à mes projets" -#: projects/templates/projects/project_questions_progress.html:4 -#: projects/templates/projects/project_questions_progress.html:11 -#: projects/templatetags/projects_tags.py:27 +#: projects/templates/projects/project_questions_progress.html:6 #, python-format -msgid "%(count)s of %(total)s" -msgstr "%(count)s de %(total)s" +msgid "%(values)s of %(total)s" +msgstr "%(values)s de %(total)s" #: projects/templates/projects/project_questions_question_label.html:5 msgid "(optional)" @@ -3073,48 +2938,45 @@ msgstr "(facultatif)" #: projects/templates/projects/project_questions_question_warning.html:5 msgid "" "Warning: Multiple answers exist in the database. This can happen due some " -"technical problem in the past. You can remove unwanted answers using the " -"\"Remove item\" field (). Please contact " -"support if the problem persists." +"technical problem in the past. You can remove unwanted answers using the \"Remove " +"item\" field (). Please contact support if the " +"problem persists." msgstr "" -"Attention: Plusieurs réponses existent dans la base de données. Cela peut " -"être dû à un problème technique dans le passé. Vous pouvez supprimer les " -"réponses non souhaitées en utilisant le champ \"Supprimer l'élément\" (). Veuillez contacter le service d'assistance si " -"le problème persiste." +"Attention: Plusieurs réponses existent dans la base de données. Cela peut être dû " +"à un problème technique dans le passé. Vous pouvez supprimer les réponses non " +"souhaitées en utilisant le champ \"Supprimer l'élément\" (). Veuillez contacter le service d'assistance si le problème persiste." -#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:33 -msgid "Edit tab" -msgstr "Onglet Modifier" +#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:34 +#, python-format +msgid "Update %(name)s" +msgstr "Mettre à jour %(name)s" -#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:37 -msgid "Remove tab" -msgstr "Supprimer l'onglet" +#: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head.html:39 +#: projects/templates/projects/project_questions_remove_field.html:4 +#: projects/templates/projects/project_questions_remove_set.html:4 +#, python-format +msgid "Remove %(name)s" +msgstr "Supprimer %(name)s" #: projects/templates/projects/project_questions_questionset_head_help.html:4 +#, python-format msgid "" -"Please fill in the form for each tab. The same tabs may be used later on " -"other pages. You can add a new tab using the green button. Once created, you " -"can edit or delete tabs using the buttons in the top right corner." +"Please fill in the form for each %(name)s. The different %(name_plural)s will be " +"referred to in following questions. You can add a new %(name)s using the green " +"button. Once created, you can edit or delete %(name_plural)s using the buttons in " +"the top right corner." msgstr "" -"Veuillez remplir le formulaire pour chaque onglet. Les mêmes onglets peuvent " -"être utilisés ultérieurement sur d'autres pages. Vous pouvez ajouter un " -"nouvel onglet en utilisant le bouton vert. Une fois créé, vous pouvez " -"modifier ou supprimer les onglets à l'aide des boutons situés dans le coin " -"supérieur droit." - -#: projects/templates/projects/project_questions_remove_field.html:3 -msgid "Remove entry" -msgstr "Supprimer l'entrée" - -#: projects/templates/projects/project_questions_remove_set.html:3 -msgid "Remove block" -msgstr "Retirer le bloc" +"Veuillez remplir le formulaire pour chaque %(name)s. Les différents " +"%(name_plural)s seront mentionnés dans les questions suivantes. Vous pouvez " +"ajouter un nouveau %(name)s en utilisant le bouton vert. Une fois créé, vous " +"pouvez éditer ou supprimer des %(name_plural)s en utilisant les boutons dans le " +"coin supérieur droit." #: projects/templates/projects/project_questions_save_error.html:6 msgid "" -"An error occurred while saving the answer. Please contact support if this " -"problem persists." +"An error occurred while saving the answer. Please contact support if this problem " +"persists." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la réponse. Veuillez " "contacter le support si ce problème persiste." @@ -3124,8 +2986,6 @@ msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: projects/templates/projects/project_questions_sidebar.html:7 -#: projects/templates/projects/projects.html:137 -#: projects/templates/projects/site_projects.html:65 msgid "Progress" msgstr "Progression" @@ -3133,34 +2993,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: projects/templates/projects/project_questions_value_errors.html:6 -msgid "" -"This field could not be saved, since somebody else did so while you were " -"editing. You will need to reload the page to make changes, but your input " -"will be overwritten." -msgstr "" -"Ce champ n'a pas pu être sauvegardé, car quelqu'un d'autre l'a fait pendant " -"que vous étiez en train de le modifier. Vous devrez recharger la page pour " -"apporter des modifications, mais vos données seront écrasées." - -#: projects/templates/projects/project_questions_value_errors.html:12 -msgid "" -"This field could not be saved, since somebody else removed it while you were " -"editing. You will need to reload the page to proceed, but your input will be " -"lost." -msgstr "" -"Ce champ n'a pas pu être sauvegardé, car quelqu'un d'autre l'a supprimé " -"pendant que vous le modifiez. Vous devrez recharger la page pour continuer, " -"mais vos données seront perdues." - -#: projects/templates/projects/project_questions_value_errors.html:18 -#: projects/viewsets.py:400 -msgid "You reached the file quota for this project." -msgstr "" -"Le titre de ce projet.Vous avez atteint le quota de dossiers pour ce projet." - -#: projects/templates/projects/project_view.html:90 -#: projects/views/project.py:207 +#: projects/templates/projects/project_view.html:90 projects/views/project.py:202 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3170,43 +3003,42 @@ msgstr "" "Un problème est survenu lors de la création de la vue. Veuillez contacter le " "support." -#: projects/templates/projects/projects.html:47 +#: projects/templates/projects/projects.html:42 #, python-format msgid "View all projects on %(site)s" msgstr "Voir tous les projets sur %(site)s" -#: projects/templates/projects/projects.html:54 +#: projects/templates/projects/projects.html:48 #: projects/templates/projects/site_projects.html:16 msgid "Filter projects" msgstr "Filtrer les projets" -#: projects/templates/projects/projects.html:57 +#: projects/templates/projects/projects.html:51 #: projects/templates/projects/site_projects.html:19 msgid "Search project title" msgstr "Recherche de projets" -#: projects/templates/projects/projects.html:64 +#: projects/templates/projects/projects.html:58 #: projects/templates/projects/site_projects.html:26 #, python-format -msgid "" -"%(number_of_filtered_projects)s of %(number_of_projects)s projects shown" +msgid "%(number_of_filtered_projects)s of %(number_of_projects)s projects shown" msgstr "" "%(number_of_filtered_projects)s des %(number_of_projects)s projets présentés" -#: projects/templates/projects/projects.html:73 +#: projects/templates/projects/projects.html:65 msgid "Import existing project" msgstr "Importer un projet existant" -#: projects/templates/projects/projects.html:106 +#: projects/templates/projects/projects.html:96 msgid "Pending invitations" msgstr "Invitations en cours" -#: projects/templates/projects/projects.html:122 +#: projects/templates/projects/projects.html:112 msgid "Click on one of the links to join the projects." msgstr "Cliquez sur l'un des liens pour rejoindre les projets." -#: projects/templates/projects/projects.html:139 -#: projects/templates/projects/site_projects.html:67 +#: projects/templates/projects/projects.html:128 +#: projects/templates/projects/site_projects.html:66 msgid "Last changed" msgstr "Dernière modification" @@ -3236,60 +3068,43 @@ msgstr "Tous les projets sur %(site)s" #: projects/templates/projects/snapshot_form.html:15 msgid "Create new snapshot" -msgstr "Créer un nouvel instantané" +msgstr "Créer un nouveau snapshot" #: projects/templates/projects/snapshot_rollback.html:10 #, python-format msgid "" -"You are about to reset all values to the snapshot %(title)s. All newer values will be deleted." +"You are about to reset all values to the snapshot %(title)s. All " +"newer values will be deleted." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de réinitialiser toutes les valeurs à l'instantané " +"Vous êtes sur le point de réinitialiser toutes les valeurs au dernier snapshot " "%(title)s. Toutes les nouvelles valeurs seront supprimées." #: projects/templates/projects/snapshot_rollback.html:17 msgid "Rollback" msgstr "Retour en arriere" -#: projects/templatetags/projects_tags.py:49 -#, python-format -msgid "(%(progress)s progress)" -msgstr "(%(progress)s progrès)" - -#: projects/validators.py:27 -msgid "A newer version of this value was found." -msgstr "Une version plus récente de cette valeur a été trouvée." - -#: projects/validators.py:44 -msgid "" -"An existing value for this attribute/set_prefix/set_index/collection_index " -"was found." +#: projects/validators.py:23 projects/viewsets.py:368 +msgid "You reached the file quota for this project." msgstr "" -"Une valeur existante pour cet attribut/set_prefix/set_index/collection_index " -"a été trouvée." - -#: projects/validators.py:57 -msgid "The file quota for this project has been reached." -msgstr "Le quota de fichiers pour ce projet a été atteint." +"Le titre de ce projet.Vous avez atteint le quota de dossiers pour ce projet." -#: projects/views/project.py:187 +#: projects/views/project.py:182 msgid "Sorry, your invitation has been expired." msgstr "Désolé, votre invitation a expiré." -#: projects/views/project.py:190 +#: projects/views/project.py:185 #, python-format msgid "Sorry, but this invitation is for the user \"%s\"." msgstr "Désolé, mais cette invitation est pour l'utilisateur \"%s\"." -#: projects/views/project.py:204 +#: projects/views/project.py:199 msgid "Sorry, the invitation link is not valid." msgstr "Désolé, le lien d'invitation n'est pas valide." #: questions/models/catalog.py:37 msgid "The Uniform Resource Identifier of this catalog (auto-generated)." msgstr "" -"Identificateur de ressource uniforme de ce catalogue (généré " -"automatiquement)." +"Identificateur de ressource uniforme de ce catalogue (généré automatiquement)." #: questions/models/catalog.py:42 msgid "The prefix for the URI of this catalog." @@ -3301,15 +3116,15 @@ msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de ce catalogue." #: questions/models/catalog.py:52 msgid "Additional internal information about this catalog." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur ce catalogue." +msgstr "Informations internes complémentaires sur ce catalogue." #: questions/models/catalog.py:57 msgid "" -"Designates whether this catalog (and its sections, question sets and " -"questions) can be changed." +"Designates whether this catalog (and its sections, question sets and questions) " +"can be changed." msgstr "" -"Désigne si ce catalogue (et ses sections, ensembles de questions et " -"questions) peut être modifié." +"Désigne si ce catalogue (et ses sections, ensembles de questions et questions) " +"peut être modifié." #: questions/models/catalog.py:62 msgid "The position of this catalog in lists." @@ -3323,23 +3138,21 @@ msgstr "Sections" msgid "The sections of this catalog." msgstr "Les sections de ce catalogue." -#: questions/models/catalog.py:71 tasks/models.py:56 views/models.py:57 +#: questions/models/catalog.py:71 tasks/models.py:53 views/models.py:54 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: questions/models/catalog.py:72 msgid "The sites this catalog belongs to (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites auxquels ce catalogue appartient (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites auxquels ce catalogue appartient (dans une configuration multi-sites)." #: questions/models/catalog.py:77 msgid "The sites that can edit this catalog (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent éditer ce catalogue (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent éditer ce catalogue (dans une configuration multi-sites)." -#: questions/models/catalog.py:81 tasks/models.py:66 views/models.py:67 +#: questions/models/catalog.py:81 tasks/models.py:63 views/models.py:64 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -3349,77 +3162,75 @@ msgstr "Les groupes pour lesquels ce catalogue est actif." #: questions/models/catalog.py:86 questions/models/page.py:86 #: questions/models/questionset.py:81 questions/models/section.py:69 -#: tasks/models.py:71 views/models.py:77 +#: tasks/models.py:68 views/models.py:74 msgid "Title (primary)" msgstr "Titre (primaire)" #: questions/models/catalog.py:87 -msgid "The title for this catalog (in the primary language)." -msgstr "Le titre de ce catalogue (dans la langue principale)." +msgid "The title for this catalog in the primary language." +msgstr "Le titre de ce catalogue dans la langue principale." #: questions/models/catalog.py:91 questions/models/page.py:91 #: questions/models/questionset.py:86 questions/models/section.py:74 -#: tasks/models.py:76 views/models.py:82 +#: tasks/models.py:73 views/models.py:79 msgid "Title (secondary)" msgstr "Titre (secondaire)" #: questions/models/catalog.py:92 -msgid "The title for this catalog (in the secondary language)." -msgstr "Le titre de ce catalogue (dans la langue secondaire)." +msgid "The title for this catalog in the secondary language." +msgstr "Le titre de ce catalogue dans la langue secondaire." #: questions/models/catalog.py:96 questions/models/page.py:96 #: questions/models/questionset.py:91 questions/models/section.py:79 -#: tasks/models.py:81 views/models.py:87 +#: tasks/models.py:78 views/models.py:84 msgid "Title (tertiary)" msgstr "Titre (tertiaire)" #: questions/models/catalog.py:97 -msgid "The title for this catalog (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de ce catalogue (dans la langue tertiaire)." +msgid "The title for this catalog in the tertiary language." +msgstr "Le titre de ce catalogue en langue tertiaire." #: questions/models/catalog.py:101 questions/models/page.py:101 #: questions/models/questionset.py:96 questions/models/section.py:84 -#: tasks/models.py:86 views/models.py:92 +#: tasks/models.py:83 views/models.py:89 msgid "Title (quaternary)" msgstr "Titre (quaternaire)" #: questions/models/catalog.py:102 -msgid "The title for this catalog (in the quaternary language)." -msgstr "" -"Le titre de ce catalogue (dans la langue tertiaire). Le titre de ce " -"catalogue (dans la langue quaternaire)." +msgid "The title for this catalog in the quaternary language." +msgstr "Le titre de ce catalogue en langue quaternaire." #: questions/models/catalog.py:106 questions/models/page.py:106 #: questions/models/questionset.py:101 questions/models/section.py:89 -#: tasks/models.py:91 views/models.py:97 +#: tasks/models.py:88 views/models.py:94 msgid "Title (quinary)" msgstr "Titre (quinaire)" #: questions/models/catalog.py:107 -msgid "The title for this catalog (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de ce catalogue (en langage quinaire)." +msgid "The title for this catalog in the quinary language." +msgstr "Le titre de ce catalogue en langage quinaire." #: questions/models/catalog.py:112 -msgid "The help text for this catalog (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour ce catalogue (dans la langue principale)." +msgid "The help text for this catalog in the primary language." +msgstr "Le texte d'aide de ce catalogue dans la langue principale." #: questions/models/catalog.py:117 -msgid "The help text for this catalog (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour ce catalogue (dans la langue secondaire)." +msgid "The help text for this catalog in the secondary language." +msgstr "Le texte d'aide de ce catalogue dans la langue secondaire." #: questions/models/catalog.py:122 -msgid "The help text for this catalog (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour ce catalogue (dans la langue tertiaire)." +msgid "The help text for this catalog in the tertiary language." +msgstr "Le texte d'aide de ce catalogue dans la langue tertiaire." #: questions/models/catalog.py:127 -msgid "The help text for this catalog (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte d'aide de ce catalogue (en langage quaternaire)." +msgid "The help text for this catalog in the quaternary language." +msgstr "Le texte d'aide pour ce catalogue dans la langue du quaternaire." #: questions/models/catalog.py:132 -msgid "The help text for this catalog (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour ce catalogue (en langage quinaire)." +msgid "The help text for this catalog in the quinary language." +msgstr "Le texte d'aide de ce catalogue dans la langue quinaire." -#: questions/models/catalog.py:136 tasks/models.py:147 views/models.py:127 +#: questions/models/catalog.py:136 tasks/models.py:144 views/models.py:124 msgid "Available" msgstr "Disponible sur" @@ -3427,14 +3238,13 @@ msgstr "Disponible sur" msgid "Designates whether this catalog is generally available for projects." msgstr "Désigne si ce catalogue est généralement disponible pour les projets." -#: questions/models/catalog.py:143 tasks/models.py:50 views/models.py:51 +#: questions/models/catalog.py:143 tasks/models.py:47 views/models.py:48 msgid "Catalogs" msgstr "Catalogues" #: questions/models/page.py:36 msgid "The Uniform Resource Identifier of this page (auto-generated)." -msgstr "" -"L'identifiant de ressource uniforme de cette page (généré automatiquement)." +msgstr "L'identifiant de ressource uniforme de cette page (généré automatiquement)." #: questions/models/page.py:41 msgid "The prefix for the URI of this page." @@ -3446,21 +3256,20 @@ msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette page." #: questions/models/page.py:51 msgid "Additional internal information about this page." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette page." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette page." #: questions/models/page.py:56 msgid "" -"Designates whether this page (and its questionsets and questions) can be " -"changed." +"Designates whether this page (and its questionsets and questions) can be changed." msgstr "" -"Indique si cette page (ainsi que ses ensembles de questions et ses " -"questions) peut être modifiée." +"Indique si cette page (ainsi que ses ensembles de questions et ses questions) " +"peut être modifiée." #: questions/models/page.py:62 msgid "The attribute this page belongs to." msgstr "L'attribut auquel cette page appartient." -#: questions/models/page.py:66 questions/models/question.py:56 +#: questions/models/page.py:66 questions/models/question.py:58 #: questions/models/questionset.py:71 msgid "is collection" msgstr "est une collection" @@ -3470,7 +3279,6 @@ msgid "Designates whether this page is a collection." msgstr "Indique si cette page est une collection." #: questions/models/page.py:71 questions/models/questionset.py:61 -#: questions/models/questionset.py:163 msgid "Question sets" msgstr "Ensembles de questions" @@ -3485,332 +3293,390 @@ msgstr "Les questions de cette page." #: questions/models/page.py:82 msgid "The sites that can edit this page (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier cette page (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent modifier cette page (dans une configuration multi-sites)." #: questions/models/page.py:87 -msgid "The title for this page (in the primary language)." -msgstr "Le titre de cette page (dans la langue principale)." +msgid "The title for this page in the primary language." +msgstr "Le titre de cette page dans la langue principale." #: questions/models/page.py:92 -msgid "The title for this page (in the secondary language)." -msgstr "The title of this page in the secondary language." +msgid "The title for this page in the secondary language." +msgstr "Le titre de cette page dans la langue secondaire." #: questions/models/page.py:97 -msgid "The title for this page (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de cette page (dans la langue tertiaire)." +msgid "The title for this page in the tertiary language." +msgstr "Le titre de cette page dans la langue tertiaire." #: questions/models/page.py:102 -msgid "The title for this page (in the quaternary language)." -msgstr "Le titre de cette page (dans la langue quaternaire)." +msgid "The title for this page in the quaternary language." +msgstr "Le titre de cette page en langue quaternaire." #: questions/models/page.py:107 -msgid "The title for this page (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de cette page (en langage quinaire)." +msgid "The title for this page in the quinary language." +msgstr "Le titre de cette page dans le langage quinaire." #: questions/models/page.py:112 -msgid "The help text for this page (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette page (dans la langue principale)." +msgid "The help text for this page in the primary language." +msgstr "Le texte d'aide de cette page dans la langue principale." #: questions/models/page.py:117 -msgid "The help text for this page (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette page (dans la langue secondaire)." +msgid "The help text for this page in the secondary language." +msgstr "Le texte d'aide de cette page dans la langue secondaire." #: questions/models/page.py:122 -msgid "The help text for this page (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette page (dans la langue tertiaire)." +msgid "The help text for this page in the tertiary language." +msgstr "Le texte d'aide de cette page dans la langue tertiaire." #: questions/models/page.py:127 -msgid "The help text for this page (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette page (dans le langage quaternaire)." +msgid "The help text for this page in the quaternary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette page dans le langage quaternaire." #: questions/models/page.py:132 -msgid "The help text for this page (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette page (dans le langage quinaire)." +msgid "The help text for this page in the quinary language." +msgstr "Le texte d'aide de cette page en langage quinaire." -#: questions/models/page.py:136 questions/models/question.py:156 +#: questions/models/page.py:136 questions/models/question.py:158 #: questions/models/questionset.py:131 msgid "Name (primary)" msgstr "Nom (principal)" #: questions/models/page.py:137 -msgid "The name displayed for this page (in the primary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette page (dans la langue principale)." +msgid "The name displayed for this page in the primary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette page dans la langue principale." -#: questions/models/page.py:141 questions/models/question.py:161 +#: questions/models/page.py:141 questions/models/question.py:163 #: questions/models/questionset.py:136 msgid "Name (secondary)" msgstr "Nom (secondaire)" #: questions/models/page.py:142 -msgid "The name displayed for this page (in the secondary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette page (dans la langue secondaire)." +msgid "The name displayed for this page in the secondary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette page dans la langue secondaire." -#: questions/models/page.py:146 questions/models/question.py:166 +#: questions/models/page.py:146 questions/models/question.py:168 #: questions/models/questionset.py:141 msgid "Name (tertiary)" msgstr "Nom (tertiaire)" #: questions/models/page.py:147 -msgid "The name displayed for this page (in the tertiary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette page (dans la langue tertiaire)." +msgid "The name displayed for this page in the tertiary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette page dans la langue tertiaire." -#: questions/models/page.py:151 questions/models/question.py:171 +#: questions/models/page.py:151 questions/models/question.py:173 #: questions/models/questionset.py:146 msgid "Name (quaternary)" msgstr "Nom (quaternaire)" #: questions/models/page.py:152 -msgid "The name displayed for this page (in the quaternary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette page (dans la langue quaternaire)." +msgid "The name displayed for this page in the quaternary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette page dans la langue quaternaire." -#: questions/models/page.py:156 questions/models/question.py:176 +#: questions/models/page.py:156 questions/models/question.py:178 #: questions/models/questionset.py:151 msgid "Name (quinary)" msgstr "Nom (quinaire)" #: questions/models/page.py:157 -msgid "The name displayed for this page (in the quinary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette page (dans le langage quinaire)." +msgid "The name displayed for this page in the quinary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette page dans le langage quinaire." + +#: questions/models/page.py:161 questions/models/question.py:183 +#: questions/models/questionset.py:156 +msgid "Plural name (primary)" +msgstr "Nom pluriel (principal)" #: questions/models/page.py:162 +msgid "The plural name displayed for this page in the primary language." +msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue principale." + +#: questions/models/page.py:166 questions/models/question.py:188 +#: questions/models/questionset.py:161 +msgid "Plural name (secondary)" +msgstr "Nom pluriel (secondaire)" + +#: questions/models/page.py:167 +msgid "The plural name displayed for this page in the secondary language." +msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue secondaire." + +#: questions/models/page.py:171 questions/models/question.py:193 +#: questions/models/questionset.py:166 +msgid "Plural name (tertiary)" +msgstr "Nom pluriel (tertiaire)" + +#: questions/models/page.py:172 +msgid "The plural name displayed for this page in the tertiary language." +msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue tertiaire." + +#: questions/models/page.py:176 questions/models/question.py:198 +#: questions/models/questionset.py:171 +msgid "Plural name (quaternary)" +msgstr "Nom pluriel (quaternaire)" + +#: questions/models/page.py:177 +msgid "The plural name displayed for this page in the quaternary language." +msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue quaternaire." + +#: questions/models/page.py:181 questions/models/question.py:203 +#: questions/models/questionset.py:176 +msgid "Plural name (quinary)" +msgstr "Nom pluriel (quinaire)" + +#: questions/models/page.py:182 +msgid "The plural name displayed for this page in the quinary language." +msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans le langage quinaire." + +#: questions/models/page.py:187 msgid "List of conditions evaluated for this page." msgstr "Liste des conditions évaluées pour cette page." -#: questions/models/page.py:168 questions/models/section.py:59 +#: questions/models/page.py:193 questions/models/section.py:59 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: questions/models/question.py:27 +#: questions/models/question.py:29 msgid "The Uniform Resource Identifier of this question (auto-generated)." msgstr "" -"L'identifiant de ressource uniforme de cette question (généré " -"automatiquement)." +"L'identifiant de ressource uniforme de cette question (généré automatiquement)." -#: questions/models/question.py:32 +#: questions/models/question.py:34 msgid "The prefix for the URI of this question." msgstr "Le préfixe de l'URI de cette question." -#: questions/models/question.py:37 +#: questions/models/question.py:39 msgid "The path for the URI of this question." msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette question." -#: questions/models/question.py:42 +#: questions/models/question.py:44 msgid "Additional internal information about this question." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette question." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette question." -#: questions/models/question.py:47 +#: questions/models/question.py:49 msgid "Designates whether this question can be changed." msgstr "Désigne si cette question peut être modifiée." -#: questions/models/question.py:52 +#: questions/models/question.py:54 msgid "The attribute this question belongs to." msgstr "L'attribut auquel cette question appartient." -#: questions/models/question.py:57 +#: questions/models/question.py:59 msgid "Designates whether this question is a collection." msgstr "Désigne si cette question est une collection." -#: questions/models/question.py:61 +#: questions/models/question.py:63 msgid "is optional" msgstr "est facultatif" -#: questions/models/question.py:62 +#: questions/models/question.py:64 msgid "Designates whether this question is optional." msgstr "Indique si cette question est facultative." -#: questions/models/question.py:67 +#: questions/models/question.py:69 msgid "The sites that can edit this question (in a multi site setup)." msgstr "" "Les sites qui peuvent modifier cette question (dans une configuration multi-" "sites)." -#: questions/models/question.py:72 -msgid "The help text for this question (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette question (dans la langue principale)." +#: questions/models/question.py:74 +msgid "The help text for this question in the primary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question dans la langue principale." -#: questions/models/question.py:77 -msgid "The help text for this question (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette question (dans la langue secondaire)." +#: questions/models/question.py:79 +msgid "The help text for this question in the secondary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question dans la langue secondaire." -#: questions/models/question.py:82 -msgid "The help text for this question (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette question (dans la langue tertiaire)." +#: questions/models/question.py:84 +msgid "The help text for this question in the tertiary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question dans la langue tertiaire." -#: questions/models/question.py:87 -msgid "The help text for this question (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette question (en langue quaternaire)." +#: questions/models/question.py:89 +msgid "The help text for this question in the quaternary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question dans la langue quaternaire." -#: questions/models/question.py:92 -msgid "The help text for this question (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette question (en langage quinaire)." +#: questions/models/question.py:94 +msgid "The help text for this question in the quinary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question dans le langage quinaire." -#: questions/models/question.py:97 -msgid "The text for this question (in the primary language)." -msgstr "Le texte de cette question (dans la langue principale)." +#: questions/models/question.py:99 +msgid "The text for this question in the primary language." +msgstr "Le texte de cette question dans la langue principale." -#: questions/models/question.py:102 -msgid "The text for this question (in the secondary language)." -msgstr "Le texte de cette question (dans la langue secondaire)." +#: questions/models/question.py:104 +msgid "The text for this question in the secondary language." +msgstr "Le texte de cette question dans la langue secondaire." -#: questions/models/question.py:107 -msgid "The text for this question (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte de cette question (dans la langue tertiaire)." +#: questions/models/question.py:109 +msgid "The text for this question in the tertiary language." +msgstr "Le texte de cette question dans la langue tertiaire." -#: questions/models/question.py:112 -msgid "The text for this question (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte de cette question (en langue quaternaire)." +#: questions/models/question.py:114 +msgid "The text for this question in the quaternary language." +msgstr "Le texte de cette question dans la langue quaternaire." -#: questions/models/question.py:117 -msgid "The text for this question (in the quinary language)." -msgstr "Le texte de cette question (en langue quinaire)." +#: questions/models/question.py:119 +msgid "The text for this question in the quinary language." +msgstr "Le texte de cette question dans le langage quinaire." -#: questions/models/question.py:121 +#: questions/models/question.py:123 msgid "Default text value (primary)" msgstr "Valeur du texte par défaut (primaire)" -#: questions/models/question.py:122 -msgid "The default text value for this question (in the primary language)." +#: questions/models/question.py:124 +msgid "The default text value for this question in the primary language." msgstr "" -"Valeur du texte par défaut pour cette question (dans la langue principale)." +"La valeur du texte par défaut pour cette question dans la langue principale." -#: questions/models/question.py:126 +#: questions/models/question.py:128 msgid "Default text value (secondary)" msgstr "Valeur du texte par défaut (secondaire)" -#: questions/models/question.py:127 -msgid "The default text value for this question (in the secondary language)." +#: questions/models/question.py:129 +msgid "The default text value for this question in the secondary language." msgstr "" -"Valeur du texte par défaut pour cette question (dans la langue secondaire)." +"La valeur du texte par défaut pour cette question dans la langue secondaire." -#: questions/models/question.py:131 +#: questions/models/question.py:133 msgid "Default text value (tertiary)" msgstr "Valeur du texte par défaut (tertiaire)" -#: questions/models/question.py:132 -msgid "The default text value for this question (in the tertiary language)." -msgstr "" -"Valeur du texte par défaut pour cette question (dans la langue tertiaire)." +#: questions/models/question.py:134 +msgid "The default text value for this question in the tertiary language." +msgstr "La valeur du texte par défaut pour cette question dans la langue tertiaire." -#: questions/models/question.py:136 +#: questions/models/question.py:138 msgid "Default text value (quaternary)" msgstr "Valeur du texte par défaut (quaternaire)" -#: questions/models/question.py:137 -msgid "The default text value for this question (in the quaternary language)." +#: questions/models/question.py:139 +msgid "The default text value for this question in the quaternary language." msgstr "" -"Valeur du texte par défaut pour cette question (dans la langue quaternaire)." +"La valeur du texte par défaut pour cette question dans la langue quaternaire." -#: questions/models/question.py:141 +#: questions/models/question.py:143 msgid "Default text value (quinary)" msgstr "Valeur du texte par défaut (quinaire)" -#: questions/models/question.py:142 -msgid "The default text value for this question (in the quinary language)." -msgstr "Valeur du texte par défaut pour cette question (en langage quinaire)." +#: questions/models/question.py:144 +msgid "The default text value for this question in the quinary language." +msgstr "La valeur du texte par défaut pour cette question dans le langage quinaire." -#: questions/models/question.py:146 +#: questions/models/question.py:148 msgid "Default option" msgstr "Option par défaut" -#: questions/models/question.py:147 -msgid "" -"The default option for this question. To be used with regular optionsets." +#: questions/models/question.py:149 +msgid "The default option for this question. To be used with regular optionsets." msgstr "" "L'option par défaut pour cette question. À utiliser avec les jeux d'options " "ordinaires." -#: questions/models/question.py:151 +#: questions/models/question.py:153 msgid "Default external id" msgstr "Identifiant externe par défaut" -#: questions/models/question.py:152 +#: questions/models/question.py:154 msgid "" -"The default external id for this question. To be used with dynamic " -"optionsets." +"The default external id for this question. To be used with dynamic optionsets." msgstr "" -"L'identifiant externe par défaut pour cette question. À utiliser avec les " -"jeux d'options dynamiques." +"L'identifiant externe par défaut pour cette question. À utiliser avec les jeux " +"d'options dynamiques." + +#: questions/models/question.py:159 +msgid "The name displayed for this question in the primary language." +msgstr "Nom affiché pour cette question dans la langue principale." + +#: questions/models/question.py:164 +msgid "The name displayed for this question in the secondary language." +msgstr "Nom affiché pour cette question dans la langue secondaire." + +#: questions/models/question.py:169 +msgid "The name displayed for this question in the tertiary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette question dans la langue tertiaire." + +#: questions/models/question.py:174 +msgid "The name displayed for this question in the quaternary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette question dans la langue quaternaire." -#: questions/models/question.py:157 -msgid "The name displayed for this question (in the primary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette question (dans la langue principale)." +#: questions/models/question.py:179 +msgid "The name displayed for this question in the quinary language." +msgstr "Nom affiché pour cette question dans la langue quinaire." -#: questions/models/question.py:162 -msgid "The name displayed for this question (in the secondary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette question (dans la langue secondaire)." +#: questions/models/question.py:184 +msgid "The plural name displayed for this question in the primary language." +msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue principale." -#: questions/models/question.py:167 -msgid "The name displayed for this question (in the tertiary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette question (dans la langue tertiaire)." +#: questions/models/question.py:189 +msgid "The plural name displayed for this question in the secondary language." +msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue secondaire." -#: questions/models/question.py:172 -msgid "The name displayed for this question (in the quaternary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette question (dans la langue quaternaire)." +#: questions/models/question.py:194 +msgid "The plural name displayed for this question in the tertiary language." +msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue tertiaire." -#: questions/models/question.py:177 -msgid "The name displayed for this question (in the quinary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cette question (dans le langage quinaire)." +#: questions/models/question.py:199 +msgid "The plural name displayed for this question in the quaternary language." +msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue quaternaire." -#: questions/models/question.py:181 +#: questions/models/question.py:204 +msgid "The plural name displayed for this question in the quinary language." +msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue quinaire." + +#: questions/models/question.py:208 msgid "Widget type" msgstr "Type de widget" -#: questions/models/question.py:182 +#: questions/models/question.py:209 msgid "Type of widget for this question." msgstr "Type de widget pour cette question." -#: questions/models/question.py:187 +#: questions/models/question.py:214 msgid "Type of value for this question." msgstr "Type de valeur pour cette question." -#: questions/models/question.py:191 -#: questions/templates/questions/export/question.html:60 +#: questions/models/question.py:218 +#: questions/templates/questions/export/question.html:65 msgid "Minimum" msgstr "Le minimum" -#: questions/models/question.py:192 +#: questions/models/question.py:219 msgid "Minimal value for this question." msgstr "Valeur minimale pour cette question." -#: questions/models/question.py:196 -#: questions/templates/questions/export/question.html:61 +#: questions/models/question.py:223 +#: questions/templates/questions/export/question.html:66 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: questions/models/question.py:197 +#: questions/models/question.py:224 msgid "Maximum value for this question." msgstr "Valeur maximale pour cette question." -#: questions/models/question.py:201 -#: questions/templates/questions/export/question.html:62 +#: questions/models/question.py:228 +#: questions/templates/questions/export/question.html:67 msgid "Step" msgstr "Étape" -#: questions/models/question.py:202 -msgid "" -"Step in which the value for this question can be incremented/decremented." +#: questions/models/question.py:229 +msgid "Step in which the value for this question can be incremented/decremented." msgstr "" -"Étape dans laquelle la valeur de cette question peut être incrémentée/" -"décrémentée." +"Étape dans laquelle la valeur de cette question peut être incrémentée/décrémentée." -#: questions/models/question.py:207 +#: questions/models/question.py:234 msgid "Unit for this question." msgstr "Unité pour cette question." -#: questions/models/question.py:211 +#: questions/models/question.py:238 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: questions/models/question.py:212 +#: questions/models/question.py:239 msgid "Width for the widget of this question (optional, full width: 12)." msgstr "Largeur du widget de cette question (facultatif, pleine largeur : 12)." -#: questions/models/question.py:217 +#: questions/models/question.py:244 msgid "Option sets for this question." msgstr "Ensembles d'options pour cette question." -#: questions/models/question.py:222 +#: questions/models/question.py:249 msgid "List of conditions evaluated for this question." msgstr "Liste des conditions évaluées pour cette question." @@ -3830,13 +3696,11 @@ msgstr "Le chemin de l'URI de cet ensemble de questions." #: questions/models/questionset.py:46 msgid "Additional internal information about this question set." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette série de questions." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette série de questions." #: questions/models/questionset.py:51 -msgid "" -"Designates whether this question set (and its questions) can be changed." -msgstr "" -"Indique si cet ensemble de questions (et ses questions) peut être modifié." +msgid "Designates whether this question set (and its questions) can be changed." +msgstr "Indique si cet ensemble de questions (et ses questions) peut être modifié." #: questions/models/questionset.py:57 msgid "The attribute this question set belongs to." @@ -3857,82 +3721,99 @@ msgstr "Indique si cet ensemble de questions est une collection." #: questions/models/questionset.py:77 msgid "The sites that can edit this questionset (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent éditer ce jeu de questions (dans une configuration " -"multi-sites)." +"Les sites qui peuvent éditer ce jeu de questions (dans une configuration multi-" +"sites)." #: questions/models/questionset.py:82 -msgid "The title for this question set (in the primary language)." -msgstr "Le titre de cette série de questions (dans la langue principale)." +msgid "The title for this question set in the primary language." +msgstr "Le titre de cette ensemble de questions dans la langue principale." #: questions/models/questionset.py:87 -msgid "The title for this question set (in the secondary language)." -msgstr "Le titre de cette série de questions (dans la langue secondaire)." +msgid "The title for this question set in the secondary language." +msgstr "Le titre de cette ensemble de questions dans la langue secondaire." #: questions/models/questionset.py:92 -msgid "The title for this question set (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de cette série de questions (dans la langue tertiaire)." +msgid "The title for this question set in the tertiary language." +msgstr "Le titre de cette ensemble de questions dans la langue troisieme." #: questions/models/questionset.py:97 -msgid "The title for this question set (in the quaternary language)." -msgstr "Le titre de cette série de questions (en langue quaternaire)." +msgid "The title for this question set in the quaternary language." +msgstr "Le titre de cette ensemble de questions dans la langue quarternaire." #: questions/models/questionset.py:102 -msgid "The title for this question set (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de cet ensemble de questions (en langage quinaire)." +msgid "The title for this question set in the quinary language." +msgstr "Le titre de cette ensemble de questions dans la langue quinaire." #: questions/models/questionset.py:107 -msgid "The help text for this question set (in the primary language)." -msgstr "" -"Le texte d'aide pour cet ensemble de questions (dans la langue principale)." +msgid "The help text for this question set in the primary language." +msgstr "Le texte d'aide pour ce jeu de questions dans la langue primaire." #: questions/models/questionset.py:112 -msgid "The help text for this question set (in the secondary language)." -msgstr "" -"Le texte d'aide pour cet ensemble de questions (dans la langue secondaire)." +msgid "The help text for this question set in the secondary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette question est rédigé dans la langue secondaire." #: questions/models/questionset.py:117 -msgid "The help text for this question set (in the tertiary language)." -msgstr "" -"Le texte d'aide pour cet ensemble de questions (dans la langue tertiaire)." +msgid "The help text for this question set in the tertiary language." +msgstr "Le texte d'aide pour ce jeu de questions dans la langue tertiaire." #: questions/models/questionset.py:122 -msgid "The help text for this question set (in the quaternary language)." -msgstr "" -"Le texte d'aide pour cet ensemble de questions (en langage quaternaire)." +msgid "The help text for this question set in the quaternary language." +msgstr "Le texte d'aide pour ce jeu de questions en langue quaternaire." #: questions/models/questionset.py:127 -msgid "The help text for this question set (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cet ensemble de questions (en langage quinaire)." +msgid "The help text for this question set in the quinary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette série de questions est en langage quinaire." #: questions/models/questionset.py:132 -msgid "The name displayed for this question set (in the primary language)." -msgstr "" -"Le nom affiché pour cet ensemble de questions (dans la langue principale)." +msgid "The name displayed for this question set in the primary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette série de questions dans la langue principale." #: questions/models/questionset.py:137 -msgid "The name displayed for this question set (in the secondary language)." -msgstr "" -"Le nom affiché pour cet ensemble de questions (dans la langue secondaire)." +msgid "The name displayed for this question set in the secondary language." +msgstr "Le nom affiché pour cette série de questions dans la langue secondaire." #: questions/models/questionset.py:142 -msgid "The name displayed for this question set (in the tertiary language)." -msgstr "" -"Le nom affiché pour cet ensemble de questions (dans la langue tertiaire)." +msgid "The name displayed for this question set in the tertiary language." +msgstr "Le nom affiché pour cet ensemble de questions dans la langue tertiaire." #: questions/models/questionset.py:147 -msgid "The name displayed for this question set (in the quaternary language)." -msgstr "" -"Le nom affiché pour cet ensemble de questions (dans la langue quaternaire)." +msgid "The name displayed for this question set in the quaternary language." +msgstr "Le nom affiché pour cet ensemble de questions dans la langue quaternaire." #: questions/models/questionset.py:152 -msgid "The name displayed for this question set (in the quinary language)." -msgstr "Le nom affiché pour cet ensemble de questions (en langage quinaire)." +msgid "The name displayed for this question set in the quinary language." +msgstr "Le nom affiché pour cet ensemble de questions dans le langage quinaire." #: questions/models/questionset.py:157 +msgid "The plural name displayed for this question set in the primary language." +msgstr "" +"Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue primaire." + +#: questions/models/questionset.py:162 +msgid "The plural name displayed for this question set in the secondary language." +msgstr "" +"Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue secondaire." + +#: questions/models/questionset.py:167 +msgid "The plural name displayed for this question set in the tertiary language." +msgstr "" +"Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la troisiéme langue." + +#: questions/models/questionset.py:172 +msgid "The plural name displayed for this question set in the quaternary language." +msgstr "" +"Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue quaternaire." + +#: questions/models/questionset.py:177 +msgid "The plural name displayed for this question set in the quinary language." +msgstr "" +"Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue quinaire." + +#: questions/models/questionset.py:182 msgid "List of conditions evaluated for this question set." msgstr "Liste des conditions évaluées pour cette série de questions." -#: questions/models/questionset.py:162 +#: questions/models/questionset.py:187 questions/models/questionset.py:188 #: questions/templates/questions/export/questionset.html:4 msgid "Question set" msgstr "Ensemble de questions" @@ -3940,8 +3821,7 @@ msgstr "Ensemble de questions" #: questions/models/section.py:35 msgid "The Uniform Resource Identifier of this section (auto-generated)." msgstr "" -"Identificateur de ressource uniforme de cette section (généré " -"automatiquement)." +"Identificateur de ressource uniforme de cette section (généré automatiquement)." #: questions/models/section.py:40 msgid "The prefix for the URI of this section." @@ -3953,14 +3833,13 @@ msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette section." #: questions/models/section.py:50 msgid "Additional internal information about this section." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette section." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette section." #: questions/models/section.py:55 msgid "" "Designates whether this section (and its question sets and questions) can be " "changed." -msgstr "" -"Désigne si cette section (et ses séries de questions) peut être modifiée." +msgstr "Désigne si cette section (et ses séries de questions) peut être modifiée." #: questions/models/section.py:60 msgid "The pages of this section." @@ -3969,65 +3848,76 @@ msgstr "Les pages de cette section." #: questions/models/section.py:65 msgid "The sites that can edit this section (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier cette section (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent modifier cette section (dans une configuration multi-sites)." #: questions/models/section.py:70 -msgid "The title for this section (in the primary language)." -msgstr "Le titre de cette section (dans la langue principale)." +msgid "The title for this section in the primary language." +msgstr "Le titre de cette section dans la langue principale." #: questions/models/section.py:75 -msgid "The title for this section (in the secondary language)." -msgstr "Le titre de cette section (dans la langue secondaire)." +msgid "The title for this section in the secondary language." +msgstr "Le titre de cette section dans la langue secondaire." #: questions/models/section.py:80 -msgid "The title for this section (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de cette section (dans la langue tertiaire)." +msgid "The title for this section in the tertiary language." +msgstr "Le titre de cette section dans la troisième langue." #: questions/models/section.py:85 -msgid "The title for this section (in the quaternary language)." -msgstr "Le titre de cette section (dans la langue quaternaire)." +msgid "The title for this section in the quaternary language." +msgstr "Le titre de cette section en langue quatrième langue." #: questions/models/section.py:90 -msgid "The title for this section (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de cette section (en langage quinaire)." +msgid "The title for this section in the quinary language." +msgstr "Le titre de cette section dans le cinquième langage." #: questions/models/section.py:95 #: questions/templates/questions/export/section.html:3 msgid "Section" msgstr "Section" -#: questions/serializers/v1/question.py:110 -msgid "" -"If the \"Checkboxes\" widget is used, \"is_collection\" must be checked." +#: questions/serializers/v1/question.py:112 +msgid "If the \"Checkboxes\" widget is used, \"is_collection\" must be checked." msgstr "" "Si le widget \"Checkboxes\" est utilisé, la case \"is_collection\" doit être " "cochée." -#: questions/serializers/v1/question.py:116 -msgid "" -"If the \"Date picker\" widget is used, the value type must be \"Datetime\"." +#: questions/serializers/v1/question.py:118 +msgid "If the \"Date picker\" widget is used, the value type must be \"Datetime\"." msgstr "" -"Si le widget \"Date picker\" est utilisé, le type de valeur doit être " -"\"Datetime\"." +"Si le widget \"Date picker\" est utilisé, le type de valeur doit être \"Datetime" +"\"." -#: questions/serializers/v1/question.py:122 +#: questions/serializers/v1/question.py:124 msgid "If the \"Yes/No\" widget is used, the value type must be \"Boolean\"." msgstr "" -"Si le widget \"Oui/Non\" est utilisé, le type de valeur doit être \"booléen" -"\"." +"Si le widget \"Oui/Non\" est utilisé, le type de valeur doit être \"booléen\"." + +#: questions/templates/questions/export/page.html:20 +#: questions/templates/questions/export/question.html:22 +#: questions/templates/questions/export/questionset.html:22 +msgid "Help" +msgstr "Aide" #: questions/templates/questions/export/page.html:28 +#: questions/templates/questions/export/page.html:32 #: questions/templates/questions/export/question.html:48 +#: questions/templates/questions/export/question.html:52 #: questions/templates/questions/export/questionset.html:30 +#: questions/templates/questions/export/questionset.html:34 msgid "Verbose name" msgstr "Nom détaillé" +#: questions/templates/questions/export/page.html:33 +#: questions/templates/questions/export/question.html:53 +#: questions/templates/questions/export/questionset.html:35 +msgid "Verbose name plural" +msgstr "Nom verbeux pluriel" + #: questions/templates/questions/export/question.html:4 msgid "Questions:" msgstr "Questions:" -#: questions/templates/questions/export/question.html:56 +#: questions/templates/questions/export/question.html:61 msgid "Range" msgstr "Intervalle" @@ -4036,41 +3926,41 @@ msgid "" "A question set may not be cloned to be a child of itself or one of its " "descendants." msgstr "" -"Un ensemble de questions ne peut pas être cloné pour être un enfant de lui-" -"même ou de l'un de ses descendants." +"Un ensemble de questions ne peut pas être cloné pour être un enfant de lui-même " +"ou de l'un de ses descendants." #: questions/validators.py:72 msgid "A question set may not be a child of itself or one of its descendants." msgstr "" -"Un ensemble de questions ne peut pas être un enfant de lui-même ou de l'un " -"de ses descendants." +"Un ensemble de questions ne peut pas être un enfant de lui-même ou de l'un de ses " +"descendants." #: services/apps.py:7 msgid "Services" msgstr "Services" -#: services/providers.py:37 services/providers.py:73 +#: services/providers.py:38 services/providers.py:66 msgid "OAuth error" msgstr "Erreur OAuth" -#: services/providers.py:38 services/providers.py:74 +#: services/providers.py:39 services/providers.py:67 #, python-format msgid "Something went wrong: %s" msgstr "Quelque chose a mal tourné: %s" -#: services/providers.py:92 +#: services/providers.py:85 msgid "OAuth authorization not successful" msgstr "L'autorisation OAuth n'a pas abouti" -#: services/providers.py:93 +#: services/providers.py:86 msgid "State parameter did not match." msgstr "Le paramètre d'état ne correspond pas." -#: services/providers.py:124 +#: services/providers.py:117 msgid "OAuth authorization successful" msgstr "Autorisation OAuth réussie" -#: services/providers.py:125 +#: services/providers.py:118 msgid "But no redirect could be found." msgstr "Mais aucune redirection n'a pu être trouvée." @@ -4082,239 +3972,226 @@ msgstr "Erreur d'intégration" msgid "Something went wrong. Please contact support." msgstr "Quelque chose a mal tourné. Veuillez contacter l'assistance." -#: tasks/models.py:21 +#: tasks/models.py:23 msgid "The Uniform Resource Identifier of this task (auto-generated)." msgstr "" "Identificateur de ressource uniforme de cette tâche (généré automatiquement)." -#: tasks/models.py:26 +#: tasks/models.py:28 msgid "The prefix for the URI of this task." msgstr "Préfixe de l'URI de cette tâche." -#: tasks/models.py:31 +#: tasks/models.py:33 msgid "The path for the URI of this task." msgstr "Le chemin de l'URI de cette tâche." -#: tasks/models.py:36 +#: tasks/models.py:38 msgid "Additional internal information about this task." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette tâche." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette tâche." -#: tasks/models.py:41 +#: tasks/models.py:43 msgid "Designates whether this task can be changed." msgstr "Désigne si cette tâche peut être modifiée." -#: tasks/models.py:46 -msgid "The position of this task in lists." -msgstr "La position de cette tâche dans les listes." - -#: tasks/models.py:51 +#: tasks/models.py:48 msgid "" -"The catalogs this task can be used with. An empty list implies that this " -"task can be used with every catalog." +"The catalogs this task can be used with. An empty list implies that this task can " +"be used with every catalog." msgstr "" -"Les catalogues peuvent être utilisés avec cette tâche. Une liste vide " -"implique que cette tâche peut être utilisée avec chaque catalogue." +"Les catalogues peuvent être utilisés avec cette tâche. Une liste vide implique " +"que cette tâche peut être utilisée avec chaque catalogue." -#: tasks/models.py:57 +#: tasks/models.py:54 msgid "The sites this task belongs to (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites auxquels cette tâche appartient (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites auxquels cette tâche appartient (dans une configuration multi-sites)." -#: tasks/models.py:62 +#: tasks/models.py:59 msgid "The sites that can edit this task (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent éditer cette tâche (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent éditer cette tâche (dans une configuration multi-sites)." -#: tasks/models.py:67 +#: tasks/models.py:64 msgid "The groups for which this task is active." msgstr "Les groupes pour lesquels cette tâche est active." -#: tasks/models.py:72 -msgid "The title for this task (in the primary language)." -msgstr "Le titre de cette tâche (dans la langue principale)." +#: tasks/models.py:69 +msgid "The title for this task in the primary language." +msgstr "Titre de cette tâche dans la langue principale." -#: tasks/models.py:77 -msgid "The title for this task (in the secondary language)." -msgstr "Le titre de cette tâche (dans la langue secondaire)." +#: tasks/models.py:74 +msgid "The title for this task in the secondary language." +msgstr "Le titre de cette tâche dans la langue secondaire." -#: tasks/models.py:82 -msgid "The title for this task (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de cette tâche (dans la langue tertiaire)." +#: tasks/models.py:79 +msgid "The title for this task in the tertiary language." +msgstr "Le titre de cette tâche dans la langue tertiaire." -#: tasks/models.py:87 -msgid "The title for this task (in the quaternary language)." -msgstr "Le titre de cette tâche (dans la langue quaternaire)." +#: tasks/models.py:84 +msgid "The title for this task in the quaternary language." +msgstr "Le titre de cette tâche dans la langue quaternaire." -#: tasks/models.py:92 -msgid "The title for this task (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de cette tâche (en langage quinaire)." +#: tasks/models.py:89 +msgid "The title for this task in the quinary language." +msgstr "Titre de cette tâche dans la langage quinaire." -#: tasks/models.py:97 -msgid "The text for this task (in the primary language)." -msgstr "Le texte de cette tâche (dans la langue principale)." +#: tasks/models.py:94 +msgid "The text for this task in the primary language." +msgstr "Le texte de cette tâche dans la langue principale." -#: tasks/models.py:102 -msgid "The text for this task (in the secondary language)." -msgstr "Le texte de cette tâche (dans la langue secondaire)." +#: tasks/models.py:99 +msgid "The text for this task in the secondary language." +msgstr "Le texte de cette tâche dans la langue secondaire." -#: tasks/models.py:107 -msgid "The text for this task (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte de cette tâche (dans la langue tertiaire)." +#: tasks/models.py:104 +msgid "The text for this task in the tertiary language." +msgstr "Le texte de cette tâche dans la langue tertiaire." -#: tasks/models.py:112 -msgid "The text for this task (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte de cette tâche (en langue quaternaire)." +#: tasks/models.py:109 +msgid "The text for this task in the quaternary language." +msgstr "Le texte de cette tâche dans la langue quaternaire." -#: tasks/models.py:117 -msgid "The text for this task (in the quinary language)." -msgstr "Le texte de cette tâche (en langage quinaire)." +#: tasks/models.py:114 +msgid "The text for this task in the quinary language." +msgstr "Le texte de cette tâche dans le langage quinaire." -#: tasks/models.py:121 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:39 +#: tasks/models.py:118 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:39 msgid "Start date attribute" msgstr "Attribut de date de début" -#: tasks/models.py:122 +#: tasks/models.py:119 msgid "The attribute that is setting the start date for this task." msgstr "Attribut qui définit la date de début de cette tâche." -#: tasks/models.py:126 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:40 +#: tasks/models.py:123 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:40 msgid "End date attribute" msgstr "Attribut de date de fin" -#: tasks/models.py:127 +#: tasks/models.py:124 msgid "" -"The attribute that is setting the end date for this task (optional, if no " -"end date attribute is given, the start date attribute sets also the end " -"date)." +"The attribute that is setting the end date for this task (optional, if no end " +"date attribute is given, the start date attribute sets also the end date)." msgstr "" "L'attribut qui définit la date de fin de cette tâche (facultatif, si non " "l'attribut de date de fin est donné, l'attribut de date de début définit " "également la date de fin)." -#: tasks/models.py:132 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:41 +#: tasks/models.py:129 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:41 msgid "Days before" msgstr "Jours avant" -#: tasks/models.py:133 +#: tasks/models.py:130 msgid "Additional days before the start date." -msgstr "Jours supplémentaires avant la date de début." +msgstr "Jours complémentaires avant la date de début." -#: tasks/models.py:137 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:42 +#: tasks/models.py:134 tasks/templates/tasks/export/tasks.html:42 msgid "Days after" msgstr "Des jours après" -#: tasks/models.py:138 +#: tasks/models.py:135 msgid "Additional days after the end date." -msgstr "Jours supplémentaires après la date de fin." +msgstr "Jours complémentaires après la date de fin." -#: tasks/models.py:143 +#: tasks/models.py:140 msgid "The list of conditions evaluated for this task." msgstr "Liste des conditions évaluées pour cette tâche." -#: tasks/models.py:148 +#: tasks/models.py:145 msgid "Designates whether this task is generally available for projects." msgstr "Désigne si cette tâche est généralement disponible pour les projets." -#: views/models.py:22 +#: views/models.py:24 msgid "The Uniform Resource Identifier of this view (auto-generated)." msgstr "" -"Identificateur de Ressource Uniforme (URI) de cette vue (généré " -"automatiquement)." +"Identificateur de Ressource Uniforme (URI) de cette vue (généré automatiquement)." -#: views/models.py:27 +#: views/models.py:29 msgid "The prefix for the URI of this view." msgstr "Préfixe de l'URI de cette vue." -#: views/models.py:32 +#: views/models.py:34 msgid "The path for the URI of this view." msgstr "Le chemin d'accès à l'URI de cette vue." -#: views/models.py:37 +#: views/models.py:39 msgid "Additional internal information about this view." -msgstr "Informations internes supplémentaires sur cette vue." +msgstr "Informations internes complémentaires sur cette vue." -#: views/models.py:42 +#: views/models.py:44 msgid "Designates whether this view can be changed." msgstr "Désigne si cette vue peut être modifiée." -#: views/models.py:47 -msgid "The position of this view in lists." -msgstr "La position de cette vue dans les listes." - -#: views/models.py:52 +#: views/models.py:49 msgid "" -"The catalogs this view can be used with. An empty list implies that this " -"view can be used with every catalog." +"The catalogs this view can be used with. An empty list implies that this view can " +"be used with every catalog." msgstr "" "Les catalogues avec lesquels cette vue peut être utilisée. Une liste vide " "implique que cette vue peut être utilisée avec chaque catalogue." -#: views/models.py:58 +#: views/models.py:55 msgid "The sites this view belongs to (in a multi site setup)." msgstr "" "Les sites auxquels cette vue appartient (dans une configuration multi-sites)." -#: views/models.py:63 +#: views/models.py:60 msgid "The sites that can edit this view (in a multi site setup)." msgstr "" -"Les sites qui peuvent modifier cette vue (dans une configuration multi-" -"sites)." +"Les sites qui peuvent modifier cette vue (dans une configuration multi-sites)." -#: views/models.py:68 +#: views/models.py:65 msgid "The groups for which this view is active." msgstr "Les groupes pour lesquels cette vue est active." -#: views/models.py:72 views/templates/views/export/views.html:35 +#: views/models.py:69 views/templates/views/export/views.html:35 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: views/models.py:73 +#: views/models.py:70 msgid "The template for this view, written in Django template language." msgstr "Le modèle de cette vue, écrit en langage de modèle Django." -#: views/models.py:78 -msgid "The title for this view (in the primary language)." -msgstr "Le titre de cette vue (dans la langue principale)." +#: views/models.py:75 +msgid "The title for this view in the primary language." +msgstr "Titre de cette vue dans la langue principale." -#: views/models.py:83 -msgid "The title for this view (in the secondary language)." -msgstr "Le titre de cette vue (dans la langue secondaire)." +#: views/models.py:80 +msgid "The title for this view in the secondary language." +msgstr "Le titre de cette vue dans la langue secondaire." -#: views/models.py:88 -msgid "The title for this view (in the tertiary language)." -msgstr "Le titre de cette vue (dans la langue tertiaire)." +#: views/models.py:85 +msgid "The title for this view in the tertiary language." +msgstr "Le titre de cette vue dans la troisième langue." -#: views/models.py:93 -msgid "The title for this view (in the quaternary language)." -msgstr "Le titre de cette vue (en langage quaternaire)." +#: views/models.py:90 +msgid "The title for this view in the quaternary language." +msgstr "Le titre de cette vue dans la langue quaternaire." -#: views/models.py:98 -msgid "The title for this view (in the quinary language)." -msgstr "Le titre de cette vue (en langage quinaire)." +#: views/models.py:95 +msgid "The title for this view in the quinary language." +msgstr "Titre de cette vue dans le langage quinaire." -#: views/models.py:103 -msgid "The help text for this view (in the primary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette vue (dans la langue principale)." +#: views/models.py:100 +msgid "The help text for this view in the primary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette vue dans la langue principale." -#: views/models.py:108 -msgid "The help text for this view (in the secondary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette vue (dans la langue secondaire)." +#: views/models.py:105 +msgid "The help text for this view in the secondary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette vue dans la langue secondaire." -#: views/models.py:113 -msgid "The help text for this view (in the tertiary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette vue (dans la langue tertiaire)." +#: views/models.py:110 +msgid "The help text for this view in the tertiary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette vue dans la troisième langue." -#: views/models.py:118 -msgid "The help text for this view (in the quaternary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette vue (dans le langage quaternaire)." +#: views/models.py:115 +msgid "The help text for this view in the quaternary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette vue en langue quaternaire." -#: views/models.py:123 -msgid "The help text for this view (in the quinary language)." -msgstr "Le texte d'aide pour cette vue (en langage quinaire)." +#: views/models.py:120 +msgid "The help text for this view in the quinary language." +msgstr "Le texte d'aide pour cette vue dans la langage quinaire." -#: views/models.py:128 +#: views/models.py:125 msgid "Designates whether this view is generally available for projects." msgstr "Désigne si cette vue est généralement disponible pour les projets." @@ -4330,163 +4207,3 @@ msgstr "fichier" #: views/templatetags/view_tags.py:184 msgid "Set" msgstr "Ensemble" - -#~ msgid "GitHub repository" -#~ msgstr "Dépôt GitHub" - -#~ msgid "Please use the form username/repository or organization/repository." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez utiliser le formulaire nom d'utilisateur/dépôt ou organisation/" -#~ "dépôt." - -#~ msgid "File path" -#~ msgstr "Chemin du fichier" - -#~ msgid "Branch, tag, or commit" -#~ msgstr "Branch, tag, ou commit" - -#~ msgid "GitLab repository" -#~ msgstr "Dépôt GitLab" - -#~ msgid "Add GitHub integration" -#~ msgstr "Ajouter l'intégration de GitHub" - -#~ msgid "The GitHub repository to send issues to." -#~ msgstr "Le dépôt GitHub pour l'envoi des sujets." - -#~ msgid "Add GitLab integration" -#~ msgstr "Ajouter l'intégration de GitLab" - -#~ msgid "Send to GitLab" -#~ msgstr "Envoyer à GitLab" - -#, python-brace-format -#~ msgid "" -#~ "This integration allow the creation of issues in arbitrary repositories " -#~ "on {self.gitlab_url}. The upload of attachments is not supported by " -#~ "GitLab." -#~ msgstr "" -#~ "Cette intégration permet la création de problèmes dans des dépôts " -#~ "arbitraires sur {self.gitlab_url}. Le téléchargement de pièces jointes " -#~ "n'est pas supporté par GitLab." - -#~ msgid "The secret for a GitLab webhook to close a task." -#~ msgstr "Le secret d'un webhook GitLab pour fermer une tâche." - -#~ msgid "item" -#~ msgstr "article" - -#~ msgid "items" -#~ msgstr "articles" - -#~ msgid "sets" -#~ msgstr "ensembles" - -#, python-format -#~ msgid "Add %(name)s" -#~ msgstr "Ajouter %(name)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to permanently delete the %(name)s %(object)s." -#~ msgstr "" -#~ "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les %(name)s " -#~ "%(object)s." - -#~ msgid "" -#~ "Entries with might be skipped based on your input." -#~ msgstr "" -#~ "Les entrées avec peuvent être ignorées en fonction de votre saisie." - -#, python-format -#~ msgid "Update %(name)s" -#~ msgstr "Mettre à jour %(name)s" - -#, python-format -#~ msgid "Remove %(name)s" -#~ msgstr "Supprimer %(name)s" - -#~ msgid "Plural name (primary)" -#~ msgstr "Nom pluriel (principal)" - -#~ msgid "The plural name displayed for this page in the primary language." -#~ msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue principale." - -#~ msgid "Plural name (secondary)" -#~ msgstr "Nom pluriel (secondaire)" - -#~ msgid "The plural name displayed for this page in the secondary language." -#~ msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue secondaire." - -#~ msgid "Plural name (tertiary)" -#~ msgstr "Nom pluriel (tertiaire)" - -#~ msgid "The plural name displayed for this page in the tertiary language." -#~ msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue tertiaire." - -#~ msgid "Plural name (quaternary)" -#~ msgstr "Nom pluriel (quaternaire)" - -#~ msgid "The plural name displayed for this page in the quaternary language." -#~ msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans la langue quaternaire." - -#~ msgid "Plural name (quinary)" -#~ msgstr "Nom pluriel (quinaire)" - -#~ msgid "The plural name displayed for this page in the quinary language." -#~ msgstr "Le nom pluriel affiché pour cette page dans le langage quinaire." - -#~ msgid "The plural name displayed for this question in the primary language." -#~ msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue principale." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question in the secondary language." -#~ msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue secondaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question in the tertiary language." -#~ msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue tertiaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question in the quaternary language." -#~ msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue quaternaire." - -#~ msgid "The plural name displayed for this question in the quinary language." -#~ msgstr "Nom pluriel affiché pour cette question dans la langue quinaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question set in the primary language." -#~ msgstr "" -#~ "Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue " -#~ "primaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question set in the secondary language." -#~ msgstr "" -#~ "Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue " -#~ "secondaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question set in the tertiary language." -#~ msgstr "" -#~ "Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue " -#~ "tertaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question set in the quaternary " -#~ "language." -#~ msgstr "" -#~ "Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue " -#~ "quaternaire." - -#~ msgid "" -#~ "The plural name displayed for this question set in the quinary language." -#~ msgstr "" -#~ "Nom pluriel affiché pour cette ensemble de questions dans la langue " -#~ "quinaire." - -#~ msgid "Verbose name plural" -#~ msgstr "Nom verbeux pluriel" diff --git a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index c329d00374..cdfd59d386 100644 Binary files a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4409026151..9b319d6724 100644 --- a/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/rdmo/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,16 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RDMO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 10:43+0100\n" -"Last-Translator: Yonny Cardenas \n" -"Language-Team: RDMO \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-05 12:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Yonny CARDENAS, Gautier DEBAECKER, Nadia LAJILI, Gino " +"MARCHETTI \n" +"Language-Team: RDMO \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:6 #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:27 @@ -25,23 +26,23 @@ msgstr "Créer" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:13 msgid "Create and continue editing" -msgstr "Créer et poursuivre l'édition" +msgstr "Créer et continuer l'édition" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:16 msgid "Copy" -msgstr "Copie" +msgstr "Copier" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:16 msgid "Copy and continue editing" -msgstr "Copier et poursuivre l'édition" +msgstr "Copier et continuer l'édition" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:19 msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Sauvegarder" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:19 msgid "Save and continue editing" -msgstr "Sauvegarder et poursuivre l'édition" +msgstr "Sauvegarder et continuer l'édition" #: management/assets/js/components/common/Buttons.js:39 msgid "New" @@ -53,8 +54,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: management/assets/js/components/common/Errors.js:11 -msgid "One or more errors occurred:" -msgstr "Une ou plusieurs erreurs se sont produites:" +msgid "One or more errors occured:" +msgstr "Une ou plusieurs erreurs se sont produites :" #: management/assets/js/components/common/Filter.js:30 msgid "All URI prefixes" @@ -62,29 +63,29 @@ msgstr "Tous les préfixes URI" #: management/assets/js/components/common/Forms.js:17 msgid "Select file" -msgstr "Sélectionnez le fichier xml" +msgstr "Sélectionner le fichier xml" #: management/assets/js/components/common/Forms.js:22 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" -#: management/assets/js/components/common/Links.js:77 +#: management/assets/js/components/common/Links.js:76 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: management/assets/js/components/common/Links.js:113 +#: management/assets/js/components/common/Links.js:112 msgid "Hide elements" -msgstr "Cacher des éléments" +msgstr "Masquer des éléments" -#: management/assets/js/components/common/Links.js:113 +#: management/assets/js/components/common/Links.js:112 msgid "Show elements" msgstr "Afficher les éléments" -#: management/assets/js/components/common/Links.js:129 +#: management/assets/js/components/common/Links.js:128 msgid "XML" msgstr "XML" -#: management/assets/js/components/common/Links.js:131 +#: management/assets/js/components/common/Links.js:130 msgid "XML (full)" msgstr "XML (complet)" @@ -101,13 +102,12 @@ msgstr "Cet attribut est en lecture seule" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:44 #: management/assets/js/components/import/ImportAttribute.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:49 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: management/assets/js/components/edit/EditAttribute.js:46 msgid "Create attribute" -msgstr "Créer un nouvel attribut" +msgstr "Créer un attribut" #: management/assets/js/components/edit/EditAttribute.js:53 #, javascript-format @@ -136,30 +136,21 @@ msgstr "" "Cet attribut sera ajouté à la condition %s." -#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:39 -msgid "Add existing section" -msgstr "Ajouter une section existante" - -#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:40 -msgid "Create new section" -msgstr "Créer une nouvelle section" - -#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:46 +#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:42 #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:35 msgid "This catalog is read only" msgstr "Ce catalogue est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:53 +#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:49 #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:51 #: management/assets/js/components/import/ImportCatalog.js:30 #: management/assets/js/constants/elements.js:44 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:55 +#: management/assets/js/components/edit/EditCatalog.js:51 msgid "Create catalog" -msgstr "Créer un nouveau catalogue" +msgstr "Créer un catalogue" #: management/assets/js/components/edit/EditCondition.js:41 #: management/assets/js/components/element/Condition.js:27 @@ -170,13 +161,12 @@ msgstr "Cette condition est en lecture seule" #: management/assets/js/components/element/Condition.js:37 #: management/assets/js/components/import/ImportCondition.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:52 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Condition" -msgstr "État" +msgstr "Condition" #: management/assets/js/components/edit/EditCondition.js:50 msgid "Create condition" -msgstr "Créer une nouvelle condition" +msgstr "Créer une condition" #: management/assets/js/components/edit/EditCondition.js:57 #, javascript-format @@ -223,27 +213,26 @@ msgstr "" "Cette condition sera ajoutée à la tâche %s." #: management/assets/js/components/edit/EditCondition.js:114 -msgid "Create new attribute" -msgstr "Créer un nouvel attribut" +msgid "attribute" +msgstr "attribut" -#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:38 +#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:37 #: management/assets/js/components/element/Option.js:27 msgid "This option is read only" msgstr "Cette option est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:45 +#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:44 #: management/assets/js/components/element/Option.js:37 #: management/assets/js/components/import/ImportOption.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:51 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Option" msgstr "Option" -#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:47 +#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:46 msgid "Create option" -msgstr "Créer une nouvelle option" +msgstr "Créer une option" -#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:54 +#: management/assets/js/components/edit/EditOption.js:53 #, javascript-format msgid "" "This option will be added to the option set %s" "%s." msgstr "" -"Cet ensemble d'options sera ajouté à la question %s." - -#: management/assets/js/components/edit/EditOptionSet.js:99 -msgid "Add existing option" -msgstr "Ajouter une option existante" - -#: management/assets/js/components/edit/EditOptionSet.js:99 -msgid "Create new option" -msgstr "Créer une nouvelle option" - -#: management/assets/js/components/edit/EditOptionSet.js:103 -msgid "Add existing condition" -msgstr "Ajouter une condition existante" - -#: management/assets/js/components/edit/EditOptionSet.js:103 -msgid "Create new condition" -msgstr "Créer une nouvelle condition" +"Ce jeu d'options sera ajouté à la question " +"%s." #: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:32 #: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:32 @@ -306,39 +278,23 @@ msgstr "Question : %s" msgid "Question set: %s" msgstr "Ensemble de questions : %s" -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:72 -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:72 -msgid "Add existing element" -msgstr "Ajouter un élément existant" - -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:73 -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:73 -msgid "Create new question set" -msgstr "Créer une nouvelle série de questions" - -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:74 -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:74 -msgid "Create new question" -msgstr "Créer une nouvelle question" - -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:80 +#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:75 #: management/assets/js/components/element/Page.js:42 msgid "This page is read only" msgstr "Cette page est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:87 +#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:82 #: management/assets/js/components/element/Page.js:57 #: management/assets/js/components/import/ImportPage.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:46 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Page" msgstr "Page" -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:89 +#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:84 msgid "Create page" msgstr "Créer une page" -#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:96 +#: management/assets/js/components/edit/EditPage.js:91 #, javascript-format msgid "" "This page will be added to the section %s%s." -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:80 +#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:75 #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:41 msgid "This question set is read only" msgstr "Cet ensemble de questions est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:87 +#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:82 #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:56 #: management/assets/js/components/import/ImportQuestionSet.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:47 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Question set" msgstr "Ensemble de questions" -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:89 +#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:84 msgid "Create question set" -msgstr "Créer une série de questions" +msgstr "Créer un ensemble de questions" -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:96 +#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:91 #, javascript-format msgid "" "This question set will be added to the page " @@ -408,7 +362,7 @@ msgstr "" "Cet ensemble de questions sera ajouté à la page %s." -#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:103 +#: management/assets/js/components/edit/EditQuestionSet.js:98 #, javascript-format msgid "" "This question set will be added to the question set %s." -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:38 -msgid "Add existing page" -msgstr "Ajouter une page existante" - -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:39 -msgid "Create new page" -msgstr "Créer une nouvelle page" - -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:45 +#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:41 #: management/assets/js/components/element/Section.js:39 msgid "This section is read only" msgstr "Cette section est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:52 +#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:48 #: management/assets/js/components/element/Section.js:54 #: management/assets/js/components/import/ImportSection.js:28 #: management/assets/js/constants/elements.js:45 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Section" msgstr "Section" -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:54 +#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:50 msgid "Create section" -msgstr "Créer une nouvelle section" +msgstr "Créer une section" -#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:61 +#: management/assets/js/components/edit/EditSection.js:57 #, javascript-format msgid "" "This section will be added to the catalog %s." #: management/assets/js/components/edit/EditTask.js:44 -#: management/assets/js/components/element/Task.js:31 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:28 msgid "This task is read only" msgstr "Cette tâche est en lecture seule" #: management/assets/js/components/edit/EditTask.js:51 -#: management/assets/js/components/element/Task.js:45 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:42 #: management/assets/js/components/import/ImportTask.js:30 #: management/assets/js/constants/elements.js:53 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: management/assets/js/components/edit/EditTask.js:53 msgid "Create task" -msgstr "Créer une nouvelle tâche" +msgstr "Créer une tâche" -#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:39 +#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:38 #: management/assets/js/components/element/View.js:28 msgid "This view is read only" msgstr "Cette vue est en lecture seule" -#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:46 +#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:45 #: management/assets/js/components/element/View.js:42 #: management/assets/js/components/import/ImportView.js:30 #: management/assets/js/constants/elements.js:54 -#: management/static/management/js/management.js:2 msgid "View" msgstr "Vue" -#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:48 +#: management/assets/js/components/edit/EditView.js:47 msgid "Create view" -msgstr "Créer une nouvelle vue" +msgstr "Créer une vue" #: management/assets/js/components/edit/common/MultiSelect.js:69 #: management/assets/js/components/edit/common/OrderedMultiSelect.js:63 #: management/assets/js/components/edit/common/Select.js:56 msgid "Edit" -msgstr "Editer" +msgstr "Modifier" #: management/assets/js/components/edit/common/MultiSelect.js:70 #: management/assets/js/components/edit/common/OrderedMultiSelect.js:65 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: management/assets/js/components/edit/common/MultiSelect.js:92 -#: management/assets/js/components/edit/common/Select.js:70 -msgid "For this action, the element must first be created." -msgstr "Pour cette action, l'élément doit d'abord être créé." +#: management/assets/js/components/edit/common/MultiSelect.js:85 +#, javascript-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajouter %s" + +#: management/assets/js/components/edit/common/MultiSelect.js:90 +#: management/assets/js/components/edit/common/Select.js:68 +#, javascript-format +msgid "Create new %s" +msgstr "Créer un nouveau %s" #: management/assets/js/components/edit/common/UriPrefix.js:35 #: management/assets/js/components/import/common/UriPrefix.js:21 @@ -509,7 +458,7 @@ msgstr "Insérer le préfixe URI par défaut" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:32 msgid "View attribute nested" -msgstr "Attribut de vue imbriqué" +msgstr "Afficher l'attribut imbriqué" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:34 msgid "Edit attribute" @@ -525,23 +474,23 @@ msgstr "Ajouter un attribut" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:37 msgid "Unlock attribute" -msgstr "Attribut de déverrouillage" +msgstr "Déverrouiller l'attribut" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:37 msgid "Lock attribute" -msgstr "Attribut de verrouillage" +msgstr "Verrouiller l'attribut" #: management/assets/js/components/element/Attribute.js:39 msgid "Export attribute" -msgstr "Attribut d'exportation" +msgstr "Exporter l'attribut" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:36 msgid "View catalog nested" -msgstr "Voir le catalogue imbriqué" +msgstr "Afficher le catalogue imbriqué" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:37 msgid "Edit catalog" -msgstr "Editer le catalogue" +msgstr "Modifier le catalogue" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:38 msgid "Copy catalog" @@ -557,7 +506,7 @@ msgstr "Rendre le catalogue indisponible" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:41 msgid "Make catalog available" -msgstr "Mettre le catalogue à disposition" +msgstr "Rendre le catalogue disponible" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:44 msgid "Unlock catalog" @@ -565,7 +514,7 @@ msgstr "Déverrouiller le catalogue" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:44 msgid "Lock catalog" -msgstr "Catalogue des serrures" +msgstr "Verrouiller le catalogue" #: management/assets/js/components/element/Catalog.js:46 msgid "Export catalog" @@ -577,23 +526,23 @@ msgstr "Modifier la condition" #: management/assets/js/components/element/Condition.js:29 msgid "Copy condition" -msgstr "Copier l'état" +msgstr "Copier la condition" #: management/assets/js/components/element/Condition.js:30 msgid "Unlock condition" -msgstr "Condition de déverrouillage" +msgstr "Déverrouiller la condition" #: management/assets/js/components/element/Condition.js:30 msgid "Lock condition" -msgstr "État de la serrure" +msgstr "Verrouiller la condition" #: management/assets/js/components/element/Condition.js:32 msgid "Export condition" -msgstr "Condition d'exportation" +msgstr "Exporter la ccondition" #: management/assets/js/components/element/Option.js:28 msgid "Edit option" -msgstr "Option d'édition" +msgstr "Modifier l'option" #: management/assets/js/components/element/Option.js:29 msgid "Copy option" @@ -601,19 +550,19 @@ msgstr "Copier l'option" #: management/assets/js/components/element/Option.js:30 msgid "Unlock option" -msgstr "Option de déverrouillage" +msgstr "Déverrouiller l'option" #: management/assets/js/components/element/Option.js:30 msgid "Lock option" -msgstr "Option de verrouillage" +msgstr "Verrouiller l'option" #: management/assets/js/components/element/Option.js:32 msgid "Export option" -msgstr "Option d'exportation" +msgstr "Exporter l'option" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:32 msgid "View option set nested" -msgstr "Affichage d'un ensemble d'options imbriquées" +msgstr "Afficher le jeu d'options imbriquées" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:33 msgid "Edit option set" @@ -621,7 +570,7 @@ msgstr "Modifier le jeu d'options" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:34 msgid "Copy option set" -msgstr "Copier l'ensemble des options" +msgstr "Copier le jeu d'options" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:35 msgid "Add option" @@ -629,19 +578,19 @@ msgstr "Ajouter une option" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:36 msgid "Unlock option set" -msgstr "Ensemble d'options de déverrouillage" +msgstr "Déverrouiller le jeu d'options" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:36 msgid "Lock option set" -msgstr "Option de verrouillage réglée" +msgstr "Verrouiller le jeu d'options" #: management/assets/js/components/element/OptionSet.js:38 msgid "Export option set" -msgstr "Ensemble d'options d'exportation" +msgstr "Exporter le jeu d'options" #: management/assets/js/components/element/Page.js:43 msgid "View page nested" -msgstr "Voir la page imbriquée" +msgstr "Afficher la page imbriquée" #: management/assets/js/components/element/Page.js:45 msgid "Edit page" @@ -667,11 +616,11 @@ msgstr "Déverrouiller la page" #: management/assets/js/components/element/Page.js:49 msgid "Lock page" -msgstr "Page de verrouillage" +msgstr "Verrouiller la page" #: management/assets/js/components/element/Page.js:51 msgid "Export page" -msgstr "Page d'exportation" +msgstr "Exporter la page" #: management/assets/js/components/element/Question.js:34 msgid "Edit question" @@ -683,23 +632,23 @@ msgstr "Copier la question" #: management/assets/js/components/element/Question.js:36 msgid "Unlock question" -msgstr "Question sur le déverrouillage" +msgstr "Déverrouiller la question" #: management/assets/js/components/element/Question.js:36 msgid "Lock question" -msgstr "Question sur les serrures" +msgstr "Verrouiller la question" #: management/assets/js/components/element/Question.js:38 msgid "Export question" -msgstr "Question sur l'exportation" +msgstr "Exporter la question" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:42 msgid "View question set nested" -msgstr "Voir l'ensemble des questions imbriquées" +msgstr "Afficher l'ensemble de questions imbriqué" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:44 msgid "Edit question set" -msgstr "Modifier la série de questions" +msgstr "Modifier l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:45 msgid "Copy question set" @@ -707,15 +656,15 @@ msgstr "Copier l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:48 msgid "Unlock question set" -msgstr "Débloquer la série de questions" +msgstr "Déverrouiller l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:48 msgid "Lock question set" -msgstr "Jeu de questions sur les serrures" +msgstr "Verrouiller l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/element/QuestionSet.js:50 msgid "Export question set" -msgstr "Exporter un ensemble de questions" +msgstr "Exporter l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/element/Section.js:40 msgid "View section nested" @@ -727,7 +676,7 @@ msgstr "Modifier la section" #: management/assets/js/components/element/Section.js:43 msgid "Copy section" -msgstr "Copier la question" +msgstr "Copier la section" #: management/assets/js/components/element/Section.js:44 msgid "Add page" @@ -735,43 +684,43 @@ msgstr "Ajouter une page" #: management/assets/js/components/element/Section.js:45 msgid "Unlock section" -msgstr "Débloquer la section" +msgstr "Déverrouiller la section" #: management/assets/js/components/element/Section.js:46 msgid "Lock section" -msgstr "Section de verrouillage" +msgstr "Verrouiller la section" #: management/assets/js/components/element/Section.js:48 msgid "Export section" -msgstr "Section d'exportation" +msgstr "Exporter la section" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:32 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:29 msgid "Edit task" msgstr "Modifier la tâche" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:33 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:30 msgid "Copy task" msgstr "Copier la tâche" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:34 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:31 msgid "Make task unavailable" msgstr "Rendre la tâche indisponible" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:35 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:32 msgid "Make task available" -msgstr "Mise à disposition de la tâche" +msgstr "Rendre la tâche disponible" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:38 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:35 msgid "Unlock task" -msgstr "Débloquer la tâche" +msgstr "Déverrouiller la tâche" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:38 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:35 msgid "Lock task" msgstr "Verrouiller la tâche" -#: management/assets/js/components/element/Task.js:40 +#: management/assets/js/components/element/Task.js:37 msgid "Export task" -msgstr "Tâche d'exportation" +msgstr "Exporter la âche" #: management/assets/js/components/element/View.js:29 msgid "Edit view" @@ -779,7 +728,7 @@ msgstr "Modifier la vue" #: management/assets/js/components/element/View.js:30 msgid "Copy view" -msgstr "Affichage de la vue" +msgstr "Copier la vue" #: management/assets/js/components/element/View.js:31 msgid "Make view unavailable" @@ -791,15 +740,15 @@ msgstr "Rendre la vue disponible" #: management/assets/js/components/element/View.js:35 msgid "Unlock view" -msgstr "Débloquer la vue" +msgstr "Déverrouiller la vue" #: management/assets/js/components/element/View.js:35 msgid "Lock view" -msgstr "Bloquer la vue" +msgstr "Verrouiller la vue" #: management/assets/js/components/element/View.js:37 msgid "Export view" -msgstr "Vue d'exportation" +msgstr "Exporter la vue" #: management/assets/js/components/elements/Attributes.js:26 #: management/assets/js/components/elements/Pages.js:56 @@ -809,14 +758,13 @@ msgstr "Vue d'exportation" #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:67 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:63 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:71 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:50 msgid "Attributes" -msgstr "Les attributs" +msgstr "Attributs" #: management/assets/js/components/elements/Attributes.js:33 #: management/assets/js/components/nested/NestedAttribute.js:32 msgid "Filter attributes" -msgstr "Filtrer attributs" +msgstr "Filtrer les attributs" #: management/assets/js/components/elements/Attributes.js:42 #: management/assets/js/components/elements/Catalogs.js:51 @@ -827,7 +775,7 @@ msgstr "Filtrer attributs" #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:48 #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:49 #: management/assets/js/components/elements/Sections.js:46 -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:53 +#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:49 #: management/assets/js/components/elements/Views.js:49 msgid "All editors" msgstr "Tous les éditeurs" @@ -835,14 +783,13 @@ msgstr "Tous les éditeurs" #: management/assets/js/components/elements/Catalogs.js:30 #: management/assets/js/components/elements/Catalogs.js:58 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:65 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:30 msgid "Catalogs" msgstr "Catalogues" #: management/assets/js/components/elements/Catalogs.js:37 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:50 msgid "Filter catalogs" -msgstr "Catalogues de filtres" +msgstr "Filtrer les catalogues" #: management/assets/js/components/elements/Catalogs.js:57 #: management/assets/js/components/elements/Options.js:51 @@ -850,7 +797,6 @@ msgstr "Catalogues de filtres" #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:53 #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:54 #: management/assets/js/components/elements/Sections.js:51 -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:59 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:64 #: management/assets/js/components/nested/NestedOptionSet.js:44 #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:60 @@ -863,18 +809,16 @@ msgstr "Afficher les URI :" #: management/assets/js/components/elements/Pages.js:58 #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:58 #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:59 -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:62 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:77 #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:69 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:65 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:73 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:62 msgid "Conditions" msgstr "Conditions" #: management/assets/js/components/elements/Conditions.js:34 msgid "Filter conditions" -msgstr "Filtrer condition" +msgstr "Filtrer les conditions" #: management/assets/js/components/elements/OptionSets.js:27 #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:61 @@ -882,25 +826,23 @@ msgstr "Filtrer condition" #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:71 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:67 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:75 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:54 msgid "Option sets" -msgstr "Ensembles d'options" +msgstr "Jeux d'options" #: management/assets/js/components/elements/OptionSets.js:34 #: management/assets/js/components/nested/NestedOptionSet.js:36 msgid "Filter option sets" -msgstr "Jeux d'options de filtrage" +msgstr "Filtrer les jeux d'options" #: management/assets/js/components/elements/Options.js:30 #: management/assets/js/components/elements/Options.js:52 #: management/assets/js/components/nested/NestedOptionSet.js:45 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:58 msgid "Options" msgstr "Options" #: management/assets/js/components/elements/Options.js:37 msgid "Filter options" -msgstr "Filtrer option" +msgstr "Filtrer les options" #: management/assets/js/components/elements/Pages.js:32 #: management/assets/js/components/elements/Pages.js:54 @@ -909,14 +851,13 @@ msgstr "Filtrer option" #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:61 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:58 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:65 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:38 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: management/assets/js/components/elements/Pages.js:39 #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:48 msgid "Filter pages" -msgstr "Pages filtres" +msgstr "Filtrer les pages" #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:32 #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:54 @@ -928,14 +869,13 @@ msgstr "Pages filtres" #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:59 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:59 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:67 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:42 msgid "Question sets" msgstr "Ensembles de questions" #: management/assets/js/components/elements/QuestionSets.js:39 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:46 msgid "Filter question sets" -msgstr "Filtrer les séries de questions" +msgstr "Filtrer les ensembles de questions" #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:33 #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:55 @@ -943,46 +883,41 @@ msgstr "Filtrer les séries de questions" #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:65 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:61 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:69 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:46 msgid "Questions" msgstr "Questions" #: management/assets/js/components/elements/Questions.js:40 msgid "Filter questions" -msgstr "Filtrer question" +msgstr "Filtrer les questions" #: management/assets/js/components/elements/Sections.js:30 #: management/assets/js/components/elements/Sections.js:52 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:59 #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:67 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:63 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:34 msgid "Sections" msgstr "Sections" #: management/assets/js/components/elements/Sections.js:37 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:49 msgid "Filter sections" -msgstr "Sections du filtre" +msgstr "Filtrer les sections" -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:32 -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:60 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:66 +#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:28 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" -#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:39 +#: management/assets/js/components/elements/Tasks.js:35 msgid "Filter tasks" -msgstr "Filtrer tâche" +msgstr "Filtrer les tâches" #: management/assets/js/components/elements/Views.js:28 -#: management/assets/js/components/sidebar/ElementsSidebar.js:70 msgid "Views" msgstr "Vues" #: management/assets/js/components/elements/Views.js:35 msgid "Filter views" -msgstr "Filtrer vue" +msgstr "Filtrer les vues" #: management/assets/js/components/import/ImportCatalog.js:22 msgid "catalog" @@ -1032,7 +967,7 @@ msgstr[1] "" msgid "This attribute has one descendant." msgid_plural "This attribute has %s descendants." msgstr[0] "Cet attribut a un descendant." -msgstr[1] "Cet attribut a %s decendants." +msgstr[1] "Cet attribut a %s descendants." #: management/assets/js/components/info/AttributeInfo.js:59 #, javascript-format @@ -1129,7 +1064,7 @@ msgstr[1] "Cette option est utilisée dans les %s conditions." #, javascript-format msgid "This option set is used in one question." msgid_plural "This option set is used in %s questions." -msgstr[0] "Cet ensemble d'options est utilisé dans une question." +msgstr[0] "Ce jeu d'options est utilisé dans une question." msgstr[1] "Ce jeu d'options est utilisé dans les %s questions." #: management/assets/js/components/info/PageInfo.js:21 @@ -1194,7 +1129,7 @@ msgstr "créé" #: management/assets/js/components/main/Import.js:39 msgid "updated" -msgstr "mise à jour" +msgstr "mis à jour" #: management/assets/js/components/main/Import.js:42 msgid "could not be imported" @@ -1210,7 +1145,7 @@ msgstr "Supprimer l'attribut" #: management/assets/js/components/modals/DeleteAttributeModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the attribute:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement l'attribut:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement l'attribut :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteAttributeModal.js:16 #: management/assets/js/components/modals/DeleteCatalogModal.js:16 @@ -1234,7 +1169,7 @@ msgstr "Supprimer le catalogue" #: management/assets/js/components/modals/DeleteCatalogModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the catalog:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le catalogue:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le catalogue :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteCatalogModal.js:16 msgid "Those projects will not be usable afterwards." @@ -1246,7 +1181,7 @@ msgstr "Supprimer la condition" #: management/assets/js/components/modals/DeleteConditionModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the condition:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la condition:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la condition :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteOptionModal.js:7 msgid "Delete option" @@ -1254,7 +1189,7 @@ msgstr "Supprimer l'option" #: management/assets/js/components/modals/DeleteOptionModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the option:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement l'option:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement l'option :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteOptionSetModal.js:7 msgid "Delete option set" @@ -1262,7 +1197,7 @@ msgstr "Supprimer le jeu d'options" #: management/assets/js/components/modals/DeleteOptionSetModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the option set:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jeu d'options:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le jeu d'options :" #: management/assets/js/components/modals/DeletePageModal.js:7 msgid "Delete page" @@ -1270,7 +1205,7 @@ msgstr "Supprimer la page" #: management/assets/js/components/modals/DeletePageModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the page:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la page:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la page :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteQuestionModal.js:7 msgid "Delete question" @@ -1278,7 +1213,7 @@ msgstr "Supprimer la question" #: management/assets/js/components/modals/DeleteQuestionModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the question:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la question:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la question :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteQuestionSetModal.js:7 msgid "Delete question set" @@ -1287,7 +1222,7 @@ msgstr "Supprimer l'ensemble de questions" #: management/assets/js/components/modals/DeleteQuestionSetModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the question set:" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la série de questions:" +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la série de questions :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteSectionModal.js:7 msgid "Delete section" @@ -1299,7 +1234,7 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la section :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteTaskModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the task:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la tâche:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la tâche :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteTaskModal.js:16 msgid "The task will be removed from these projects." @@ -1307,21 +1242,21 @@ msgstr "La tâche sera supprimée de ces projets." #: management/assets/js/components/modals/DeleteViewModal.js:9 msgid "You are about to permanently delete the view:" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la vue:" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la vue :" #: management/assets/js/components/modals/DeleteViewModal.js:16 msgid "The view will be removed from these projects." -msgstr "La vue sera retirée de ces projets." +msgstr "La vue sera supprimée de ces projets." #: management/assets/js/components/nested/NestedCatalog.js:58 msgid "Toggle elements:" -msgstr "Éléments de basculement:" +msgstr "Basculer les éléments :" #: management/assets/js/components/nested/NestedPage.js:56 #: management/assets/js/components/nested/NestedQuestionSet.js:54 #: management/assets/js/components/nested/NestedSection.js:57 msgid "Show elements:" -msgstr "Éléments du spectacle:" +msgstr "Afficher les éléments :" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:23 msgid "Import successful" @@ -1329,7 +1264,7 @@ msgstr "Importation réussie" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:35 msgid "Import elements" -msgstr "Importer éléments" +msgstr "Importer les éléments" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:39 #, javascript-format @@ -1340,7 +1275,7 @@ msgstr[1] "Importer %s éléments" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:46 msgid "Selection" -msgstr "La sélection" +msgstr "Sélection" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:51 msgid "Select all" @@ -1348,19 +1283,8 @@ msgstr "Tout sélectionner" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:56 msgid "Unselect all" -msgstr "Désélectionner tout" +msgstr "Tout désélectionner" #: management/assets/js/components/sidebar/ImportSidebar.js:75 msgid "Set URI prefix for all elements" msgstr "Définir le préfixe URI pour tous les éléments" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" - -#, javascript-format -#~ msgid "Add %s" -#~ msgstr "Ajouter %s" - -#, javascript-format -#~ msgid "Create new %s" -#~ msgstr "Créer un nouveau %s"