-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 110
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Finnish translation added #82
base: sources
Are you sure you want to change the base?
Conversation
@@ -11,3 +11,4 @@ msgfmt ru.po -o ru.mo | |||
msgfmt zh.po -o zh.mo | |||
msgfmt es.po -o es.mo | |||
msgfmt nl.po -o nl.mo | |||
msgfmt fi.po -o fi.mo |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think you forgot to commit the fi.po
file.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks for notification, I'll add it now.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
That's sorted out now.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks!
@pv, would you mind quickly reviewing the Finnish translation (to make sure it's high enough quality so that we can merge it)? It's just the |
avustaa: | ||
<ul> | ||
<li> | ||
Mikäli kirjoitit jotakin kiinnostavaa SymPy-ohjelmistolla, ole hyvä ja lähetä meille patch |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I would very much like to see 'patch' translated. For example, 'korjaustiedosto' (or sometimes just 'korjaus').
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Yes, I thought that. How ever, "korjaustiedosto" in general tends to mean (literally translated) "a bug fix file". Patches can be new features or code maintenance as well.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
But if this is a non-issue, I can translate the term directly.
Hi. As per request, I changed word "patch" to "korjaustiedosto" which is more accurate translation. |
Thanks @jksuom. Is there anything else? |
<div class="inner"> | ||
<p class="first"> | ||
Paras tapa on lähettää meille pull request | ||
<a href="http://github.com/sympy/sympy">sympy/sympy</a> repositoryyn. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Would it be possible to find some translations for 'pull request' and 'repository'?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Sure, I'll translate these as soon as I can, probably tomorrow morning
Repository = säilytyspaikka? varasto? repositorio?
Pull request = vetopyyntö?
Most of the sources I've checked are using English terms directly and there are no standard translations for these. If you have any recommendations, please let me know.
Another possible translation for 'patch' could be 'muutostiedosto' (muutos = change). That would cover about everything, additions, deletions, and fixes. (Though patches often are thought of as fixes (korjaus = fix).) |
Most suggestions are now covered. Only issue is fi/features.html, line 146. This entry is not found in the .po file. |
|
||
#: templates/features.html:93 | ||
msgid "It uses extended Risch-Norman heuristic" | ||
msgstr "Se käyttää laajennettua Risch-Norman - heuristiikkaa" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Here and elsewhere, note grammar for space before/after dash: Risch-Norman-heuristiikka
, Planet Sympy -blogi
<li><strong>Sijoitus:</strong> <a href="http://www.sympygamma.com/input/?i=%28exp%28x%29+%2F+%281+%2B+exp%282x%29%29%29.subs%28exp%28x%29%2C+u%29">esimerkki</a></li> | ||
<li><strong>Numerot:</strong> | ||
|
||
<a href="http://www.sympygamma.com/input/?i=100%21">mielivaltaisen tarkat kokonaisluvut</a>, |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I think something like "rajoittamattomat kokonaisluvut" could be a better description for these numbers (instead of "mielivaltaisen tarkat" as integers are always exact).
<li><strong>Summat</strong></li> | ||
<li><strong>Tulot</strong></li> | ||
<li><strong>Lukuteoria:</strong> alkulukujen generointi, alkulukutestit, kokonaislukuhajotelmat, diofantoksen yhtälöt...</li> | ||
<li><strong>Loogiset lauseet</strong></li> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Local logicians use the term "lause" in a rather strict sense to denote logical formulas with no free variables. They would use "kaava" (formula) for the general case. My personal favourite is "lauseke" (i.e. "Loogiset lausekkeet").
I think that was about all I could suggest. It looks good to me now. |
Ok, last issue has been fixed - I added the missing string to .po file. I think this can be merged now. |
Thanks! Don't you have to regenerate the files when the |
I think I did, but apparently I didn't. Thank you for notifying - I'll re-generate the pages and commit the changes. |
Ok, looks like the last change in |
I'll need to investigate why this happens. |
Looks like the http://stackoverflow.com/questions/7680021/how-to-add-a-new-string-to-a-po-file-w-a-po-editor |
I tried merging it with |
There is something dodgy here. "Permutation Groups" refers to line |
The question follows: Why "Permutation Groups" got translated but "Polyhedral, Rubik, Symmetric, ..." didn't? After all, they are both supposed to be on the same line. |
This might be an issue on other localizations as well. |
Sorry for the problems. Did you run |
I am fairly certain I did, but I can re-attempt that tomorrow morning. |
Still investigating the issue with that last problematic string. Is any of the languages fully translated and functional? |
Finnish translation added to sympy.github.com site. All strings translated.
If there is anything else regarding this, please let me know.
Thank you.